Table of Contents
  • Avvertenze DI Sicurezza
  • Messa in Funzione
  • Dati Tecnici
  • Mise en Service
  • Caractéristiques Techniques
  • Conseils D'utilisation
  • Entretien
  • Advertencias de Seguridad
  • Puesta en Funcionamiento
  • Datos Técnicos
  • Mantenimiento
  • Manual de Instruções
  • Advertências de Segurança
  • Recomendaciones para el Uso
  • Dados Técnicos
  • Conselhos para O Uso
  • Technische Gegevens
  • Hot Start
  • Anbefalinger for Bruk
  • Drošības Brīdinājumi
  • Darba Uzsākšana
  • Instrukcijų Vadovas
  • Saugos Įspėjimai
  • Techniniai Duomenys
  • Techninis Aptarnavimas
  • Instrukcja Obsługi
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Návod K Obsluze
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Biztonsági Figyelmeztetések
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • Sigurnosna Upozorenja
  • Tehnički Podaci
  • Varnostna Opozorila
  • Nasveti Za Uporabo
  • Предупреждения По Безопасности
  • Рекомендации По Работе
  • Manual de Instrucţiuni
  • Техническа Поддръжка
  • Teknik Veriler

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 8

Quick Links

950652-03 18/07/16
IT
4 Manuale istruzione
EN
7 Instruction Manual
FR
9 Manuel d'instruction
ES 12 Manual de instrucciones
PT 15 Manual de instruções
DE 18 Bedienungsanleitung
DA 21 Brugermanual
NL 23 Handleiding
SV 26 Brukanvisning
NO 29 Instruksjonsmanual
FI
32 Käyttöohjekirja
ET 34 Kasutusõpetus
LV 37 IInstrukciju rokasgrāmata
LT 40 Instrukcijų vadovas
PL 42 Instrukcja obsługi
CS 45 Návod k obsluze
HU 48 Használati kézikönyv
SK 50 Návod k obsluhe
HR
SRB 53 Priručnik za upotrebu
SL 55 Priročnik z navodili za uporabo
EL 58 Εγχειρίδιο Χρήσης
RU 61 Рабочее руководство
BG 64 Ръководство за експлоатация
RO 67 Manual de instrucţiuni
TR 70 Kullanım kılavuzu
AR 73 ‫دليل التعليمات‬
1
TIG
LIFT

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DECAWELD TIG LIFT

  • Page 1 LIFT 4 Manuale istruzione 7 Instruction Manual 9 Manuel d’instruction ES 12 Manual de instrucciones PT 15 Manual de instruções DE 18 Bedienungsanleitung DA 21 Brugermanual NL 23 Handleiding SV 26 Brukanvisning NO 29 Instruksjonsmanual 32 Käyttöohjekirja ET 34 Kasutusõpetus LV 37 IInstrukciju rokasgrāmata LT 40 Instrukcijų vadovas PL 42 Instrukcja obsługi...
  • Page 2 950652-03 18/07/16...
  • Page 3 (IT) LEGENDA SEGNALI DI PERICOLO, OBBLIGO, DIVIETO (EN) KEY TO DANGER, MANDATORY AND PROHIBITION SIGNS (FR) SIGNAUX DE DANGER, D’OBLIGATION ET D’INTERDICTION (ES) SEÑALES DE PELIGRO, OBLIGACIÓN, PROHIBICIÓN (PT) LEGENDA DOS SINAIS DE PERIGO, OBRIGAÇÃO, PROIBIÇÃO (EL) ΣΗΜΑΤΑ ΚΙΝΔΥΝΟΥ, ΥΠΟΧΡΕΩΣΗΣ ΚΑΙ ΑΠΑΓΟΡΕΥΣΗΣ (DE) GEFAHR, PFLICHTEN UND VERBOTE HINWEISENDEN SIGNALE (DA) FORKLARING TIL ADVARSELS- PÅBUDS- OG FORBUDSSKILTE (NL) LEGENDE GEVAAR-, GEBODS-, VERBODSTEKENS (SV) TECKENFÖRKLARING FÖR SKYLTAR FÖR FARA, OBLIGATORISKT OCH FÖRBJUDET (FI) SUURIMMAT VAARAT, PAKOLLISET JA KIELTOMERKINANNOT (ET) OHUMÄRGID, KOHUSTAVAD JA KEELAVAD MÄRGID (LV) RISKA APZĪMĒJUMS, PAVĒLOŠAS UN AIZLIEDZOŠAS ZĪMESCIÓN (LT) PAVOJAUS, BŪTINŲ...
  • Page 4 EKSPLOSJON • NEVARNOST EKSPLOZIJE • PERICOL DE EXPLOZIE • PATLAMA TEHLİKESİ • NEVARNOST EKSPLOZIJE • ‫خطر إنفجار‬ PERICOLO SCHIACCIAMENTO MANO DA INGRANAGGI • DANGER OF CRUSHING HANDS IN GEARS • RISQUE: ÉCRASEMENT DE LA MAIN PAR LES ENGRENAGES • PELIGRO DE APLASTAMIENTO MANO POR ENGRANAJES •...
  • Page 5: Avvertenze Di Sicurezza

    neutilizuoti šios aparatūros, kaip kietųjų mišrių miesto atliekų (nediferencijuotų), tačiau privalo kreiptis į autorizuotus surinkimo centrus. (PL) Usuwanie sprzętu elektrycznego i elektronicznego. Symbol wskazujący konieczność dokonywania selektywnej zbiórki sprzętu elektrycznego i elektronicznego Jest surowo wzbronione usuwanie niniejszego urządzenia wraz ze stałymi odpadami miejskimi (nieselektywna zbiórka odpadów). Użytkownik ma obowiązek zwrócić się do punktów autoryzowanych do selektywnej zbiórki zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego.
  • Page 6: Messa In Funzione

    F) Spia di segnalazione intervento termico. Messa in funzione G) Spia di tensione alimentazione e segnalazione anomalia. X) Attacchi per i cavi di saldatura. Mod.3 A) Cavo d’alimentazione. „ Gli allacciamenti elettrici devono essere eseguiti da persone esperte o qualificate. B) Interruttore generale.
  • Page 7 ** Selettore MMA / TIG “D” TIG LIFT: saldatura TIG con innesco LIFT ARC Premi il pulsante “D” per selezionate il processo di saldatura che vuoi utilizzare: Per innescare l’arco di saldatura con l’elettrodo rivestito, strofinalo sul pezzo da saldare ed appena innescato l’arco tienilo costantemente ad una distanza pari al diametro...
  • Page 8: Consigli Per L'uso

    or trigger a fire. Consigli per l’uso „ Utilizza una prolunga elettrica solo quando è necessario e purché sia di sezione pari o EMF Electromagnetic Fields. superiore a quella del cavo d’alimentazione e dotate del conduttore di terra. Welding current creates electromagnetic fields (EMF) near the welding circuits and the „...
  • Page 9: Technical Data

    connected to the negative attachment. J) Power supply data. Input voltage (permitted tolerance: +/- 10%). Preparing the welding circuit TIG I1 eff Effective absorbed current. ¾ Connect the ground lead** to the welding machine and to the piece to be welded, as I1 max Maximum absorbed current.
  • Page 10: Maintenance

    Indicatively, the currents to be used with the different electrode diameters are listed in Fig. 4. this way the electrode will not overheat. Tig welding: adjustable parameters “H” To strike the welding arc with the coated electrode, brush it onto the piece to be welded and as soon as the arc is struck, hold it constantly at a distance equal to the ¾...
  • Page 11: Mise En Service

    correctement montés. „ Ne pas utiliser de câbles dont l’isolation est endommagée ou les connexions desserrées. „ Ne pas utiliser la soudeuse après l’avoir fait tomber ou l’avoir heurtée car elle pourrait Mise en service ne plus être fiable. La faire contrôler par une personne experte ou qualifiée. „...
  • Page 12: Caractéristiques Techniques

    Réglage de l’”Arc Force” C) Interrupteur STAND-BY/ON. D) Sélecteur MMA / TIG (Hot Start / Arc Force / Slope Down). E) Réglage du courant de soudage /Hot Start / Arc Force / Slope Down. Le réglage est possible uniquement lorsque la soudeuse est en mode MMA. ¾...
  • Page 13: Conseils D'utilisation

    20 - 30 degrés dans le sens d’avancement. arco, instalación y uso”: IEC o CLC/TS 62081. Pour amorcer l’arc de soudage avec la torche TIG en modalité TIG LIFT, s’assurer Advertencias de seguridad que la vanne du gaz de protection est ouverte. Poser l’électrode sur la pièce à souder, appuyer sur le bouton et soulever la pointe de l’électrode de la pièce.
  • Page 14: Puesta En Funcionamiento

    Ensamblaje y conexión eléctrica ¾ Ensamble las partes separadas que se encuentran en el embalaje (Fig. 5) ** . „ Utilice careta para soldar con vidrio inactínico apto para el proceso de soldadura. En ¾ Asegúrese de que la línea eléctrica suministre la tensión y la frecuencia correspondientes caso de que se encuentre averiada, sustitúyala pues las radiaciones pueden atravesarla.
  • Page 15: Datos Técnicos

    J) Dispositivo luminoso que indica la conexión del mando a distancia (pedal). La soldadora está dotada de un dispositivo automático que interrumpe la corriente pocos K) Conectador para mando a distancia (pedal). segundos después de advertir que el electrodo se ha quedado pegado a la pieza por L) Entrada del gas de protección.
  • Page 16: Mantenimiento

    En el visor se visualiza la tensión de red expresada en Voltios. Mantenimiento Dispositivo luminoso que indica un accionamiento térmico “F” El dispositivo luminoso “F” encendido significa que la protección térmica se encuentra en Apague la soldadora y desconecte el enchufe de la toma de alimentación antes de funcionamiento.
  • Page 17: Dados Técnicos

    de soldadura e da soldadora. Os campos electromagnéticos podem gerar interferências Nas soldadoras que fornecem corrente contínua, a maioria dos eléctrodos deve ser em próteses médicas, como por exemplo marcapassos. conectada no terminal positivo, só alguns eléctrodos (por ex.: revestimento ao rútilo) Deve-se tomar medidas protectoras adequadas em relação a portadores de próteses devem ser conectados no terminal negativo.
  • Page 18 Seletor MMA / TIG “D” Serviço de soldadura. Indica quanto tempo a soldadora pode trabalhar e quanto tempo deve ficar parada para arrefecer. O tempo está expresso em Aperte o botão “D” para selecionar o processo de soldadura desejado: % na base de um ciclo de 10 min. (ex. 60% significa 6 min. de trabalho e 4 min.
  • Page 19: Conselhos Para O Uso

    ausgeschaltet ist. „ Sofort nach Arbeitsende die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der TIG: - -soldadura TIG com ignição LIFT ARC Steckdose ziehen. Soldadura MMA: parâmetros reguláveis “H” „ Die Schweißmaschine ausschalten und den Stecker aus der Steckdose ziehen, bevor die Schweißkabel angeschlossen werden, der Schweißdraht eingeführt wird, Teile ¾...
  • Page 20 Beschreibung der Schweißmaschine zu verwenden. „ Wenn mehrere Schweißmaschinen an dem gleichen Teil oder an elektrisch miteinander verbundenen Teilen arbeiten, können sich die am Elektrodenhalter oder am Brenner Die Schweißmaschine ist ein Stromtransformator zum manuellen Lichtbogenschweißen vorhandenen Leerlaufspannungen addieren und das Sicherheitslevel überschreiten. mit verkleideten Elektroden MMA und TIG mit einem Lichtbogenbrenner, der sich durch Sicherstellen, dass ein verantwortlicher Fachmann vor Arbeitsbeginn überprüft, ob Gefahr Kontakt entzündet.
  • Page 21 MMA - Lichtbogenschweißen mit umhüllter Stabelektrode. ¾ Die Taste “D” zwei Sekunden lang drücken, um das Setup-Menü aufzurufen. ¾ Den Modus “Arc Force” auswählen. Auf dem Display wird die Meldung “AF” angezeigt. ¾ Die Taste “E”, um den gewünschten “Arc Force” Wert einzustellen. TIG - WIG-Schweißen mit Lift-Arc-Zündung.
  • Page 22 Kontrollleuchte für Fernbedienung angeschlossen nærheden af sådanne substanser. (Pedal) “J” Ist eingeschaltet, wenn die Fernbedienung (Optional) (oder das Pedal) an die „ Brug en svejsemaske med adiatinsk glas, der egner sig til svejsning Udskift masken, Schweißmaschine angeschlossen ist. hvis den er beskadiget; den kan slippe stråler ind. Anzeigeleuchte angesprochener Schutzschalter „F“...
  • Page 23 Montering og elektriske forbindelser K) Tilslutning til fjernbetjening (fodpedal). L) Gasslangetilslutning. ¾ Saml de adskilte dele, som findes i emballagen (Fig. 5) ** . X) Tilkoblinger til svejsekabler / Svejsebrænder tilslutningsstykke. ¾ Kontroller at elforsyningen leverer den spænding og frekvens, som svarer til Y) Svejsebrænder gasfitting.
  • Page 24 Hi = for høj forsyningsspænding. tændt kontrollampe ved siden af de forskellige symboler. ¾ Vælg de enkelte svejseparametre ved at trykke på knappen “H”. Svejseparametret, Lo = for lav forsyningsspænding. der ændres, vil være fremhævet af en tændt kontrollampe ved siden af symbolet, og Hold knappen “D”...
  • Page 25 Waarschuwingen omtrent de veiligheid Lassen onder gevaarlijke omstandigheden. „ Indoen u moet lassen onder omstandigheden met een verhoogd risico voor elektrische ontladingen, verstikking, in nabijheid van ontvlambare of ontplofbare materialen dan moet u er voor zorgen dat een ervaren en verantwoordelijk vakman eerst de „...
  • Page 26: Technische Gegevens

    De aanbevolen secties (mm2) voor de laskabel, in functie van de geleverde maximale nominale stroomsterkte (I2max) staan vermeld in Fig.3,3. MMA - lassen met beklede elektrode. ** (Dit onderdeel is niet aanwezig op sommige modellen). TIG -TIG-lassen met LIFT ARC Beschrijving van het lasapparaat Instelling lasstroom “E”...
  • Page 27 Controlelampje afstandsbediening (pedaalbediening) ¾ Selecteer de modus “Arc Force” - melding “AF” op het scherm. ¾ Druk de knop “E” om de vereiste “Arc Force”-waarde te selecteren. aangesloten “J” ¾ Druk de knop “D” twee seconden in om het regelingenmenu te sluiten. Brandt wanneer de optionele afstandsbediening (of pedaalbediening) is aangesloten op “Hot Start”...
  • Page 28 om den är skadad. Strålningen kan passera genom masken. rekommenderas det att ansluta svetsen till punkterna på gränssnittet för „ Bär brandhärdiga handskar, skor och kläder som skyddar huden från strålarna från försörjningsnätet som har en impedans som är mindre än Zmax = Fig.3,4. svetsbågen och gnistorna.
  • Page 29 D) Symbol för avsedd svetsprocedur: D1: MMA-svetsning och D2 TIG-svetsning. alltför hög belastning. E) Symbol för likströmsavgivning. Mod.2 F) Typ av nödvändig matning: 1˜ enfas växelspänning, frekvens 3˜ trefas växelspänning, frekvens Knappen Stand By / ON “C” F1: från elledning och F2 från omformare. Tryck på...
  • Page 30 MMA: Svetsning med belagd elektrod. sveisekabler, installering av kontinuerlig tråd, utbytting av deler på sveiseapparatet eller trådfremmateren, utføring av vedlikehold, eller flytting (bruk bærehåndtaket på sveisemaskinen). CELLULOSAPLAST: Svetsning med cellulosabelagda elektroder, lämpliga för „ Ikke berør strømførende deler med bar hud eller våte klær. Isoler deg fra elektroden, svetsning av högtrycksrör och -behållare.
  • Page 31 „ Ikke bruk kabler med skadet isolasjon eller løse koblinger. A) Strømkabel. B) Hovedbryter. Oppstart C) Stand By\PÅ-bryter. D) Knapper for valg av sveisemodus. E) Knapp for valg av sveiseparametere. F) Varmesikringssignal. „ Kobling til strømnettet må utføres av ekspert eller kvalifisert personale. G) Strømforsyningsindikator.
  • Page 32: Anbefalinger For Bruk

    Varsellampe for spenningsforsyning og feilsignaler “G” Mod.3 „ Tent varsellys betyr at maskinen er slått på. ¾ Still inn sveisemodus ved å trykke på knappene “D”. De valgte alternativene er angitt „ En blinkende LED-lampe betyr at spenningen er for lav eller for høy. Displayet viser av LED-lampene ved siden av de ulike symbolene.
  • Page 33 tarranauhalla. „ Älä kierrä hitsauskaapeleita kehon ympärille. „ Liitä maadoitusjohdin työstettävään osaan mahdollisimman lähelle hitsattavaa pistettä. „ Älä hitsaa pitäen hitsauslaitetta kehoon ripustettuna. „ Pidä pää ja rintakehä mahdollisimman kaukana hitsauspiiristä. Älä työskentele lähellä Käyttöohjekirja hitsauslaitetta tai sen päällä istuen tai siihen nojaten. Vähimmäisetäisyys: Fig 8 Da = cm 50;...
  • Page 34 paineenalentimen ulostuloon. ** (Tämä komponentti voi puuttua joistakin malleista). (Mod.3) ¾ Kytke TIG-polttimen** voimakytkin hitsauskoneen negatiiviseen liittimeen ja asenna Hitsausmenetelmä: ohjauslaitteiden ja merkinantojen kuvaus hitsauspuikko. ¾ Kytke polttimen ohjauslaitteiden kytkin pistorasiaan ”Z” Kun olet pannut hitsauskoneen käyntiin, kytke se päälle ja suorita vaaditut säädöt. ¾...
  • Page 35 Kaukosäätimen (poljin) merkkivalo päällä “J” Sytyttäessäsi hitsauskaaren TIG-polttimella varmistu siitä, että suojakaasuventtiili on auki. Nopealla ja varmalla liikkeellä kosketa ja sitten peruuta puikon piste hitsattavasta Palaa hitsauslaitteen ollessa kytkettyä valinnaiseen kaukosäätimeen (tai polkimeen). kappaleesta. Säätö “Arc Force” Lämpökatkaisun merkinanto “F” Varoitusvalon ollessa päällä...
  • Page 36 asenda uuega; see võib lasta läbi kiirgust. toitekaablile vastav pistik Joon.3,2. „ Kasuta tulekindlaid kindaid, jalanõusid ja riideid, et kaitsta nahka keevituskaare poolt Mootori generaatorite ühenduskaabel tekitavate kiirte ja sädemete eest. Ära kanna õliseid riideid, kuna säde võib need põlema süüdata.
  • Page 37 3˜ kolmefaasiline vahelduvvool; sagedus Kui masin on ooterežiimis, kuid see on vooluvõrku ühendatud, on ekraanil näha vilkuv F1 elektrivoolu toiteplokist; F2 mootori generaatorist. punane tuli “G”. G) Kaitstuse aste tahkete osade ja vedelike suhtes. Valikulüliti MMA / TIG “D” H) Sümbol, mis tähistab võimalust kasutada keevitusseadet keskkonnas, kus on Vajutage kasutatava keevitusprotsessi valimiseks nupule võimalikud elektrilised lahendused.
  • Page 38: Drošības Brīdinājumi

    paakide ja torude keevitamiseks. „ Nepieskarieties nevienai elektrizētai daļai ar kailu ādu vai mitrām drēbēm. Izolējiet sevi no elektroda, metināmā priekšmeta un jebkurām iezemētām pieejamām metāla daļām. Izmantojiet cimdus, apavus un apģērbu, kurš ir paredzēts šim mērķim, un sausus, TIG: - TIG keevitus LIFT ARC metallitamisega. nedegošus izolējošus paliktņus.
  • Page 39: Darba Uzsākšana

    „ Neceliet metināšanas iekārtu. Mašīna nav aprīkota ar pacelšanas ierīci. A) Strāvas vads. „ Neizmantojiet kabeļus ar bojātu izolāciju vai vaļīgiem savienojumiem. B) Galvenais slēdzis. C) GAIDĪŠANAS REŽĪMS/IESLĒGTS slēdzis. Darba uzsākšana D) Metināšanas režīmu izvēles pogas. E) Metināšanas parametru regulēšanas rokturis. F) Termiskā...
  • Page 40 tiek novērsta elektroda pārkaršana. Ekrānā parādās ziņojums “AS” iespējams, pagaidiet vēl dažas minūtes. Ja termālais pārtraucējs turpina pārtraukumu, metināšanas aparāts ir ticis izmantots ilgāk Barošanas sprieguma un kļūmju indikācijas indikators par tā normālo veiktspējas līmeni. “G” Mod.3 „ Ieslēgtais indikators norāda uz to, ka ir ieslēgta metināšanas aparāta barošana. „...
  • Page 41: Instrukcijų Vadovas

    „ Laikykite galvą ir liemenį kuo toliau nuo suvirinimo grandinės. Nedirbkite šalia, atsisėdęs ar atsirėmęs į suvirinimo aparatą. Minimalus atstumas: Pav. 8 Da = cm 50; Db = cm.20. A klasės aparatūra. Instrukcijų vadovas Ši aparatūra yra suprojektuota naudojimui pramoninėje ir profesionalioje aplinkoje. Namų...
  • Page 42: Techniniai Duomenys

    Srovių dydžiai skirtingų diametrų elektrodams yra pateikti Pav.4. ** )Kai kuriuose modeliuose šio komponento gali nebūti). Norėdami dengtu elektrodu sukelti suvirinimo lanką, elektrodu palieskite virinamą detalę. Lankui atsiradus, elektrodą laikykite atstumu, lygiu elektrodo diametrui, pakreipę Virinimo mašinos aprašymas maždaug 20 – 30 laipsnių kampu suvirinimo kryptimi Norėdami sukelti suvirinimo lanką TIG degikliu, atidarykite apsauginių dujų vožtuvą. Ši virinimo mašina –...
  • Page 43: Techninis Aptarnavimas

    Reguliavimas galimas tik suvirintojo TIG režime. Techninis aptarnavimas ¾ Paspauskite dvi sekundes “D” migtuką tam, kad atidaryti reguliavimo meniu. ¾ Pasirinkitė režimą “Slope Down” - “SD” pranešimą ekrane. ¾ Paspauskite “E” migtuką tam, kad pasirinkti reikiamą “Slope Down” vertę. ¾ Paspauskite dvi sekundes “D” migtuką tam, kad išeiti iš reguliavimo meniu. Išjunkite virinimo mašiną...
  • Page 44 medycznych takich, jak na przykład rozrusznik serca. ¾ Podłącz kabel z zaciskiem uchwytu elektrody** do spawarki i zamontuj elektrodę w W związku z tym należy powziąć odpowiednie środki ostrożności w stosunku do osób zacisku. Zastosuj się do instrukcji producenta elektrody odnośnie podłączenia i prądu używających protezy medyczne.
  • Page 45 Przełącznik MMA / TIG “D” I2, U2 Prąd i odpowiednie napięcie znormalizowane, które wytwarza spawarka. Proces spawania. Wskazuje ile czasu spawarka może pracować i przez jak Nacisnąć przycisk “D” celem wybrania pożądanego procesu spawania: długi czas musi być unieruchomiona w celu ochłodzenia. Czas jest wyrażony w % na podstawie cyklu 10 min.
  • Page 46: Návod K Obsluze

    TIG: - spawanie TIG z zajarzeniem LIFT ARC jakýchkoli součástí hořáku nebo posouvače drátu, před prováděním údržby nebo přesouváním svařovacího stroje (používejte rukojeť na svařovacím stroji) svařovací Spawanie MMA: parametry regulowane “H” stroj vypněte a odpojte od elektrické sítě. „ Nedotýkejte se částí pod proudem holou kůží ani mokrým oblečením. Odizolujte se od ¾...
  • Page 47 „ Nepoužívejte kabely s poškozenou izolací nebo s uvolněnými konektory. X) Konektory pro svařovací kabely Spuštění Mod.3 A) Napájecí kabel. B) Hlavní vypínač C) Přepínač POHOTOVOSTNÍ REŽIM/ZAPNUTO. D) Tlačítka pro volbu režimu svařování „ Připojení k elektrické síti musí provést odborník nebo kvalifikovaná osoba. E) Otočný...
  • Page 48 elektrody. V zorníku se objeví hlášení “AS” Mod.3 Kontrolka pro napájecí napětí a signalizaci poruchy “G” ¾ Stiskem tlačítka “D” nastavte režim svařování. Vybrané možnosti jsou signalizovány „ Rozsvícená kontrolka značí, že je svářečka pod proudem. rozsvěcenými kontrolkami LED u různých symbolů. „ Blikající kontrolka značí, že je napájecí napětí příliš vysoké nebo příliš nízké. V zorníku ¾...
  • Page 49: Biztonsági Figyelmeztetések

    „ A földkábelt kösd a megmunkálandó darabra a lehető legközelebb a hegesztendő ponthoz. „ Ne hegessz úgy, hogy a hegesztőt a testeden hordod. „ Fejedet és törzsedet tartsd a lehető legtávolabb a hegesztő áramkörtől. Ne dolgozz a Használati kézikönyv hegesztőnek támaszkodva, ülve vagy annak közelében. Minimális távolság: 8 Ábra Da = cm 50;...
  • Page 50 Mod.1 MMA / TIG választókapcsoló “D” „ Rögzítsd a védõ gázpalackot függõleges helyzetban, a forrasztás helyétõl távol. Használd a forrasztó alapzatát, vagy más biztos alapot, nehogy leessen és megsérüljön. Nyomja meg az „D” nyomógombot, hogy kiválassza azt a hegesztési folyamatot, melyet A felszereléshez kövesd az utasításokat a 7 Ábrán.
  • Page 51: Bezpečnostné Upozornenia

    ¾ Válaszd ki az „Arc Force” üzemmódobt - „AF” üzenet a kijelzőn. Ha meghaladod a forrasztás “X” pontját mely a technikai táblán van feltüntetve, egy ¾ Nyomd meg az “E” , hogy kiválaszd a kért Arc Force értéket. termikus védõ megszakítja a munkát mielõtt a forrasztó kárt szenvedne. Várj, amíg a ¾...
  • Page 52 Pripojenie k motorovým generátorom ¾ Niektoré zváračky môžu byť napájané motorovým generátorom (pozrite si symbol na „ Iskry zo zvárania môžu spôsobiť požiar. štítku s údajmi). Uistite sa, či má výkon aspoň 6 kVA a nedodáva väčšie napätie ako 270 V. „...
  • Page 53 Volič MMA / TIG “D” H) Symbol naznačujúci možnosť použitia zváračky v prostrediach, v ktorých sa vyskytuje elektrický výboj Stlačte tlačidlo „D“ pre voľbu procesu zvárania, ktorý chcete použiť: Výkon zváracieho okruhu Minimálne a maximálne napätie otvoreného okruhu (otvorený zvárací okruh). MMA - zváranie s obalenou elektródou. I2, U2 Prúd a príslušné...
  • Page 54: Sigurnosna Upozorenja

    ¾ “HOT START” Zvyšuje intenzitu zváracieho prúdu, aby sa uľahčilo zapálenie obalenej mjestu i ispravno postavljene. elektródy. „ Ne upotrebljavati stroj za varenje ako je prethodno pao ili udaren, jer može biti nesiguran. Potrebno je da ga pregleda kvalificirana osoba ili stručnjak. Zváranie Tig: nastaviteľné parametre “H”...
  • Page 55: Tehnički Podaci

    „ Uređaj mora biti spojen isključivo na sustav napajanja sa “neutralnim” sprovodnikom K) Spojnik za daljinsko upravljanje (pedala za node). spojenim na zemlju. L) Spojnik plinske cijevi X) Spojevi za kablove za varenje / spoj plamenika. Sastavljanje i električna prespajanja Y) Adapter plamenika za plin za varenje ¾...
  • Page 56 Kada je stroj spojen na mrežu na način “Stand By” na “zaslonu” treperi crveno svjetlo. se očitava napon mreže izražen u voltima. “G” Signal termičkog prekida ”F” Selektor MMA / CELULOZNI / TIG “D” Upaljeno svjetlo upozorenja znači da je termička zaštita uključena. Na zaslonu se očitava Odabrati proces varenja koji se upotrebljava.
  • Page 57: Varnostna Opozorila

    „ Če je za eno mesto varjenja istočasno potrebno uporabljati več varilnih strojev, oziroma Varnostna opozorila vsakokrat, ko se dela na kosih z električno povezavo, lahko pride do stanja, ko vsota nenabitih napetosti na nastavkih za elektrode ali na varilcih presega skrajno varnostno mejo.
  • Page 58 Nastavitev “Arc Force” Mod.1 A) Napajalni kabel. B) stikalo ON/OFF. To nastavitev lahko opravite samo, ko je varilnik v načinu delovanja MMA. D) MMA / TIG (Hot Start / Arc Force / Slope Down). ¾ Za vstop v meni za nastavitve dve sekundi dolgo pritiskajte tipko “D”. ¾...
  • Page 59: Nasveti Za Uporabo

    Vzdrževanje ¾ Pritiskajte tipko “E” nastavite vrednost, ki jo zahteva način delovanja “Slope Down”. ¾ Za izstop iz menija za nastavitve dve sekundi dolgo pritiskajte tipko “D”. Kontrolna lučka za napajalno napetost in opozorilo o nepravilnostih “G” Pred kakršnim koli postopkom vzdrževanja izključite varilni aparat in odstranite vtič iz „...
  • Page 60 Σύνδεση σε γεννήτριες κυκλώματος της μονάδας συγκράτησης του ηλεκτροδίου δεν αγγίζει τα κυκλώματα γείωσης. Η τυχαία επαφή τους μπορεί να προκαλέσει υπερθέρμανση ή φωτιά. „ Ορισμένες μηχανές συγκόλλησης μπορούν να συνδεθούν σε γεννήτρια (βλ. σύμβολο στον πίνακα στοιχείων). Βεβαιωθείτε ότι η απόδοση της γεννήτριας είναι τουλάχιστον 6 Ηλεκτρομαγνητικά...
  • Page 61 I1 eff Πραγματική απορροφούμενη ισχύς MMA - συγκόλληση με επενδυμένο ηλεκτρόδιο. I1 max Μέγιστη απορροφούμενη ισχύς K) Αριθμός σειράς TIG - συγκόλληση TIG LIFT ARC L) Βάρος Ρύθμιση της ισχύος συγκόλλησης “E” M) Σύμβολα ασφαλείας: Βλ. Προειδοποιήσεις Ασφαλείας Επιλέξτε το ρεύμα συγκόλλησης ανάλογα με το ηλεκτρόδιο, τον αρμό και τη θέση...
  • Page 62: Предупреждения По Безопасности

    далее называемые “сварочный аппарат”, предусмотрены для индустриального и профессионального использования. Убедиться, что сварочный аппарат устанавливается и ремонтируется опытным TIG - συγκόλληση TIG LIFT ARC персоналом, в соответствии с нормативами и правилами техники безопасности. Οι επιλεγμένες ¾ Προγραμματίστε τον τρόπο συγκόλλησης πιέζοντας τα πλήκτρα “D”.
  • Page 63 промышленных помещениях. Не гарантируется соблюдение норм ограничения В сварочных аппаратах, выпускающих постоянный ток, большинство электродов воздействия на людей, предусмотренных для бытовых помещений. подсоединяется к положительной дуге, только некоторые (напр. покрытие из рутила) к отрицательной. Рекомендуется предпринимать следующие меры предосторожности в целях Подготовка контура сварки Режим TIG сведения...
  • Page 64 Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты среде с риском электрических разрядов I) Характеристики контура сварки “F” Минимальное и максимальное холостое напряжение (открытый контур Включенная лампа означает, что сработала тепловая защита. На дисплее появится сварки). сообщение “t” I2, U2 Ток и соответствующее нормализованное напряжение, производимое Если вы превысили параметр работы сварки “X” указанный в технической таблице, сварочным...
  • Page 65: Рекомендации По Работе

    Сигнальная лампа срабатывания тепловой защиты квалифицированным персоналом, разбирающимся в электромеханике, в зависимости от интенсивности использования. (Применить норму EN 60974-4) “F” • Проверить внутреннюю часть сварочного аппарата и удалить пыль, откладывающуюся на электрических частях (используется сжатый воздух) и на Включенная лампа означает, что сработала тепловая защита. На дисплее появится электронных...
  • Page 66 ¾ Щепсел. Ако заваръчната машина не е оборудвана с щепсел, поставете нормализиран щепсел (2P+T за 1Ph) (3P+T за 3Ph) с подходящ капацитет за EMF Електромагнитни полета захранващия кабел Фиг.3,2. Заваръчният ток генерира електромагнитни полета (EMF), в близост до Свързване към мотор-генератори заваръчната верига или заваръчната машина. Електромагнитните полета могат да взаимодействат...
  • Page 67 B) Европейски еталонен стандарт за конструкцията и безопасността на машината прекалено ниско или прекалено високо. На екрана излиза съобщение: Hi = напрежението на ел. захранването е прекалено високо. за заваряване Lo = напрежението на ел. захранването е прекалено ниско. C) Символи на вътрешната структура на машината за заваряване D) Символ...
  • Page 68: Manual De Instrucţiuni

    Ако топлинното прекъсване продължава да действа, това означава, че машината за Проверете, дали електрическите връзки са добре затегнати и дали не е повредена заваряване е преминала нивата на нормална експлоатация. изолацията на окабеляването. Mod.3 ¾ Задаване на режим на заваряване с натискане на бутон “D”. Избраните опции са обозначени...
  • Page 69 „ Nu staţi cu corpul între cablurile de sudură. Ţineţi ambele cabluri de sudură de aceeaşi (Mod.3) parte a corpului. ¾ Cuplaţi conectorul de alimentare al arzătorului** TIG la borna negativă a aparatului de „ Când este posibil, împletiţi cablurile, fixându-le cu bandă adezivă. sudură...
  • Page 70 Date tehnice pentru TIG arzătorul** şi cleştele suport de electrod** Fig. 6 protecţie este deschis. Printr-o mişcare rapidă, sigură, atingeţi şi apoi retrageţi vârful ** )Această componentă poate să nu existe la unele modele). electrodului de piesa ce urmează a fi sudată. Reglaj “Arc Force” Procesul de sudare: descrierea reglajelor şi semnalizărilor Reglarea este posibilă numai cu aparatul de sudură în regim MMA. Odată...
  • Page 71 Lampă martor conexiune comandă la distanţă )pedală de picior) “J” „ Kaynaklama işlemine uygun bir cam ile donatılmış kaynak maskesi kullanınız. Maske Se aprinde când comanda la distanţă (pedala de picior) opţională este conectată la hasar görmüş ise değiştiriniz, radyasyon geçebilir. aparat. „ Vücudunuzu kaynak arkının veya kıvılcımların oluşturduğu ışınlardan korumak için Semnalul de întrerupere termică “F”...
  • Page 72: Teknik Veriler

    maksimum nominal akıma (max I2) uygun gecikmeli bir sigorta ile donatılmış olduğunu Z) TIG hamlacı 3-pimli priz kontrol ediniz Resim 3,1. Teknik veriler Bu cihaz IEC/EN61000-3-12 yönetmeliği standartlarına uygun değildir. Düşük gerilimli besleme şebekesine bağlandığı taktirde, bağlantının gerçekleştirilebilirliğini kontrol Veri plakası kaynak makinesi üzerinde bulunur. Resim 2’de bu plakanın bir örneği etmek kurucunun veya kullanıcının sorumluluğu altındadır;...
  • Page 73 Gösterge üzerinde Volt biriminde şebeke gerilimi belirir. gösterilir. “E” düğmesini döndürerek parametre değerini değiştirmek mümkündür. Stand By / ON tuşu “C” Termik müdahale sinyal lambası “F” Makineyi çalıştırmak ve “Stand By” konumuna geçirmek için bu tuşa basınız. Yanan ikaz lambası termik korumanın devrede olduğunu göstermektedir. Gösterge Makine “Stand By” yönteminde şebekeye bağlı olduğunda “ekranda” kırmızı bir nokta üzerinde “t”...
  • Page 74 ‫اللحام في ظروف خطرة‬ ‫إذا دعت الحاجة لتنفيذ اللحام في ظروف خطرة مثل حدوث صدمات كهربائية، االختناق، وجود مواد قابلة‬ „ ‫دليل التعليمات‬ ‫لالشتعال أو متفجرة، تأكد من وجود خبير مسؤول لتقييم الظروف مقدم ا ً . تأكد من وجود أشخاص مدربين على‬ ‫ من المواصفات‬A.9 ‫؛‬A.7 ‫التدخل في حاالت الطوارئ. اتبع الوسائل التقنية للحماية الوارد وصفها في 5.01؛‬ .CLC / TS 62081 ‫...
  • Page 75 ‫إلشعال قوس اللحام بالكترود مطلي، نظف طرف السلك على القطعة المطلوب لحامها وبمجرد إشعال‬ .‫القوس أبق عليه ثابت على مسافة تعادل قطر االلكترود بزاوية ميل حوالي 03-02 درجة في اتجاه اللحام‬ .1 ‫األجزاء الرئيسية شكل‬ 1 ‫موديل‬ ‫، تحقق من أن صمام غاز الحماية مفتوح. عن طريق حركة سريعة‬TIG ‫إلشعال قوس اللحام ذو الشعلة‬ ‫( ابل...
  • Page 76 .‫القوس أبق عليه ثابت على مسافة تعادل قطر االلكترود بزاوية ميل حوالي 03-02 درجة في اتجاه اللحام‬ ‫، تحقق من أن صمام غاز الحماية مفتوح. ضع‬TIG LIFT ‫ في طريقة‬TIG ‫إلشعال قوس اللحام ذو الشعلة‬ .‫االلكترود على القطعة المطلوب لحامها، اضغط على الزر وارفع طرف االلكترود عنها‬...

This manual is also suitable for:

Mma

Table of Contents