Page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED TRÅDLØS VEJRSTATION WEATHER STATION Brugs- og sikkerhedsanvisninger Operation and Safety Notes STATION MÉTÉO RADIOGUIDÉE DRAADLOOS WEERSTATION Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 296289...
Page 2
GB / IE / NI Operation and Safety Notes Page Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 115 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Introduction .................... Page 7 Intended use ....................Page 7 Parts description ................... Page 8 Technical data ....................Page 9 Included items ....................Page 10 Safety ......................Page 11 General safety information ................Page 11 Safety instructions for batteries / rechargeable batteries ......Page 12 Before use ....................
Page 6
Lunar phases....................Page 29 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 29 Adjusting the air pressure indication ............Page 30 Setting the channel ..................Page 31 Displaying temperature and temperature trend ......... Page 32 Displaying the humidity and humidity trend ..........Page 32 Displaying the maximum / minimum temperature / humidity .....
Radio-controlled weather station Introduction We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. The instructions for use are part of the product. They contain important information concerning safety, use and disposal. Before using the prod- uct, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use.
Parts description Weather station: Date display Humidity trend (outdoor) Month display Humidity (outdoor) Alarm 1 Temperature and frost alarm SNOOZE display (maximum / minimum) Radio tower symbol Temperature trend (outdoor) DST display (summer time) Outdoor temperature (°C / °F) Time display Battery state display (outdoor Alarm 2 sensor)
HISTORY ABS / REL button Battery compartment CITY button Outdoor sensor: Control LED Channel selector switch Mount Battery compartment RESET button Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F Temperature resolution: 0.1 °C Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution:...
Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General safety information Children frequently underestimate the dangers.
Safety instructions for batteries / rechargeable batteries DANGER TO LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of reach of children. If accidentally swallowed seek immediate medical attention. DANGER OF EXPLOSION! Never recharge non-rechargeable batteries. Do not short-circuit batteries / rechargeable batteries and / or open them.
Remove batteries / rechargeable batteries if the product will not be used for a longer period. Risk of damage of the product Only use the specified type of battery / rechargeable battery! Insert batteries / rechargeable batteries according to polarity marks (+) and (-) on the battery / rechargeable battery and the product.
Do not place the devices on valuable or sensitive surfaces unless these are appropriately protected. Otherwise they may be damaged. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz. Such devices may cause interference to the radio connection. Do not place the devices next to or on metal plates.
sensor and the weather station. Otherwise there may be interference of the transmission of data. For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount on one screw. Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment on the back of the weather station.
Page 16
Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor. This process can take a few minutes. The symbol will keep flashing for few minutes.
the clock adjustments manually (“Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually”). Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany.
Note: In buildings made of reinforced concrete the reception of the radio signal may be severely impaired (see “Setting up the devices”). In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. Reception of the DCF radio signal can also be started manually on the weather station.
Page 19
Follow these steps: 1. Press and hold down the MODE button for about 3 seconds. “12 Hr” or “24 Hr” blinks in the display. Press the + or – button to choose the desired hour format. Note: The AM symbol in the time display stands for before noon in the 12 hour mode.
Page 20
Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values. You can also use this fast setting option for subsequent settings. If you do not press any button for 20 seconds, the LCD automatically reverts to the standard display.
Setting the alarm time 1. Press the MODE button briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.
Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button . The ALARM 1 symbol or ALARM 2 symbol appears in the LC display. The alarm has been activated. 3.
Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your product and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
Page 24
rainy rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
Selecting the location Press the CITY button . The location display blinks and the longitude and latitude are displayed. Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”).
Page 26
After a brief moment, the weather station displays the times for sunrise and sundown, the lunar phases as well as the tidal range - low (TIDE LO), medium (TIDE MID) and high (TIDE TH). You can choose from the München Villach following countries and Nürnberg...
Page 27
France Ajaccio Ireland Dublin Monaco Monte Carlo (FR) (IE) (MC) Biarritz Italy (IT) Ancona Nether- Amsterdam lands Bordeaux Bari (NL) Brest Bolzano Arnhem Cherbourg- Cagliari Eindhoven Octeville Florence Groningen Clermont-Fer- Foggia rand Rotterdam Genoa Dijon The Hague Lecce Lille Wellington Messina Zealand Lyon...
Page 28
Russian St. Petersburg Sevilla Manchester Federa- Valencia Newcastle tion (RU) upon Tyne Zaragoza Serbia Belgrade Plymouth Sweden Gothenburg (RS) (SE) United Los Angeles Slovakia Bratislava States Karlstad (SK) (US) Stockholm Kosice New York Switzer- Basel Slovenia Ljubljana Washington land (SI) (CH) Lithuania Vilnius...
Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half- Half-moon Waxing full moon moon Full moon Waning full Half-moon Waning half- moon moon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure.
If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press and hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. After- wards press the + or – button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) . You may see the following displays: The temperature is rising.
= Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C = Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display.
Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button to get top the temperature alarm mode.
If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button .
Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window).
Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics / 20–22: paper and fibreboard / 80–98: com- posite materials.
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries / rechargeable batteries! Batteries / rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
Simplified EU declaration of conformity Hereby, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, GERMANY, declares that the product (Radio-Controlled Weather Station Z31915), is in compliance with Directives 2014/53/EU and 2011/65/EU. The full text of the EU declaration of conformity is available at the following internet address: www.
Page 41
Indledning ....................Side 43 Anvendelsesområde ..................Side 43 De enkelte dele .....................Side 44 Tekniske data....................Side 45 Medfølger ved køb ..................Side 46 Sikkerhed ....................Side 46 Generelle sikkerhedsanvisninger ..............Side 47 Sikkerhedshenvisninger for batterier / akkuer ..........Side 47 Før ibrugtagning .................Side 49 Opstilling .......................Side 49 Ibrugtagning af udendørssensor ..............Side 50 Ibrugtagning af vejrstationen ...............Side 50 Betjening...
Page 42
Månefaser .....................Side 65 Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer ..........Side 65 Indstilling af lufttrykvisningen ................Side 66 Indstilling af kanal ..................Side 67 Visning af temperatur og temperaturtendens ..........Side 68 Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens ........Side 68 Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed ......Side 69 Temperatur- og frostalarm ................Side 70 Aktivering / deaktivering af temperatur- og frostalarm .......Side 70 Baggrundsbelysning ..................Side 71...
Trådløs vejrstation Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Brugervejledningen er en del af dette produkt. Den indeholder vig- tige informationer om sikkerhed, brug og bortskaffelse. Gør dig inden ibrugtagning af produktet fortrolig med alle betjenings- og sikkerhedsanvisninger.
Generelle sikkerhedsanvisninger Børn er som regel ikke i stand til at vurdere fare- momenterne. De skal holdes på afstand af produktet. Dette produkt kan benyttes af børn fra 8-årsalderen og opad, samt af personer med forringede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller er blevet vejledt med hensyn til produktet og forstår de deraf resulterende farer.
Page 48
Risiko for udsivning fra batteriene / akkuerne Undgå ekstreme betingelser og temperaturer, som kan påvirke batterier / akkuer, f.eks. varmelegemer / direkte sollys. Hvis batterier / akkuer er lækket, skal du undgå at få kemikalierne på huden, i øjnene og i slimhinderne! Skyl de berørte steder med det samme med klart vand og opsøg en læge! BÆR BESKYTTELSESHANDSKER! Udløbne eller beskadigede batterier / akkuer kan forårsage ætsninger ved berøring med huden.
Før ibrugtagning Opstilling Sæt først batterierne i den ydre føler, så først i vejrstationen. FORSIGTIG! Vejrstationen skal opstilles på et sted, hvor den ikke udsættes for direkte sollys, vibrationer, varme, kulde og fugtighed. Apparaterne må ikke stilles i nærheden af varmekilder som f.eks. varmeapparater, da de ellers kan tage skade. Ellers er der fare for, at apparaterne tager skade.
Ibrugtagning af udendørssensor Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren. Udendørssensoren er nu klar til brug, og kontrol-LED‘en lyser kortvarigt. Luk låget til batterirummet. Montering af udendørssensor: Henvisning: Til disse arbejdstrin skal der bruges en boremaskine. Find et egnet sted til udendørssensoren. Henvisning: Udendørssensoren skal monteres inden for en omkreds på...
Page 51
Så snart batterierne er lagt i, og sikringsstrimlen er fjernet, begynder vejrstationen at modtage radiosignalet. Henvisning: Vejrstationens position må ikke ændres under modtagelsen. Ellers kan der opstå forstyrrelser ved modtagelsen. Vejrstationen forbindes med udendørssensoren og DCF-radiosignalet: Vejrstationen forsøger, når sikringsstrimlen er fjernet, at etablere en forbindelse til udendørssensoren.
Page 52
Når DCF-radiosignalet bliver modtaget, vises radiotårnssymbolet vedvarende i LC-dis- playet. Hvis synkronisering med atomuret ikke er mulig på tidspunktet for ibrugtag- ningen, kan indstillingen af klokkeslættet også foretages manuelt (se ”Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog“).
Betjening Modtagelse af DCF-radiosignal Uret i vejrstationen begynder, når der er forbindelse til udendørssensoren eller 3 minutter efter, at batterisikringsstrimlen er fjernet, automatisk at søge efter et DCF-radiosignal. Søgningen vises ved at radiotårnet blinker i displayet. Henvisning: I bygninger af jernbeton kan modtagelsen være stærkt forstyrret (se under ”Opstilling“).
manuelt. Når DCF-radiosignalet igen kan modtages, bliver de manuelt indstillede værdier korrigeret. Manuel indstilling af 12- / 24-timers format / °C / °F / hPa / inHg / tidszone / klokkeslæt/ dato / sprog Modtagelsen af DCF-radiosignalet kan være forstyrret eller afbrudt på vejrstationens opstillingssted.
Page 55
4. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Tidszone-visningen blinker i displayet. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi (-2 til +2). Henvisning: skulle De befinde Dem i et andet land, i hvilket der godt nok stadig modtages DCF-signalet, men i hvilket det aktuelle klokkeslet afviger, så...
9. Indstillingen bekræftes ved at trykke på MODE-tasten. Datovisningens dagsvis- ning blinker. Tryk på + eller – -tasten for at indstille den ønskede værdi. 10. Bekræft din indlæsning ved at trykke på MODE-tasten. Istedet for ugedagsvis- ningen blinker displayets sprogmenu. Tryk + eller - tasten for at vælge det ønskede sprog.
6. Tryk to gange kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser klokkeslættet Tryk én gang kort på MODE-tasten, når vejrstationen viser ALARM 1. Derefter når du frem til ALARM 2. 7. Gentag trin 2–5 for at indstille værdien for ALARM 2. Aktivering / deaktivering af vækkefunktionen 1.
SNOOZE-funktion Tryk på SNOOZE- / LIGHT-tasten for at nå til SNOOZE-modus, mens alarmsignalet lyder. Alarmsignalet lyder igen efter ca. 5 minutter. Ibrugtagning af vejrprognose Henvisning: Vær derudover opmærksom på vejrudsigten fra meteorologisk institut. Skulle det komme til uoverensstemmelser mellem produktet og deres lokale vejrtjeneste, så...
Page 59
let skyet skyet regn regn + sne Vejrsymbolerne viser vejrudviklingen inden for de kommende otte timer og ikke det aktuelle vejr.
Vejrstationen kan vise lufttryktendensen Følgende visninger er mulige: Lufttrykket vil stige. Lufttrykket forbliver konstant. Lufttrykket vil falde. Valg af position Tryk på CITY-tasten . Visningen af positionen blinker, og længde- og breddegraden vises. Tryk på + eller – -tasten for at vælge din position. Tryk på...
Manuel indstilling af position Tryk på CITY-tasten , og hold den nede i ca. 2 sekunder. Tryk på + eller – -tasten for at vælge begyndelsesbogstaverne for din position. Tryk på CITY-tasten for at bekræfte din indtastning. Indstil det 2. og det 3. bogstav på...
Page 62
Efter et kort øjeblik viser vejrstationen tiderne for sol- og solnedgangen, månefa- serne samt tidevandsforskellen lav (TIDE LO), middel (TIDE MID) og høj (TIDE TH). Nürnberg Belgium Antwerp Følgende lande og byer (BE) Osnabrück kan vælges. Brugge Passau Germany Berlin Brussels Regensburg (DE)
Page 64
Serbia Belgrade Sweden Gothenburg GOT Plymouth (RS) (SE) United Los Angeles Slovakia Bratislava Karlstad States (SK) (US) Stockholm Kosice New York Switzer- Basel Slovenia Ljubljana land Washington WAS (SI) (CH) Litauen Vilnius Spain Alicante Berne (LT) (ES) Chur Bulgarien Sofia Andorra (BG) Geneva...
Månefaser Vejrstationen har en visning, der automatisk viser den aktuelle månefase Nymåne Voksende Halvmåne Voksende halvmåne fuldmåne Fuldmåne Aftagende Halvmåne Aftagende fuldmåne halvmåne Aflæsning af lufttryk for de seneste 12 timer Tryk gentagne gange på HISTORY-ABS / REL-tasten for at kunne aflæse de sidste 12 timers lufttrykværdier.
Indstilling af lufttrykvisningen Denne vejrstations vejrudsigt beror på en udnyttelse af lufttrykforandringen. Lufttrykvisningen er fra fabrikkens side af indstillet til det absolutte lufttryk. Da lufttrykket generelt sænkes med højden over havets overflade, bliver der som regel fra myndighedernes vejrudsigt angivet det såkaldte relative lufttryk. Dette relative lufttryk bliver tilpasset områdets topografi, for at få...
Når De ønsker at vejrstationen viser det absolutte lufttryk, så gør som følgende: Tryk og hold HISTORY ABS / REL-tasten trykket i ca. 3 sekunder. Tryk efterføl- gende + eller - tasten for skifte til absolut lufttrykvisning. Bekræft deres instilling ved at trykke HISTORY ABS / REL-tasten.
Visning af temperatur og temperaturtendens Den aktuelle indendørstemperatur og temperaturtendensen (indendørs) vises på LC-displayet. Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren vises udendørstemperaturen og temperaturtendensen (udendørs) . Følgende visninger er mulige: Temperaturen stiger. Temperaturen er konstant. Temperaturen falder. Visning af luftfugtighed og luftfugtighedstendens Den aktuelle luftfugtighedstendens (indendørs) og den aktuelle luftfugtighed (indendørs)
Efter vellykket forbindelse med udendørssensoren viser vejrstationen luftfugtigheds- tendensen (udendørs) og luftfugtigheden (udendørs) på LC-displayet. Visning af maksimal / minimal temperatur / luftfugtighed Den minimale / maksimale temperatur / luftfugtighed måles første gang, når batteri- erne indsættes, og gemmes i vejrstationen. De maksimale og minimale værdier for temperatur, hygrometer og lufttryk gemmes automatisk.
Temperatur- og frostalarm Temperaturalarmen er en kort signallyd som lyder, så snart udetemperaturen under- eller overskrider det foregivne temperaturområde. Gå til indstillingen af det ønskede temperaturområde som følgende: Tryk på – -tasten for at nå til modusen for temperaturalarm. Hold – -tasten nede i 3 sekunder. Den maksimale temperaturvisning blinker. Tryk på...
dørstemperaturen. Alarmsignalet lyder ved de indstillede værdier. Hvis både temperatur- og frostalarm er aktiveret, vises begge symboler i displayet. Baggrundsbelysning Tryk på SNOOZE / LIGHT-tasten . Baggrundsbelysningen lyser i 5 sekunder. Batterivisning Batterivisningen kommer til syne i vejrstationens LC-display, når batterierne er svage.
Indsæt 3 nye AA, 1,5 V. Henvisning: Vær opmærksom på korrekt polaritet. Denne vises i batteribe- holderen Luk batterirummet. Udendørssensor: Skift batterier, når batterivisningen kommer til syne. Fjern låget til batterirummet på bagsiden af udendørssensoren. Tag de brugte batterier ud. Indsæt to nye AA, 1,5 V.
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre til at modtageren forstyrres følsomt. I dette tilfælde bedes De ændre deres ståsted (f.eks. i nærheden af et vin- due). Bemærk absolut at den ydre sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks. 30 meter (frit felt) fra basisstationen.
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lo- kale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer / 20–22: papir og pap / 80–98: kompositmaterialer. Produktet og indpakningsmaterialerne kan genbruges;...
Miljøskader gennem forkert bortskaffelse af batterierne / akkuerne! Batterier / akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaffaldet. De kan indeholde giftige tungmetaller og er underlagt behandlingen for særaffald. De kemiske sym- boler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier / akkuer hos en kommunal genbrugsstation.
Informationer Forenklet eu-konformitetserklæring Hermed erklærer OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, TYSKLAND, at produktet (Trådløs vejrstation Z31915) svarer til retningslinjerne 2014/53/EU og 2011/65/EU. Den fuldstændige tekst til EU-konformitetserklæringen står til rådighed under den følgende internetadresse: www.owim.com...
Page 77
Introduction ..................Page 79 Utilisation conforme à l’usage prévu ............Page 79 Description des pièces et éléments ............Page 80 Données techniques ...................Page 81 Fourniture ....................Page 82 Sécurité ....................Page 83 Instructions générales de sécurité .............Page 83 Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables ..Page 84 Avant la mise en service ............Page 85 Installation des appareils ................Page 85...
Page 78
Phases lunaires ...................Page 102 Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures ..Page 103 Réglage de l‘affichage de la pression atmosphérique ......Page 103 Réglage du canal ..................Page 105 Affichage de la température et de la tendance de température ....Page 105 Affichage de l’humidité...
Station météo radioguidée Introduction Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité. Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce pro- duit. Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut.
Description des pièces et éléments Station météo : Affichage de la date Indicateur de confort (maximal / Affichage du mois minimal) Alarme 1 Température ambiante (°C / °F) Affichage SNOOZE Affichage de l’usure des piles Symbole de tour hertzienne Tendance d’humidité de l’air Affichage DST (heure d’été) (extérieur) Affichage de l’heure...
Capteur extérieur : Plage de température : -20 à +65 °C -4 à +149 °F Plage de mesure Humidité de l’air : 20–95 % Précision Humidité de l’air : Signal de transmission HF : 433 MHz Amplitude de transmission HF : max. 30 mètres (en extérieur) Pile : 2 x AA, 1,5 V (courant continu)
Sécurité Lisez toutes les consignes de sécurité et instructions ! Tout manquement aux consignes de sécurité et instructions peut causer une électrocution, un incendie et de graves blessures. CONSERVEZ TOUTES LES CONSIGNES DE SÉCURITÉ ET INSTRUCTIONS POUR CONSULTATION ULTÉRIEURE ! Instructions générales de sécurité Les enfants sous-estiment souvent les dangers.
Consignes de sécurité relatives aux piles / aux piles rechargeables DANGER DE MORT ! Rangez les piles / piles rechargeables hors de la portée des enfants. En cas d’ingestion, consultez immédiatement un médecin ! RISQUE D‘EXPLOSION ! Ne rechargez jamais des piles non rechargeables.
En cas de fuite des piles / piles rechargeables, retirez-les aussitôt du produit pour éviter tout endommagement. Utilisez uniquement des piles / piles rechargeables du même type. Ne mélangez pas des piles / piles rechargeables usées et neuves ! Retirez les piles / piles rechargeables, si vous ne comptez pas utiliser le produit pendant une période prolongée.
PRUDENCE ! Lors du choix du lieu d’installation de l’appareil, assurez-vous que les appareils ne sont pas exposés aux rayons directs du soleil, à des vibrations, à la poussière, à la chaleur, au froid et à l’humidité. N’installez pas les appareils à proximité...
Montage du capteur extérieur : Remarque : Il vous faut une perceuse pour cette étape de travail. Cherchez un emplacement approprié pour le capteur extérieur. Remarque : veillez à monter le capteur extérieur dans un rayon de 30 m par rapport à la station météo. Assurez-vous qu’il n’y ait pas d’obstacles gênants entre le capteur extérieur et la station météo.
Page 88
Remarque : pendant la réception, ne changez pas l’emplacement de la station météo. Sinon, la réception risque d’être entravée. Connexion de la station météo au capteur extérieur et au signal radio DCF : la bande de sécurité des piles ayant été retirée, la station météo tente d’établir une liaison avec le capteur extérieur.
Page 89
Lorsque le signal radio DCF est capté, le symbole de tour hertzienne radio est affiché en permanence sur l’écran à cristaux liquides. Si, au moment de la mise en service, une synchronisation avec l’horloge de référence atomique n’est pas possible, vous pouvez également procéder manuellement au réglage de l’heure (voir « Réglage manuel du mode 12 / 24 h / °C / °F / hPa / inHg/ du fuseau horaire / de l’heure / de la date / de la langue »).
Utilisation Réception du signal radio DCF Lorsque la connexion au capteur extérieur est établie ou 3 minutes après le retrait de la bande de sécurité des piles, l’horloge de la station météo se met automati- quement à rechercher le signal radio DCF. Cette recherche du signal est affichée sur l’écran à...
Si la connexion au signal radio DCF ne peut être établie, la recherche est interrompue. Remarque : si, en raison de défauts, d’une distance trop importante par rapport à l’émetteur etc., l’horloge de la station météo ne peut recevoir le signal radio DCF, vous avez la possibilité...
Page 92
2. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de tempé- rature „°C“ ou „°F“ clignote à l‘écran. Appuyez sur la touche + ou - pour choisir l‘unité de température votre choix. 3. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L‘unité de pression atmosphérique clignote à...
réglages suivants. Si vous n’activez aucune touche pendant 20 secondes, l’écran à cristaux liquides repasse automatiquement à l’affichage par défaut. 6. Confirmez les saisies par une pression sur la touche MODE. L’affichage des minutes clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler la valeur souhaitée. 7.
2. Appuyez sur la touche MODE et maintenez-la enfoncée pendant env. 2 secondes. L’affichage des heures clignote. 3. Appuyez sur la touche + ou – , pour régler la valeur souhaitée. 4. Validez les entrées par une pression sur la touche MODE. L’affichage des mi- nutes clignote.
3. Appuyez à nouveau sur la touche +. Le symbole alarme 1 ou le symbole alarme 2 s’éteint. L’alarme est désactivée. Désactivation de l’alarme Appuyez sur n’importe quelle touche à l’exception de la touche SNOOZE / LIGHT pour arrêter le signal d’alarme. Il n’est pas nécessaire de réactiver l’alarme.
Page 96
La prévision météorologique est calculée d’après les variations de pression atmos- phérique et peut différer de la météo réelle. La station météo affiche les symboles météo suivants : ensoleillé légèrement nuageux nuageux pluvieux 96 FR/BE...
Page 97
pluie + neige Les symboles météo indiquent les variations météorologiques pour les huit prochaines heures et non la météo actuelle. La station météo peut afficher la tendance de pression atmosphérique Les affichages suivants sont possibles : Pression atmosphérique en hausse. Pression atmosphérique constante. Pression atmosphérique en baisse.
Sélection du site Appuyez sur la touche CITY . L’affichage du site clignote; la longitude et la latitude sont affichées. Appuyez sur la touche + ou - pour sélectionner votre site. Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Si l’abréviation pour votre site n’apparaît pas à...
Page 99
Appuyez sur la touche + ou - pour régler la différence entre votre fuseau horaire et GMT. Appuyez sur la touche CITY pour confirmer votre saisie. Réglez les degrés de latitude et de longitude de votre site de la même manière. Après un court instant, la station météo affiche les heures de lever et de coucher du soleil, les phases lunaires ainsi que la marée basse (TIDE LO), la marée moyenne (TIDE MID) et la marée haute (TIDE TH).
Page 100
Belgium Antwerp Cherbourg- Florence (BE) Octeville Foggia Brugge Clermont- Genua Ferrand Brussels Lecce Dijon Libramont Messina Lille Liege Milan Lyon Bosnia & Sarajevo Naples Her- Marseille Palermo zegovina Metz (BA) Parma Nantes Croatia Split Perugia Nice (HR) Rome Orleans Zagreb San Remo Paris Czech...
Page 101
Groningen Spain Alicante Chur (ES) Rotterdam Geneva Andorra The Hague Lucerne Badajoz New Zea- Wellington Lugano land (NZ) Barcelona Sion Norway Bergen Bilbao St. Gallen (NO) Cordoba Zurich Lillehammer Eivissa Ibiza United Aberdeen Oslo La Coruna Kingdom Poland Cracow (GB) Las Palmas (PL) Belfast...
Bulgarie Sofia (BG) Roumanie Bucarest (RO) Chypre Nicosie (CY) Irlande du Belfast Nord (NI) Phases lunaires La station météo dispose d’un écran qui affiche automatiquement la phase lunaire actuelle. Nouvelle lune Premier Dernier Lune gibbeuse croissant quartier croissante Pleine lune Lune gibbeuse Dernier Dernier...
Consultation de la pression atmosphérique des dernières 12 heures Appuyez à nouveau sur la touche HISTORY ABS / REL pour pouvoir consulter les valeurs atmosphériques des dernières 12 heures. 0HR = Pression atmosphérique actuelle – 1HR = Pression atmosphérique une heure plus tôt –...
Page 104
une fois à votre station météo la pression atmosphérique relative actuelle. Vous pouvez la trouver auprès de votre service météorologique local ou sur Internet. Pour le réglage, procédez comme suit : Appuyez sur la touche HISTORY ABS / REL et maintenez-la enfoncée pendant environ 3 secondes.
Réglage du canal La station météo reçoit automatiquement le signal du capteur extérieur une fois l’ensemble des réglages et paramétrages effectués. Remarque : Si des appareils se trouvant à proximité occasionnent des interférences, les symboles de l’humidité de l’air (extérieure) et de la température extérieure clignotent.
Les affichages suivants sont possibles : La température monte. La température reste constante. La température baisse. Affichage de l’humidité de l’air et de la tendance de l’humidité de l’air La tendance de l’humidité de l’air (intérieur) actuelle ainsi que l’humidité de l’air (intérieur) actuelle s’affichent à...
Affichage de la température / l’humidité de l’air maximale / minimale La température et l’humidité de l’air minimales / maximales sont mesurées après l’insertion des piles et mémorisées par la station météo. Les valeurs maximales et minimales de température, d’hygrométrie et de pression de l’air sont automatiquement mémorisées.
Maintenez la touche – enfoncée pendant 3 secondes. L’affichage de la tem- pérature maximale clignote. Appuyez sur la touche + ou - pour régler les valeurs. Appuyez sur la touche MODE pour confirmer votre saisie. L’affichage de la température minimale clignote. Appuyez sur la touche + ou – pour régler les valeurs.
Rétroéclairage Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT . Le rétroéclairage s’allume pen- dant 5 secondes. Affichage de l’usure des piles Le témoin des piles s’affiche sur l’écran à cristaux liquides lorsque les piles du capteur extérieur sont faibles. Veillez à remplacer les piles à temps (voir « Rem- placement des piles »).
Capteur extérieur : remplacez les piles lorsque le symbole des piles s’affiche. Retirez le couvercle du boîtier à piles sur la face arrière du capteur extérieur. Retirez les piles usées. Insérez 2 piles neuves de type AA, 1,5 V. Remarque : respectez la polarité. Celle-ci est indiquée dans le boîtier à piles Fermez le boîtier à...
d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base. Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la base améliore souvent la trans- mission. Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C) peut influencer la puissance de la batterie du capteur extérieur et ainsi réduire la transmission radio.
Page 112
Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques / 20–22 : papiers et cartons / 80–98 : matériaux composite. Le produit et les matériaux d’emballage sont recyclables, mettez-les au rebut séparément pour un meilleur traitement des déchets.
Pollution de l’environnement par la mise au rebut incorrecte des piles / piles rechargeables ! Les piles / piles rechargeables ne doivent pas être mises au rebut avec les ordures ménagères. Elles peuvent contenir des métaux lourds toxiques et doivent être con- sidérées comme des déchets spéciaux.
Déclaration de conformité UE simplifiée Nous, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, ALLEMAGNE, déclarons que le produit (Station météo radioguidée Z31915) est en accord avec les directives 2014/53/UE et 2011/65/UE. Le texte complet de la déclaration de conformité est disponible à l’adresse Internet suivante : www.owim.com...
Page 115
Inleiding ....................Pagina 117 Correct gebruik ..................Pagina 117 Onderdelenbeschrijving ................ Pagina 118 Technische gegevens ................Pagina 119 Leveringsomvang ................... Pagina 120 Veiligheid ................... Pagina 121 Algemene veiligheidsinstructies ............. Pagina 121 Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s ........Pagina 122 Voor de ingebruikname ............
Page 116
Maanfasen ..................... Pagina 140 Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen ........Pagina 140 Instelling van de luchtdrukweergave ............ Pagina 141 Kanaal instellen ..................Pagina 142 Temperatuur en temperatuurtrend weergeven ........Pagina 143 Luchtvochtigheid en luchtvochtigheidstrend weergeven ...... Pagina 143 Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven ..
Draadloos weerstation Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. De gebruiksaanwijzing is een deel van het product. Deze bevat belangrijke aanwijzingen voor veiligheid, gebruik en verwijdering. Maakt U zich voor de ingebruikname van het product met alle bedienings- en veiligheids- voorschriften vertrouwd.
Veiligheid Lees alle veiligheidsinstructies en aanwijzingen. Nalatigheden bij de naleving van de veiligheidsinstructies en aanwijzingen kunnen elektrische schokken, brand en / of ernstig letsel tot gevolg hebben. BEWAAR ALLE VEILIGHEIDSTECHNISCHE INSTRUCTIES EN AANWIJZIN- GEN OM DEZE EVENTUEEL LATER TE KUNNEN RAADPLEGEN! Algemene veiligheidsinstructies Kinderen onderschatten de gevaren vaak.
Veiligheidsinstructies voor batterijen / accu‘s LEVENSGEVAAR! Houd batterijen / accu‘s buiten het bereik van kinderen. Raadpleeg bij inslikken onmiddellijk een arts! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet oplaadbare batterijen nooit op. Sluit de batterijen / accu‘s niet kort en / of open deze niet. Daardoor kan de batterij oververhit raken, in brand vliegen of exploderen.
Gebruik alleen batterijen / accu‘s van hetzelfde type. Gebruik nooit nieuwe en oude batterijen / accu‘s door elkaar! Verwijder de batterijen / accu‘s, als u het product gedurende een langere periode niet gebruikt. Risico op beschadiging van het product Gebruik uitsluitend het aangegeven type batterij / accu! Plaats de batterijen / accu‘s volgens de weergegeven polariteit (+) en (-) op batterij / accu en op product.
Plaats de apparaten niet in de buurt van hittebronnen, bijv. verwarmingen. In het andere geval dreigt gevaar voor schade aan de apparaten. Plaats de apparaten niet zonder een geschikte bescherming op waardevolle of gevoelige oppervlakken. In het andere geval zouden deze beschadigd kunnen raken.
Buitensensor monteren: Opmerking: voor deze werkzaamheden hebt u een boormachine nodig. Zoek een geschikte plaats voor de buitensensor. Opmerking: denk eraan, de buitensensor binnen een cirkel van 30 m rond het weerstation te monteren. Waarborg dat er zich geen storende hindernissen tussen buitensensor en weerstation bevinden.
Page 126
Opmerking: verander de standplaats van het weerstation niet tijdens de ontvangst van het radiografische signaal. Anders kan dit tot ontvangststoringen leiden. Weerstation met de buitensensor en het DCF-signaal verbinden: Na het verwijderen van de isolatiestrook tussen de batterijen zoekt het weerstation contact met de buitensensor.
Page 127
Bij een succesvolle ontvangst van het DCF-signaal wordt de radiomast constant op het LC-display weergegeven. Wanneer bij de ingebruikname geen synchronisatie met de atoomklok mogelijk is, dan kunt u de tijd ook handmatig instellen (zie “12- / 24- uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen“). Radiografisch signaal (DCF): Het DCF-signaal (tijdsignaalzender) bestaat uit tijdimpulsen, die van een van de nauwkeurigste klokken ter wereld, in de buurt van Frankfurt am Main, Duitsland,...
Bediening DCF-radiosignaal ontvangen De klok van het weerstation begint na een succesvolle verbinding met de buiten- sensor of 3 minuten na het verwijderen van het batterij-isolatiestrookje automatisch met het zoeken naar het DCF-radiosignaal. Het zoeken wordt op het LC-display weergegeven door het knipperen van de radiomast Opmerking: in gebouwen van staalbeton kan de ontvangst van het radiosignaal negatief worden beïnvloed (zie “Apparaten plaatsen”).
dan hebt u de mogelijkheid om de tijd handmatig in te stellen. Zodra een DCF-signaal ontvangen wordt, worden de handmatig ingestelde waarden overschreven. 12- / 24-uur formaat / °C / °F / hPa / inHg / Tijdzone / Tijd / Datum / Taal handmatig instellen De ontvangst van het DCF-signaal kan op de standplaats van het weerstation gestoord resp.
Page 130
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De tijdzone-indicatie knippert op het display. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde (-2 t / m +2) in te stellen. Opmerking: wanneer u in een land bent waar weliswaar nog steeds het DCF-signaal ontvangen wordt, maar de actuele tijd afwijkt, kunt u de tijdzone- instelling gebruiken om het product op de actuele tijd in te stellen.
7. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. In de tijdweergave knippert nu het jaar. Druk op de + of – -toets om de gewenste waarde in te stellen. 8. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De maandaanduiding van de datumweergave knippert.
4. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. De minutenweergave knippert. Herhaal stap 3 om de waarde voor de tweede plaats achter de komma in te stellen. 5. Bevestig de invoer door op de MODE-toets te drukken. Tip: houd de + of – -toets ingedrukt. Op deze wijze activeert u de functie voor het snelle instellen van de waarden.
3. Druk opnieuw op de + -toets. Het Alarm-1-symbool of het Alarm-2-symbool op het LC-Display dooft. De wekfunctie is gedeactiveerd. Alarmsignaal uitschakelen Druk, m.u.v. de SNOOZE- / LIGHT-toets op een willekeurige toets om het alarmsignaal te stoppen. U hoeft het alarm niet opnieuw te activeren. Het alarm schakelt in de al ingestelde alarmtijd automatisch in.
Page 134
De weersverwachting wordt door de evaluatie van de luchtdrukveranderingen berekend en kan afwijken van het daadwerkelijke weer. Het weerstation toont de volgende weersymbolen: zonnig licht bewolkt bewolkt regenachtig 134 NL/BE...
regen + sneeuw De weersymbolen tonen de weersveranderingen in de komende acht uur en niet het actuele weer. Het weerstation kan de luchtdruktrend weergeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De luchtdruk zal stijgen. De luchtdruk blijft constant. De luchtdruk zal dalen. Standplaats kiezen Druk op de CITY-toets .
Druk op de + of – -toets om uw standplaats te selecteren. Druk op de CITY-toets om uw invoer te bevestigen. Wanneer de afkorting voor uw standplaats niet op het display verschijnt, dan kunt u de standplaats zelf in- voeren (zie “Standplaats handmatig selecteren“). Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder- gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE TH).
Page 137
Na een korte tijd toont het weerstation de tijden voor de zonsopgang en -onder- gang, de maanfasen alsmede de getijden eb (TIDE LO), gemiddelde waterstand (TIDE MID) en vloed (TIDE TH). U kunt kiezen uit de volgende landen en steden: Germany Berlin München...
Page 138
Denmark Alborg Rouen Turin (DK) Strasbourg Venice Copenha- Toulouse Verona Greece Athens Liechten- Vaduz Odense (GR) stein (LI) Finland Helsinki Hungary Budapest Luxem- Lussem- (FI) (HU) burg (LU) burgo France Ajaccio Ireland Dublin Monaco Monte (FR) (IE) (MC) Carlo Biarritz Italy (IT) Ancona Nether-...
Page 139
Poznan Leon United Aberdeen Kingdom Warsaw Madrid (GB) Portugal Faro Malaga Belfast (PT) Palma de Birmin- Lisbon Mallorca gham Porto Salamanca SAL Cardiff Russian St. Peter- Sevilla Glasgow Federa- sburg Valencia tion (RU) Londra Zaragoza Serbia Belgrade Manche- Sweden Gothenburg GOT (RS) ster (SE)
Noord- Belfast Ierland (NI) Maanfasen Het weerstation beschikt over een weergave die automatisch de actuele maan- stand toont. Nieuwe maan Wassende Halve maan Wassende halve maan volle maan Volle maan Afnemende Halve maan Afnemende volle maan halve maan Luchtdruk van de afgelopen 12 uur aflezen Druk opnieuw op de HISTORY-ABS / REL-toets , om de luchtdrukwaarden van de afgelopen 12 uur te kunnen lezen.
–2HR = luchtdruk van twee uur geleden, enz. Instelling van de luchtdrukweergave De weersvoorspelling van dit weerstation berust op een analyse van de verande- ring van de luchtdruk. De luchtdrukweergave is vanaf fabriek op de absolute luchtdruk ingesteld. Om- dat de luchtdruk in het algemeen met de hoogte boven NAP daalt, wordt door de openbare meteorologische dienst normaal gesproken de zogenoemde relatieve luchtdruk vermeld.
Bevestig uw invoer door op de HISTORY ABS / REL-toets te drukken. Uw weer- station toont nu de relatieve luchtdruk. Als u wilt, dat het weerstation de absolute luchtdruk weergeeft, dient u als volgt te werk te gaan: Druk de HISTORY ABS / REL-toets en houdt deze gedurende ca. 3 seconden ingedrukt.
Temperatuur en temperatuurtrend weergeven De actuele binnentemperatuur en de temperatuurtrend (binnen) worden in het LC-Display weergegeven. Na een succesvolle verbinding met de buitensensor wordt de buitentemperatuur en de temperatuurtrend (buiten) weergegeven. De volgende weergaven zijn mogelijk: De temperatuur stijgt. De temperatuur blijft constant. De temperatuur daalt.
COMFORT = Luchtvochtigheidsgraad 40–70 %, binnentemperatuur 20 °C–28 °C = Luchtvochtigheid > 70 % Na een succesvolle verbinding met de buitensensor toont het weerstation de lucht- vochtigheidstrend (buiten) alsmede de luchtvochtigheid (buiten) op het LC- Display. Maximale / minimale temperatuur / luchtvochtigheid weergeven De minimale / maximale temperatuur en de luchtvochtigheid worden na het plaatsen van de batterijen voor het eerst gemeten en in het weerstation opgeslagen.
Temperatuur- en vorstalarm Het temperatuuralarm is een kort geluidssignaal, dat te horen is, zodra de buiten- temperatuur het aangegeven temperatuurbereik over- of onderschrijdt. Ga voor het instellen van het gewenste temperatuurbereik als volgt te werk: Druk op de – -toets , om de modus van het temperatuur alarm te kiezen.
symbool naast de buitentemperatuur. Het alarmsignaal klinkt bij de ingestelde waarden. Wanneer de temperatuur- en vorstalarmen zijn geactiveerd, dan verschijnen beide symbolen op het display. Achtergrondverlichting Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets . De achtergrondverlichting brandt gedurende 5 seconden. Batterij-indicator De batterij-indicator verschijnt in het LC-Display van het weerstation wanneer de batterijen bijna leeg zijn.
Open het batterijvakje aan de achterzijde van het weerstation. Neem de gebruikte batterijen eruit. Plaats 3 nieuwe batterijen van het type AA, 1,5 V. Opmerking: let daarbij op de juiste polariteit. Deze staat in het batterijvakje aangegeven. Sluit het batterijvakje. Buitensensor: Vervang de batterijen wanneer de batterij-indicatie verschijnt.
Verwijder dergelijke apparaten uit de reikwijdte van het weerstation / de buiten- sensor of verwijder kortstondig de batterijen uit het weerstation / de buitensensor als het display storingen weergeeft. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot gevolg hebben, dat de ont- vangst duidelijk wordt verstoord.
Reinig het product alleen aan de buitenzijde met een zachte, droge doek. Spuit de buitensensor in géén geval af met bijv. een tuinslang. De buitensensor is alleen bestand tegen regen van boven. Verwijdering De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren.
Gooi het afgedankte product omwille van het milieu niet weg via het huisvuil, maar geef het af bij het daarvoor bestemde depot of het ge- meentelijke milieupark. Over afgifteplaatsen en hun openingstijden kunt u zich bij uw aangewezen instantie informeren. Defecte of verbruikte batterijen / accu‘s moeten volgens de richtlijn 2006/66/EG en veranderingen daarop worden gerecycled.
Funk-Wetterstation Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheits- hinweisen vertraut.
BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren. Halten Sie Kinder stets vom Produkt fern. Dieses Produkt kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Man- gel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder be- züglich des sicheren Gebrauchs des Produkts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
Page 160
EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals wieder auf. Schließen Sie Batterien / Akkus nicht kurz und / oder öffnen Sie diese nicht. Überhitzung, Brandgefahr oder Platzen können die Folge sein. Werfen Sie Batterien / Akkus niemals in Feuer oder Wasser. Setzen Sie Batterien / Akkus keiner mechanischen Belastung aus.
Risiko der Beschädigung des Produkts Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! Setzen Sie Batterien / Akkus gemäß der Polaritätskennzeichnung (+) und (-) an Batterie / Akku und des Produkts ein. Reinigen Sie Kontakte an Batterie / Akku und im Batteriefach vor dem Einlegen! Entfernen Sie erschöpfte Batterien / Akkus umgehend aus dem Produkt.
Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z.
Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an eine Schraube. Wetterstation in Betrieb nehmen Batterie-Sicherungsstreifen entfernen: Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite der Wetterstation. Ziehen Sie den Batterie-Sicherungsstreifen heraus.
Page 164
dauern. Das -Symbol blinkt einige Minuten lang. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf. den Kanal des Außenfühlers gem. des Kapitels „Kanal einstellen“). Kann keine automatische Verbindung hergestellt wer- den, kann dies folgendermaßen manuell geschehen: 1.
Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca.
Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch. Der Empfang des DCF-Funksignals kann an der Wetterstation auch manuell gestartet werden. Drücken Sie gleichzeitig die + und – -Taste .
Page 167
Gehen Sie wie folgt vor: 1. Drücken und halten Sie die MODE-Taste ca. 3 Sekunden gedrückt. „12 Hr“ oder „24 Hr“ blinkt im Display. Drücken Sie die + oder – -Taste , um das gewünschte Stundenformat zu wählen. Hinweis: Das AM-Symbol in der Zeitanzeige steht im 12-Stundenformat für vormittags.
Page 168
5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen. Hinweis: Die Uhrzeit und das Datum werden automatisch eingestellt, sobald die Wetterstation das DCF-Funksignal empfängt. Stellen Sie die Uhrzeit und das Datum manuell ein, wenn Sie kein DCF-Funksignal empfangen.
die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie- nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 11. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Weckzeit einstellen 1.
Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen.
SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
Page 172
leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 172 DE/AT/CH...
Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
Page 175
Passau Bosnia & Sarajevo Folgende Länder und Her- Regensburg Städte können ausge- zegovina Rostock wählt werden: (BA) Saarbrücken SAA Croatia Split Germany Berlin (HR) Stuttgart (DE) Zagreb Bremen Czech Brno Würzburg Köln (CZ) Australia Canbera Dortmund Prague (AU) Dresden Denmark Alborg Melbourne Düsseldorf...
Page 176
Lyon Milan Norway Bergen (NO) Marseille Naples Lillehammer Metz Palermo Oslo Nantes Parma Poland Cracow Nice Perugia (PL) Orleans Rome Gdansk Paris San Remo Poznan Perpignan Triest Warsaw Rouen Turin Portugal Faro Strasbourg Venice (PT) Toulouse Verona Lisbon Greece Athens Liechten- Vaduz Porto...
Page 177
Bilbao Zurich Cordoba United Aberdeen Kingdom Eivissa Ibiza (GB) La Coruna Belfast Las Palmas Birmingham Leon Cardiff Madrid Glasgow Malaga London Palma de Manchester Mallorca Newcastle Salamanca upon Tyne Sevilla Plymouth Valencia United Los Angeles Zaragoza States (US) Sweden Gothenburg New York (SE) Washington...
Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
Einstellung der Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur und der Temperatur-Trend (Innen) werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur und der Temperatur-Trend (Außen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert.
Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste .
Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
Fehler beheben Hinweis: Das Produkt enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Produkt beschädigen. Reinigen Sie das Produkt nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
Page 188
Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Um- weltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachge- rechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren.
Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte zu. Diese gesetzlichen Rechte werden durch unsere im Folgenden dargestellte Garantie nicht eingeschränkt. Sie erhalten auf dieses Produkt 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum.
Informationen Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, DE-74167 Neckarsulm, DEUTSCHLAND, dass das Produkt (Funk-Wetterstation Z31915) den Richtlinien 2014/53/EU und 2011/65/EU entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar: www.owim.com 190 DE/AT/CH...
Page 193
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 DE-74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: Z31915 Version: 02 / 2018 Last Information Update Tilstand af information · Version des informations · Stand van de informatie · Stand der Informationen: 12 / 2017 · Ident.-No.: Z31915122017-6...
Need help?
Do you have a question about the Z31915 and is the answer not in the manual?
Questions and answers