Manual De Instrucţiuni; Техническа Поддръжка - DECAWELD TIG LIFT Instruction Manual

Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8
Ако топлинното прекъсване продължава да действа, това означава, че машината за
заваряване е преминала нивата на нормална експлоатация.
Mod.3
¾ Задаване на режим на заваряване с натискане на бутон "D". Избраните опции са
обозначени със светодиоди заедно с различни символи.
¾ Изберете отделните параметри на заваряване чрез натискане на "H". Промяната
на параметъра на заваряване е показана от светодиод от страната на символа
и стойността му се вижда на дисплея. Завъртайки на копчето "E", можете да
промените стойността на параметъра.
Бутон Stand By / ON "C"
Натиснете го, за да включите машината или да я оставите в режим "Stand By".
Когато машината е свързана към мрежата в режим "Stand By" на "display" свети
червена точка „G".
Селектор за MMA / ЦЕЛУЛОЗНА ОБМАЗКА / TIG "D"
Изберете процеса на заваряване, който ще използвате:
MMA: заваряване с обмазан електрод
CELLULOSIC (Целулозна обмазка): заваряване с електроди с целулозна
обмазка, подходящи за заваряване на резервоари и тръби под високо налягане.
TIG -заваряване тип TIG със задействано LIFT ARC
Заваряване MMA: параметри, които могат да се
регулират "H"
"I (Amp)" Настройка на тока на заваряване.
¾ "ARC FORCE" Увеличава интензивността на заваръчния ток, за да се предотврати
залепване на покритието електрод към детайла, когато напрежението на дъгата
става твърде нискo.
¾ "HOT START" Увеличаване на интензивността на заваръчния ток, за да се улесни
работата на покрития електрод.
Заваряване Tig: параметри, които могат да се
регулират "H"
¾ "SLOPE-UP" Регулиране на времето, с което се движи тока на заваряване от
първоначалната стойност (задействане на дъгата) до главната стойност "I (Amp)".
L
Първоначалната стойност на заваръчния ток е предварително зададена на 50%
от стойността на основния ток.
¾ "I (Amp)": Регулиране на основния ток на заваряване.
¾ "SLOPE-DOWN" Времето, с което след освобождаване на бутона горелката, токът на
заваряване се движи от основната към крайната стойност (период на заваряване).
L
Крайната стойност на заваръчния ток е определен на 20% от основния ток.
¾ "POST-GAS" Регулиране на времето на post-gas. В позицията "Aut" времето се
настройва автоматично от машината между 5 и 20 секунди, в зависимост от главния
заваръчен ток и времето за заваряване.
Контролна лампичка за свързване на дистанционно
)крачен педал) управление "J"
Светва, когато опционално дистанционно (крачен H2) педал) управление се свърже
към машината
Сигнал за топлинно прекъсване "F"
Включването на предупредителната лампичка означава, че топлинната защита е
сработила.
Ако се надвиши цикълът на работа „Х", показан на табелката с данни, топлинното
прекъсване спира машината, преди да се повреди. Изчакайте работата да се
възстанови и ако е възможно, изчакайте още няколко минути.
Ако топлинното прекъсване продължава да действа, това означава, че машината за
заваряване е преминала нивата на нормална експлоатация.
Препоръки за работа
„ Използвайте удължителен кабел само когато това е абсолютно необходимо и при
условие, че има еднаква или по-голяма секция до захранващия кабел е с монтиран
заземяващ проводник.
„ Не блокирайте вентилационните отвори на машината за заваряване. Не
съхранявайте машината в контейнери или на рафтове, които не гарантират
подходяща вентилация.
„ Не използвайте машината за заваряване в среда, в която има наличие на
газ, изпарения, проводими прахове (напр. железни стърготини), солен въздух,
разяждащи пари или други агенти, които могат да повредят металните части и
електрическата изолация.
L
Електрическите части на машината за заваряване са обработени със защитни
смоли.. При първото ползване на машината, може да забележите дим; това се
причинява от пълното изсъхване на смолите. Димът трябва да продължи да се
отделя само няколко минути.
Техническа поддръжка
Изключете машината за заваряване и извадете щепсела от контакта преди да
пристъпите към каквито и да е операции по техническата поддръжка.
Периодично трябва да се извършва извънпланово обслужване от експертен
персонал или квалифицирани електротехници в зависимост от използването на
машината. (Нанесете норма EN 60974-4)
• Проверете вътрешността на машината за заваряване и отстранете натрупания
прах върху електрическите части (посредством въздух под налягане) и електронните
карти (с помощта на много мека четка и подходящи почистващи продукти). •
950652-03 18/07/16
Проверете, дали електрическите връзки са добре затегнати и дали не е повредена
изолацията на окабеляването.
Manual de instrucţiuni
Citiţi cu atenţie acest manual de instrucţiuni înainte de a folosi aparatul de sudură.
Sistemele de sudură cu arc, cu electrozi acoperiţi MMA şi TIG menţionate aici drept
„aparate de sudură" sunt pentru utilizare industrială şi profesională.
Verificaţi că aparatul de sudură este instalat şi reparat numai de persoane calificate sau
experţi, conform legislaţiei şi reglementărilor de prevenire a accidentelor.
Verificaţi că operatorul este instruit în modul de utilizare şi riscurile legate de procesul de
sudură cu arc şi măsurile necesare de protecţie şi procedurile pentru cazuri de urgenţă.
Informaţii detaliate pot fi găsite în broşura „Instalarea şi utilizarea aparatelor de sudură cu
arc: IEC sau CLC/TS 62081.
Avertizări privind securitatea
„ Asiguraţi-vă că priza la care este conectat aparatul de sudură este protejată de
dispozitive adecvate de siguranţă (siguranţe fuzibile sau întrerupător automat) şi că
este împământată.
„ Asiguraţi-vă că ştecărul şi cablul de alimentare sunt în stare bună.
„ Înainte de a introduce ştecărul în priză, asiguraţi-vă că aparatul de sudură este
deconectat.
„ Deconectaţi aparatul de sudură şi scoateţi ştecărul din priză imediat ce aţi terminat lucrul.
„ Deconectaţi aparatul de sudură şi scoateţi ştecărul din priză înainte de: conectarea
cablurilor de sudură, instalarea electrodului continuu, înlocuirea oricăror piese la arzător
şi alimentatorul cu electrod, efectuarea operaţiunilor de întreţinere sau deplasarea
aparatului (folosiţi mânerul de transport dispus pe aparatul de sudură).
„ Nu atingeţi nicio parte aflată sub tensiune cu pielea descoperită sau cu îmbrăcămintea
umedă. Izolaţi-vă de electrod, piesa care urmează a fi sudată şi orice piese metalice
accesibile împământate. Folosiţi mănuşile, încălţămintea şi îmbrăcămintea concepute
pentru acest scop şi covoraşe de izolare uscate, neinflamabile.
„ Folosiţi aparatul de sudură într-un spaţiu uscat, ventilat. Nu expuneţi aparatul de sudură
la ploaie sau acţiune directă a razelor solare.
„ Folosiţi aparatul de sudură numai dacă toate panourile şi apărătorile sunt la locul lor şi
sunt montate corect.
„ Nu folosiţi aparatul de sudură dacă a fost scăpat pe jos sau a fost lovit, deoarece poate
să nu mai prezinte siguranţă. Procedaţi la verificarea lui de către o persoană calificată
sau un expert.
„ Eliminaţi emisiile generate de sudură prin ventilare naturală adecvată sau folosind un
exhaustor de fum. Trebuie procedat la o abordare sistematică pentru a evalua limitele
de expunere la emisiile de la sudură, în funcţie de compoziţia, concentraţia şi durata
expunerii la acestea.
„ Nu sudaţi materiale care au fost curăţate cu solvenţi conţinând clor sau au fost în
apropierea unor astfel de substanţe.
„ Folosiţi o mască de sudură cu sticlă adiactinică adecvată pentru sudură. Înlocuiţi masca
dacă este deteriorată, deoarece poate lăsa să treacă radiaţiile.
„ Purtaţi mănuşi, încălţăminte şi îmbrăcăminte ignifugate şi concepute pentru a proteja
pielea de radiaţiile generate de arcul electric şi de scântei. Nu purtaţi articole de
îmbrăcăminte unsuroase deoarece o scânteie le poate aprinde. Folosiţi ecrane de
protecţie pentru a proteja persoanele din vecinătate.
„ Nu lăsaţi pielea neacoperită să intre în contact cu piese metalice fierbinţi precum arzătorul,
cleştii suport de electrod, capetele de electrozi sau piesele recent sudate.
„ Prelucrarea metalului produce scântei şi fragmente. Purtaţi ochelari de protecţie cu
apărători de protecţie laterală a ochilor.
„ Scânteile de la sudură pot produce incendii.
„ Nu sudaţi şi nici nu tăiaţi lângă materiale, gaze sau vapori inflamabili.
„ Nu sudaţi sau tăiaţi containere, cilindri, rezervoare sau conducte dacă un tehnician
calificat sau un expert nu a verificat că se poate proceda astfel, sau nu s-au făcut
pregătirile adecvate.
„ Scoateţi electrodul din cleşte atunci când aţi terminat operaţiunile de sudură. Asiguraţi-
vă că nicio parte a cleştelui suport de electrod nu atinge circuitul de masă sau pe cel
de împământare: contactul accidental poate provoca supraîncălzirea sau declanşa un
incendiu.
Câmpuri electromagnetice EMF
Curentul de sudură generează câmpuri electromagnetice (EMF), în vecinătatea circuitului
de sudură şi a aparatului de sudură. Câmpurile electromagnetice pot interfera cu protezele
medicale, precum pacemaker-ele.
Se vor lua măsuri adecvate de protecţie pentru purtătorii de proteze medicale. De exemplu,
trebuie împiedicat accesul în zona de utilizare a aparatului de sudură. Persoanele cu
proteze medicale trebuie să consulte medicul înainte de a se apropia de zona de utilizare
a aparatului de sudură.
Acest aparat respectă cerinţele standardului tehnic de produs pentru utilizare exclusivă
în mediu industrial şi utilizare profesională. Nu este asigurată conformitatea cu limitele
prevăzute pentru expunerea omului la câmpuri electromagnetice în mediul casnic.
Aplicaţi următoarele măsuri pentru a minimiza expunerea la câmpurile electromagnetice
(EMF):
67
RO

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Mma

Table of Contents