Download Print this page
Hide thumbs Also See for UltraFlex:

Advertisement

UltraFlex
EN INSTRUCTION BOOK
IN BUKU PANDUAN
JA 使用説明書
KO 사용 설명서
MS BUKU ARAHAN
TH สม ุ ด ค ู ่ ม ื อ
VI SÁCH HƯỚNG DẪN
TW 說明手冊
CH 说明书

Advertisement

loading

Summary of Contents for Electrolux UltraFlex

  • Page 1 UltraFlex EN INSTRUCTION BOOK TH สม ุ ด ค ู ่ ม ื อ IN BUKU PANDUAN VI SÁCH HƯỚNG DẪN JA 使用説明書 TW 說明手冊 KO 사용 설명서 CH 说明书 MS BUKU ARAHAN...
  • Page 3 UltraFlex 설명 ........
  • Page 4 WARNING: Turbo nozzles* have a rotating brush • Never pull or lift the vacuum cleaner by the cord. in which parts may become entrapped. Please use All servicing and repairs must be performed by an them with caution and only on intended surfaces. authorized Electrolux service centre. Store the vacuum Please turn the vacuum cleaner off before removing cleaner in a dry place. entrapped parts or cleaning the brush. Consumer information and sustainability policy Children should be supervised to ensure that they Electrolux declines all responsibility for all damages do not play with the appliance.
  • Page 5 • Jangan sekali-kali menarik atau mengangkat matikan penghisap debu sebelum melepas bagian yang penghisap debu dengan berpegang pada kabelnya. terperangkap atau ketika membersihkan sikat. Anak-anak Semua pelayanan dan perbaikan harus dilakukan oleh harus diawasi untuk memastikan bahwa mereka tidak pusat servis resmi Electrolux. Simpan penghisap debu di bermain-main dengan perangkat. Pembersihan dan tempat yang kering. perawatan tidak bisa dilakukan oleh anak-anak tanpa pengawasan. Selalu putuskan steker dari stopkontak Informasi pelanggan dan kebijakan yang sebelum melakukan pembersihan atau perawatan berkesinambungan perangkat. Jangan pernah menggunakan penghisap debu Electrolux tidak bertanggung jawab atas semua tanpa filternya.
  • Page 6 • 電源コードは定期的にチェックし、 損傷がないことを確 安全な使用方法と危険性について充分説明を受ける 認してください。 コードが損傷している場合には掃除 か、 監督者のいる場合に限ります。 機を使用しないでください。 • 電源コードが損傷している場合は、 危険を避けるた 警告 : Turbo ノズル* には回転ブラシがついており、 部 め、 必ず Electrolux 認定サービスセンターでのみ交換 品が巻き込まれる可能性があります。 ご使用の際は充 を行ってください。 損傷した掃除機のコードは保証の 分ご注意の上、 使用に適した表面のみでお使いく ださ 対象とはなっておりません。 い。 巻き込まれた部品を取り除く 際、 または清掃する際 • 電源コードで掃除機本体を引っ張ったり、 持ち上げた には、 掃除機の電源を切ってください。 本製品でお子...
  • Page 7 부품을 제거하거나 브러시를 청소하기 전에 진공 마십시오. 청소기를 꺼주십시오. 어린이가 제품을 가지고 장난하지 않도록 세심한 주의를 기울여야 합니다. 모든 서비스와 수리는 공식 Electrolux 서비스 어린이는 성인의 감독 없이 제품을 청소하거나 센터에서 받으셔야 합니다. 본 진공 청소기를 건조한 유지보수해서는 안 됩니다. 제품을 청소 또는...
  • Page 8 AMARAN: Muncung turbo* mempunyai berus tidak diliputi oleh waranti. berputar yang boleh memerangkap benda. Sila • Jangan sekali-kali menarik atau mengangkat gunakannya dengan berhati-hati dan hanya pada pembersih vakum menggunakan kordnya. permukaan yang dimaksudkan. Sila matikan Semua kerja-kerja servis dan pembaikan mestilah pembersih vakum sebelum mengeluarkan benda dijalankan oleh pusat servis Electrolux yang bertauliah. yang terperangkap atau membersihkan berus. Kanak- kanak hendaklah diselia untuk memastikan bahawa Simpan pembersih vakum di tempat yang kering. mereka tidak bermain dengan perkakas tersebut. Dasar maklumat pengguna dan kemampanan Pembersihan dan penyelenggaraan tidak sepatutnya Electrolux menafikan semua tanggungjawab untuk dilakukan oleh kanak-kanak tanpa penyeliaan. Sentiasa...
  • Page 9 กั บ พื ้ น ผิ ว ที ่ ร ะบุ เ ท่ � นั ้ น กรุ ณ �ปิ ด เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ก่ อ นนำ � ศู น ย์ บ ริ ก �รของ Electrolux จั ด เก็ บ เครื ่ อ งดู ด ฝุ ่ น ไว้ ใ นที ่...
  • Page 10 Mọi việc bảo dưỡng và sửa chữa phải do trung tâm dịch các bộ phận bị mắc hoặc làm vệ sinh chổi. Trẻ em phải vụ được ủy quyền của Electrolux thực hiện. Cất máy hút được giám sát để đảm bảo chúng không nghịch phá bụi ở nơi khô ráo. thiết bị này. Trẻ em không được vệ sinh và bảo trì thiết bị nếu không được giám sát. Luôn tháo phích cắm khỏi Thông tin người tiêu dùng và chính sách về sự bền mạch điện chính trước khi làm vệ sinh hoặc bảo trì...
  • Page 11 安全防範措施 安全性要求與警告 電源線預防措施 • 定期檢查確認插頭及電源線並未受損。電源線若已 本機可由 8 歲及以上的兒童;體格、感官或精神 受損,切勿使用此吸塵器。 能力不健全;或者是缺少經驗和相關知識的人士 • 如果電源線損壞,則必須僅由授權的 Electrolux 服 使用, 務中心更換,以避免危險。保固並不包含吸塵器電 上述人員操作本機時,務必已經在安全使用上獲 源線的損壞。 得監督或指示,並且瞭解與操作相關的危險性。 • 切勿以電源線拉動或提起吸塵器。 警告:Turbo 吸嘴*採用可能會卡入零件的旋轉式 所有的維修及修理工作,必須由授權的 Electrolux 毛刷。請小心使用此毛刷,而且只能用於一些指 服務中心進行。請將此吸塵器存放於乾燥之處。 定的表面。在移除卡住的零件或清潔此毛刷前, 請先關閉吸塵器的電源。請監督兒童確保他們不 消費者資訊與永續發展政策 會把玩本機。若無大人在旁監督,勿讓孩童進行 若因不當使用本機或將其改造而造成的損 清潔及維護。在清潔或維護本機之前,務必先將 害,Electrolux 概不負任何責任。如需保固與消費 插頭自電源插座拔下。不可在沒有濾網的情況下 者連絡方式的細節,請參閱包裝內的保固手冊。 使用吸塵器。 若您對於此吸塵器或操作說明手冊有任何意見, 注意...
  • Page 12 刷头。在使用时请务必谨慎,并且仅在预期表面 务中心进行。请将吸尘器存放在干燥的位置。 上使用。在取出被卡住的部件或清洁刷头之前, 请首先关闭吸尘器的电源。应对儿童加以看管, 确保他们不将本器具当作玩具。清洁和维护不应 消费者信息和可持续性政策 由儿童在无人监督的情况下完成。清洁或维护本 对于因不当使用或擅自改动本器具而引起的任何 器具时,务必断开插头与主电源的连接。切勿在 损害,伊莱克斯不承担任何责任。有关保修和消 未安装滤网的情况下使用吸尘器。 费者联系方式的更多详细信息,请参见包装中的 《保修手册》 小心 如果您对吸尘器或操作说明手册有任何意见和建 本器具内含电气连接: 议,请访问我们的网站 www.electrolux.com • 切勿吸取任何液体 • 切勿将其浸没在任何液体中进行清洁 • 应定期检查软管,如有损坏,不得使用。 可持续性政策 本产品在设计时融入了环保理念。所有塑料部件 违反上述要求可能导致电机严重损伤,此后果不 均进行了标识以便于回收。有关详情,请参见我 在保修范围之内。 们的网站:www.electrolux.com 本吸尘器仅供家庭使用。 包装材料采用了环保材料,可回收利用。 切勿在以下情况下使用吸尘器 • 靠近易燃气体等时 • 存在锋利物体时 • 存在热或冷的炭渣、未熄灭的烟蒂等物品时 • 存在细末粉尘(例如石膏粉、水泥、面粉)时。...
  • Page 15 Content UltraFlex について Description of your UltraFlex Penjelasan tentang UltraFlex Anda LED ディスプレイ* LED Display* Tampilan LED* パワー切替スイッチ* Electronic power regulation* Pengaturan daya elektronik* HEPA 12/HEPA 13 フィルター* HEPA 12/HEPA 13 filter* Filter HEPA 12/HEPA 13* フィルターグリル Filter grill Saringan 電源コード Power cord Kabel daya 後輪 Rear wheels Roda belakang ダストカップ取り外しボタン Dust container release button Tombol pelepas kantung debu オン/オフ切替ボタン On/Off button Tombol On/Off コード巻き取りボタン Cord rewind button Tombol gulung kabel フィルター枠...
  • Page 16 รายละเอี ย ดเกี ่ ย วกั บ UltraFlex UltraFlex 설명 Penerangan UltraFlex anda จอแสดงผล LED* Paparan LED* LED 표시창* หลั ก เกณฑ์ ท �งไฟฟ้ � * 전자식 출력 조정* Pengawal atur kuasa elektronik* ไส้ ก รอง HEPA 12/HEPA 13* Penapis HEPA 12/HEPA 13* HEPA 12/HEPA 13 필터* ตะแกรงกรอง 배기 필터 덮개...
  • Page 17 UltraFlex 图释 Mô tả về UltraFlex của bạn UltraFlex 的說明 Màn Hình Hiển Thị LED* LED 显示屏* LED 顯示器* 电子功率调节* Quy định về nguồn điện tử* 電力調節* Bộ lọc HEPA 12/HEPA 13* HEPA 12/HEPA 13 級濾網* HEPA 12/HEPA 13 滤网* 滤网栅格 Lưới lọc 濾網架 Dây điện 電源線 电源线 Bánh sau 后轮 後方轉輪 Nút tháo hộp chứa bụi 集塵容器釋放按鈕 集尘盒释放按钮 Nút On/Off (Bật/Tắt) On/Off (開/關) 按鈕 On/Off(开关)按钮...
  • Page 18 How to use the vacuum cleaner Click! Click! 1. To carry the vacuum cleaner, lift it either by the 2. Insert the hose into the connection at the front (to 3. Attach the telescopic tube to the floor nozzle and hose handle (to remove them, press the lock button handle at the top or by any of the two handles at the remove it, press the lock buttons and pull the hose front. out). and pull the nozzle and hose off ). 1. Untuk membawa penghisap debu, angkat dengan 2.
  • Page 19 4. Adjust the telescopic tube by holding the lock with 5. Pull out the power cord and plug it into the mains. 6. Press the ON/OFF button to turn machine on, press one hand and pulling the handle with the other hand. again to turn off. After vacuuming rewind the cable by pushing the REWIND button. 4. Sesuaikan pipa teleskopik dengan menahan tombol 5. Tarik kabel daya dan sambungkan ke sumber 6.
  • Page 20 How to use the vacuum cleaner 7. Regulate airflow by pushing the valve up and 8. Push the power regulation to the left to increase 9. Press the On/Off button to turn on and off. Press ‘+’ down. * power and to the right to reduce power.* to increase power and press ‘-‘ to reduce power. * Selected models features “Motorized Nozzle”: Press “BRUSH” to activate the motorized nozzle and when...
  • Page 21 Tips on how to get the best results Slide the nozzle parking clip into one of the two parking slots under or on the back of the machine. The hose can be attached to the clip on the tube for a more compact storage. Tips bagaimana mendapatkan hasil yang terbaik Geser klip ruang nosel ke salah satu slot dua ruang di bawah atau di bagian belakang mesin. Selang dapat dipasangkan ke klip yang berada di pipa untuk penyimpanan yang lebih rapat. より便利にお使いいただくためのヒント ノズルのパーキングクリップを、 本体の底面または後部にあるパーキング スロッ トに接合します。 ホースを延長管に取り付けることができ、 コンパク トに収納できます。 최선의 결과를 얻기 위한 팁 노즐 보관 클립을 기기 밑 또는 뒤에 있는 두 개의 보관 슬롯 중 한 곳에 밀어 넣습니다. 호스를 튜브의 클립에 부착하면 부피를 더 줄여 보관할...
  • Page 22 Reach Everywhere tools 180° 1. Flex-Pro nozzle is designed to clean on narrow areas, 2. Motorized Nozzle: Motorized nozzle gives the best Attention: on fur rugs, rugs with long fringes or deep corners and under low height furnitures. Gently turn dust pick-up and deep cleaning of carpets through pile exceeding 15 mm the motorized nozzle should wrist towards right or left to allow a perfect fit on the rotating brush roller agitating the carpet. Do not have the Brush Roller off. Press BRUSH button to turn narrow spaces. leave the motorized nozzle stationary with brush the brush roller off. roller on. 1. Nosel Flex-Pro dirancang untuk membersihkan 2. Nosel Bermotor: Nosel bermotor memberikan hasil Perhatian: pada karpet bulu, karpet dengan terbaik dalam menghisap debu dan membersihkan daerah yang sempit, di sudut dan di bawah mebel pinggiran panjang atau menumpuk melebihi 15 mm, karpet dengan sikat rol yang berputar yang yang ketinggiannya rendah. Putar secara perlahan Rol Sikat pada nosel bermotor harus dalam posisi menggerakkan karpet secara tidak teratur. Jangan pergelangan tangan ke arah kanan atau kiri untuk mati. Tekan tombol BRUSH untuk mematikan rol sikat.
  • Page 23 4. The Pet nozzle is designed to remove thoroughly pet 5. The Bed-Pro nozzle is designed to remove dirt and * Accessories may vary from model to model. hairs from upholstery. dust mites from your bedding and mattress . Connect Attention: Do not attempt to apply the pet nozzle Bed Nozzle to bent end for improved control of the directly on your pets fur. cleaning action 4. Nosel Pet dirancang untuk menghilangkan rambut 5. Nosel Bed-Pro dirancang untuk menghilangkan * Aksesori dapat bervariasi dari model ke model. hewan peliharaan secara menyeluruh dari kain pelapis. kotoran, debu dan kutu dari ranjang dan kasur Anda. Perhatian: Jangan mencoba untuk menerapkan nosel Hubungkan Nosel Bed dalam posisi membungkuk hewan peliharaan secara langsung pada bulu hewan untuk meningkatkan kendali dari tindakan peliharaan Anda. pembersihan. 4. Pet ノズルは、 家具に付着したペッ トの毛を取るため 5. Bed-Pro ノズルは、 ベッ ドのリネンやマッ トレスから 特定のモデルのみ にデザインされています。 汚れやイエダニを取り除くためにデザインされてい ご注意 : Pet ノズルを直接ペッ トの毛皮に当てないで ます。...
  • Page 24 Tips on how to get the best results For optimum performance check the 5 power levels during use. (1=Lowest mode, 5= Highest mode)* On manually controlled models, the airflow is adjusted by the air valve(17). * Untuk kinerja yang optimal periksa tingkat 5 daya selama penggunaan. (1=Mode terendah, 5= Mode tertinggi)* Pada model yang dikendalikan secara manual, aliran udara disesuaikan oleh katup udara (17). * よ り効率良く お掃除をするには、 5段階のパワーレベルを確認しながらご使用く ださい。 (1=最小、 5=最大) * 手動コントロール式のモデルでは、 エアバルブ(17)で調整するようになっています。 * 최적의 성능을 위해 사용하는 동안 5단계의 출력 수준을 확인합니다. (1=최저...
  • Page 25 Power setting Power setting Power setting Power setting Pengaturan daya Pengaturan daya Pengaturan daya Pengaturan daya 出力設定 出力設定 出力設定 出力設定 출력 설정 출력 설정 출력 설정 출력 설정 Pengesetan kuasa Pengesetan kuasa Pengesetan kuasa Pengesetan kuasa ก�รตั ้ ง ค่ � ระดั บ กำ � ลั ง ก�รตั ้ ง ค่ � ระดั บ กำ � ลั ง ก�รตั...
  • Page 26 Dust emptying 1. The dust bin must not be filled higher than the 2. Release the dust bin by pushing the button on top 3. The button for opening the dust bin is placed MAX-line. (If overfilled, the filter behind the dust bin of cleaner and at the same time carefully pull the dust under the lid. Unlock by pulling the button. need to be cleaned) bin out from the cleaner.
  • Page 27 Dust emptying 4. Empty dust into the dust bin. Refit in reverse order. 5. The nose inside the cyclone is removable and can be rinsed in water if needed. Let dry for 24 hours before fitting it back to the machine. 4. Kosongkan debu pada kantong debu. Lengkapi 5. Selang di dalam siklon bisa dilepas dan dapat kembali di dalam urutan yang terbalik.
  • Page 28 Maintenance of the HEPA Filter 1. Pull to open the back lid. 2. Remove the HEPA filter and rinse with cold water. 3. Let dry the washable filter for 24 hours before placing it back to the machine. Replace HEPA filter Selected models are equipped with Antiodour every 2 years. HEPA filter reference: EFH12W, EFH13W Filter.
  • Page 29 Cleaning the fine dust filter 1. Pull out the filter frame placed behind the dust 2. Remove the filter from the filter frame. 3. Wash the filter with cold water regularly or at least bin. every 3 months. Filters should be replaced every 2 years. Filter reference: EF129 1. Tarik rangka saringan yang ditempatkan di 2.
  • Page 30 4. Squeeze the filter while washing. 5. Squeeze remaining water from the filter. 6. When the filter is dry, refit the filter into the filter frame properly without gaps. Let dry for 24 hours before fitting it back to the machine. 4. Peras saringan ketika sedang dicuci. 5. Peras air yang tersisa dari saringan. Biarkan kering 6.
  • Page 31 Cleaning the fine dust container 7. Refit the filter and filter frame back to the machine 8. The short inlet and outlet tubes can be removed if body. anything got caught. Detach by pulling the tube at the top (reverse order to put it back). 7. Masukkan kembali saringan dan rangka saringan 8. Pipa inlet dan outlet pendek dapat dilepas jika kembali ke badan mesin.
  • Page 32 Cleaning the AeroPro Extreme Nozzle 1. Disconnect the nozzle from the tube. Use the hose 2. If the wheels are stuck, clean them by removing the 3. Unscrew the wheel axis and clean all parts. Refit in handle to clean the nozzle. wheel cap with a small screwdriver. reverse order. 1. Putuskan sambungan nosel dari pipa. Gunakan 2. Jika roda tertahan, bersihkan dengan melepas tutup 3. Lepaskan sumbu roda dan bersihkan semua gagang selang untuk membersihkan nosel. roda dengan obeng kecil. komponen. Lengkapi kembali di dalam urutan yang terbalik. 1. ノズルを管から取り外します。 ホースのハンドルを使 2. 車輪が動かなく なった場合は小型のドライバーでキ 3. 車輪の軸をドライバーではずして、 すべての部品を ってノズルを清掃してください。 ャップを外して清掃してください。 清掃します。 取り外しと逆の手順で取り付けてくださ い。...
  • Page 33 Changing the battery on the remote control handle 1. Change battery when light indicator is blinking or 2. Use only Lithium batteries type CR1632. Batteries Remote handle with motorized nozzle system DOES NOT have any batteries or light indicator, when it is not responding when pressing any button.* must be removed from the appliance before it is scrapped and are to be disposed of safely. * so DO NOT try to open the handle in models with motorized nozzle.
  • Page 34 Cleaning the Bed-Pro nozzle Click! Click! 1. Push and release the Bed-Pro nozzle cover. 2. Remove the brush roller and rinse clean it with cleaner 3. Slot the Brush roll into the nozzle and click the nozzle or wash it under running water. cover back into position. 1. Dorong dan lepaskan penutup nosel Bed-Pro. 2. Lepaskan rol sikat dan cuci bersih dengan pembersih 3. Dorong rol Sikat ke dalam nosel dan klik penutup atau bersihkan dengan air yang mengalir. nosel kembali ke posisi semula. 1. Bed-Pro ノズルのカバーを押して取り外します。 2. 回転ブラシを取り外し、 洗剤または流水で洗います。 3. 回転ブラシをノズルに取り付け、 ノズルカバーをカチ っという音がするように元の場所にはめ込みます。 1. Bed-Pro 노즐 덮개를 눌러서 해제합니다. 2. 브러쉬 롤러를 분리하여 세척제로 청소하거나 3.
  • Page 35 Attention: If the Roller and/or the nozzle have been washed with water, make sure that they are dried completely before assembling the nozzle again. Do not use the Bed-Pro nozzle if wet. Perhatian: JIka Rol dan/atau nosel telah dicuci dengan air, pastikan bahwa komponen tersebut telah sepenuhnya kering sebelum dipasangkan ke nosel kembali. Jangan menggunakan nosel Bed-Pro dalam keadaan basah. ご注意 : ローラーまたはノズルを水洗いしたときに は、 完全に乾いてから組み立ててください。 Bed-Pro ノズルは濡れた状態では使わないでください。 주의: 롤러 및/또는 노즐을 물로 세척한 경우에는 노즐을 재조립하기 전에 완전히 말려야 합니다. Bed-Pro 노즐을 젖은 상태로 사용하지 마십시오. Perhatian: Jika Roda dan/atau muncung telah dibasuh dengan air, pastikan ia telah dikeringkan sepenuhnya sebelum memasang semula muncungnya. Jangan gunakan muncung Bed-Pro jika basah.
  • Page 36 참고: 청소 과정에서 손상된 호스에 대해서는 보증 수리를 받으실 수 없습니다. 注 : これによりホースが損傷した場合には、 保証の対象となりません。 진공 청소기에 물이 들어갔습니다. 掃除機内に水が入ったら 공식 Electrolux 서비스 센터에서 모터를 교체해야 합니다. 물의 유입으로 인해 Electrolux 認定サービスセンターで、 モーターを交換する必要があります。 本体に水 손상된 모터에 대해서는 보증 수리가 적용되지 않습니다. 이외의 문제가 발생하는 が入った場合のモーター損傷は保証の対象となりません。 その他の問題がありました...
  • Page 37 จำ า เป็ น ต้ อ งให้ ศ ู น ย์ บ ริ ก ารที ่ ไ ด้ ร ั บ อนุ ญ าตจาก Electrolux เป็ น ผู ้ เ ปลี ่ ย นมอเตอร์ ความเสี ย หาย ของมอเตอร์ เ นื ่ อ งจากโดนน้ ำ า ไม่ ค รอบคลุ ม โดยการรั บ ประกั น ผลิ ต ภั ณ ฑ์ หากมี ป ั ญ หาอื ่ น ๆ...
  • Page 38 真空吸尘器不启动 • 检查电缆是否已连接至电源插座。 • 检查并确认插头和电缆未破损。 • 检查保险丝是否熔断。 • 检查电池指示灯是否有反应。* 清理软管 用“推挤”的方式对软管进行清理。但是,如果阻塞是由软管内的玻璃或针状物体引 起的,请务必多加小心。 注意:对于因清洁软管而导致的任何损伤,均不在保修范围内。 吸尘器进水 必须送至经过授权的伊莱克斯服务中心更换电机。因进水而导致的电机损坏,不在保 修范围之内。有关任何进一步的问题,请联系经过授权的伊莱克斯服务中心。...
  • Page 39 製品またはパッケージ上の マークは、 製品を The symbol on the product or on its packaging Tanda pada produk atau paket menandakan 家庭廃棄物として処理できない場合があることを示し indicates that this product may not be treated as bahwa produk ini bukan merupakan limbah ています。 このマークが付いた製品は、 電気電子機器 household waste. Instead it shall be handed over to リサイクル業者にて、 回収処分してもらってください。 the applicable collection point for the recycling of rumah tangga. Produk ini harus dibawa ke tempat 製品の不正な廃棄処理は、 環境や人体に害を及ぼす原 electrical and electronic equipment. By ensuring this pengumpulan untuk alat-alat listrik yang dapat didaur- 因となりますので、 製品の処分は正しく行ってくださ product is disposed of correctly, you will help prevent ulang. Dengan membuang produk ini secara benar, anda い。 potential negative consequences for the environment membantu mencegah dampak buruk pada lingkungan 製品リサイクルの詳細については、 市町村役所、 家庭 and human health, which could otherwise be caused by dan kesehatan manusia, yang dapat diakibatkan oleh 廃棄物サービス事業者、 または製品購入店にお問い合 inappropriate waste handling of this product. For more penanganan limbah produk ini yang salah. Untuk わせください。 detailed information about recycling of this product, keterangan lebih lanjut akan produk ini, silahkan please contact your local city office, your household hubungi bagian tata kota, layanan pembuangan limbah...
  • Page 40 Electrolux Floor Care AB St. Göransgatan 143 S-105 45 Stockholm Sweden Share more of our thinking at www.electrolux.com Printed on recycled paper...

This manual is also suitable for:

Ultraflex