Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa BEL- ÉS KÜLTÉRI HŐMÉRŐ Kezelési és biztonsági utalások TEMPERATURNA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila METEOSTANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny DIGITÁLNY TEPLOMER Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny TEMPERATURSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 270302...
Page 2
Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona 28 Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 100 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 122 DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 145...
Proper use ..........Page Description of parts and features ..........Page Technical data ........Page Safety ............. Page General safety information ....Page Safety instructions for batteries .... Page 10 Before initial use General information ......Page 12 Preparing to use the outdoor sensor ... Page 13 Preparing the temperature station for use ............
Temperature station Proper use The temperature station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and mini- mum values. The temperature station also displays the time in 12 / 24-hour clock modes and the date. In addition, the temperature sta- tion has an alarm function.
time zone (ZONE) MAX- / MIN display (outdoor temperature) Temperature station / REGISTER button (snooze function / REGISTER) SELECT button SET / RESET button ALARM button CLOCK button Hanging slot Battery compartment Stand Screw (ø 3 mm) Dowel (ø 7.7 mm) Outdoor sensor Control LED Hanging slot...
Temperature interval: 0.1 °C Radio signal: Batteries: 2 x AA 1.5 V (included) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Note: If the temperature is ≤ –20 °C (–4 °F), the LC display shows “LL.L”. If the temperature is ≥ 60 °C (140 °F), the LC dis- play shows “HH.H”.
General safety information This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super- vision or instruction concern- ing use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved.
the correct functioning of the device. Please note that the guaran- tee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the op- erating instructions or inter- ference with the device by unauthorised individuals. Safety instructions for batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may rep- resent a danger to life.
Page 11
going to be used for a pro- longed period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! Never re- charge batteries which are not rechargeable. When inserting the batteries, ensure the correct polarity! This is shown in the battery compartments. Remove spent batteries im- mediately from the device.
Use batteries of the same type only. Otherwise there is a risk of an explosion. If the batteries have leaked inside your device, you should remove them immediately in order to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes.
that it is not exposed to direct sunlight, vibra- tions, dust, heat, cold or moisture. Do not place the temperature station or external sensor near to heat sources, e.g. radiators, as this may re- sult in damage to the instruments. Place the temperature station on the ac- companying stand Please ensure that neighbouring devices...
Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartment (see. fig D). The outdoor sensor is now ready for use and the control LED illuminates briefly. Close the battery compartment cover. If this does not work, carry out a restart, if necessary.
Page 15
Note: If the temperature station does not receive the signal from the outdoor sensor within 3 minutes, the temperature station automatically starts with the reception of the radio time signal. After successful reception of the outdoor sen- sor signal or after 3 minutes, the temperature station starts with the reception of the radio time signal.
Mounting the temperature station and / or the outdoor sensor on a wall: Note: You will require an electric drill and a crosshead screwdriver for this step. CAUTION! DANGER TO LIFE, RISK OF INJURY AND MATERIAL DAMAGE! Read the operating and safety instructions for your drill carefully.
Hang the external sensor by placing the hanger on the screw. Note: Ensure that the external sensor does not come into contact with water or direct sunlight. Electronic devices may adversely affect the wireless signal reception. Setting the language / time zone / time / date manually The reception of DCF radio signal where the temperature station has been positioned may...
Page 18
5. Press the CLOCK button to confirm your settings. The time zone display flashes. 6. Press the SET / RESET button to set the desired time zone for time zone 2 (–12 hours to +12 hours). Note: Should you be in a country in which the DCF signal can be received but the time is different to your current local time, you can use the time zone setting to...
11. After this, the LC display returns to the de- fault display. Displaying summer time Summer time is indicated by the DST symbol in the LC display. The temperature station au- tomatically detects from the DCF radio signal whether it is summer time or not. Calling up the time zone The default display shows the time zone ac- cording to the information provided by the...
4. Press the SET / RESET button to set the de- sired value. 5. Press the ALARM button to confirm your settings. 6. Repeat steps 2 to 5 to set the time for Alarm 2. Calling up the alarm times Press ALARM button once or twice to call up the set time for Alarm 1 or Alarm...
RESET button twice to deactivate Alarm 2. Press the SET / RESET button once to deactivate Alarm 1 and Alarm 2. Using the snooze button Press the Z / REGISTER button while the alarm signal is sounding to activate the snooze function. The alarm signal is silenced and the dis- and Z plays...
Press the SELECT button to display the maximum values of the indoor outdoor temperature Press the SELECT button again to display the minimum values of the indoor and outdoor temperature. Press the SET / RESET button while the maximum and minimum values, are being displayed to reset the values.
Insert two new 1.5 V batteries (AA) into the battery compartments. Note: Make sure you fit the batteries the right way round (polarity). This is shown in the battery compartments (see Figs. B + D). Close the battery compartments. Troubleshooting Note: This appliance has delicate electronic components.
Cold (outdoor temperatures below 0 °C) can reduce the battery power of the outdoor sen- sor and thereby negatively impair the radio transmission. Another factor that may cause harmful inter- ference, are dead or weak batteries in the outdoor sensor. Replace them by new ones. If your temperature station is not working cor- rectly, please remove the batteries for a short while and then replace them.
To help protect the environment, please dispose of the product properly when it has reached the end of its useful life and not in the household waste. Information on collection points and their opening hours can be obtained from your local authority.
HG00073B, Version: 09 / 2015, to which this declaration refers, complies with the stand- ards / normative documents of 1999 / 5 / EC. The complete declaration of conformity can be viewed at: www.owim.com Warranty The device has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery.
Page 27
becomes void if the device has been dam- aged or improperly used or maintained. The warranty applies to faults in material or manufacture. This warranty does not cover prod- uct parts subject to normal wear, thus possi- bly considered consumables (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g.
Page 28
Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....... Strona 29 Opis elementów ......Strona 29 Dane techniczne ....... Strona 30 Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ........Strona 32 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami......Strona 34 Przed uruchomieniem Wskazówki ogólne ......Strona 36 Uruchomienie czujnika zewnętrznego ... Strona 37 Uruchamianie stacji pomiaru temperatury ..........
Stacja meteo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pomiaru temperatury wskazuje tempe- raturę wewnętrzną i zewnętrzną powietrza w stopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak również jej maksymalne i minimalne wartości. Stacja pomiaru temperatury wska- zuje rόwnież czas w formacie 12 -/ 24- go- dzinnym oraz datę.
Dzień tygodnia Wskaźnik daty (dzień / miesiąc) Wskaźnik DST (czas letni) Symbol (Alarm 1 / Alarm 2) Strefa czasowa 2 (ZONE) Wskaźnik MAX- / MIN (temperatura zewnętrzna) Stacja meteo Przycisk Z / REGISTER (funkcja drzemki / REGISTER) Przycisk SELECT („wybierz“) Przycisk SET / RESET („nastaw“...
Page 31
Wskazówka: Jeżeli wartość temperatury jest niższa niż 0 °C (32 °F), wyświetlane są litery „LL.L”. Jeżeli wartość temperatury jest wyższa niż 50 °C (122 °F), wyświetlane są litery „HH.H”. Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Sygnał radiowy: Baterie: 2 x AA 1,5 V (w zestawie) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiaru temperatury: –20 °C –...
Bezpieczeństwo NALEŻY ZACHOWAĆ WSZYSTKIE WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃ- STWA ORAZ INSTRUKCJE! Ogólne wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Niniejsze urządzenie może być używane przez dzieci od lat 8 oraz przez osoby z obniżonymi zdolnościami fizycznymi, sensorycznymi lub mentalnymi lub brakiem doświadczenia i / lub wiedzy, jeśli pozostają...
Page 33
zagrożenia. Dzieci nie mogą bawić się urządzeniem. Czyszczenie i konserwacja przez użytkownika nie mogą być bez nadzoru przepro- wadzane przez dzieci. Nie należy narażać urządze- nia na działanie pola elektro- magnetycznego o skrajnie wysokiej częstotliwości. Może ono negatywnie wpłynąć na działanie urządzenia. Należy pamiętać, że uszko- dzenia spowodowane nie- właściwym posługiwaniem...
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa związane z bateriami ZAGROŻE NIE DLA ŻYCIA! Baterie mogą zostać połknięte, co może zagrażać życiu. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzy- stać z pomocy lekarskiej. Jeżeli baterie nie były uży- wane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urządze- nia.
Page 35
uwagę na prawidłowe ułoże- nie biegunów! Jest ono ozna- kowane w komorze baterii. Zużyte baterie należy nie- zwłocznie wyjąć z urządze- nia. Występuje podwyższone niebezpie czeństwo wycieku! Baterie należy przechowy- wać w miejscu niedostępnym dla dzieci, nie należy wrzu- cać ich do ognia, rozbierać na części lub powodować...
aby zapobiec uszkodzeniu urządzenia! Unikać kontaktu ze skórą, oczami i błonami śluzowymi. W razie kontaktu z kwasem akumulatorowym należy na- tychmiast przepłukać do- tknięte miejsce dużą ilością czystej wody i / lub udać się do lekarza! Przed uruchomieniem Najpierw należy włożyć dwie bate- rie do do czujnika zewnętrznego, na- stępnie dopiero do stacji pomiaru temperatury.
występuje niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzeń. Postawić stację pomiaru temperatury na dołączonym do niej stojaku Należy upewnić się, że urządzenia uży- wane w bliskiej odległości nie korzystają z tej samej częstotliwości 433 MHz. Urządzenia te mogą powodować zakłó- cenie połączenia radiowego. Nie należy ustawiać urządzeń obok lub na płytach metalowych.
Wskazówka: Zwracać uwagę na pra- widłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. D). Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i lampka kontrolna LED zaświeci się przez krótki czas. Zamknąć osłonę komory baterii. Ewentualnie ponownie uruchomić stację pomiaru temperatury, jeżeli nie działa ona prawidłowo.
Page 39
z czujnikiem zewnętrznym. Proces ten może trwać kilka minut. Symbol pulsuje. Po na- wiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrz- nym symbol przestaje pulsować, a na wyświetlaczu LC wskazywana jest temperatura. Wskazόwka: Jeśli po upływie 3 minut sta- cji pomiaru temperatury nie uda się odebrać sygnału od czujnika zewnętrznego, automa- tycznie rozpocznie ona próbę...
W przypadku, gdy odbiόr sygnału radiowego jest w dalszym ciągu zakłόcony, można usta- wić godzinę oraz datę także ręcznie (patrz „Ręczne ustawianie języka / strefy czasowej / godziny / daty”). Montaż stacji pomiaru temperatury i / lub czujnika zewnętrznego na ścianie: Wskazówka: W tym celu konieczne jest użycie wiertarki oraz śrubokręta krzyżowego.
Korzystając z otworu zawiesić stację pomiaru temperatury na śrubie. Czujnik zewnętrzny Zaznaczyć na ścianie miejsce wiercenia otworu (ø ca. 7,7 mm). Wywiercić otwór za pomocą wiertarki. Włożyć kołek w wywiercony otwór. Za pomocą śrubokręta krzyżowego wkręcić śrubę w kołek. Używając otworu zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie.
Page 42
3. Nacisnąć przycisk CLOCK, aby potwier- dzić wprowadzone ustawienie. Ekran wy- boru języka miga. Wskazówka: Nacisnąć i przytrzymać przycisk SET / RESET. W ten sposób można przyspieszyć ustawianie wartości. Przy- spieszone ustawianie można także zasto- sować podczas wprowadzania pozostałych ustawień. Jeżeli w przeciągu 30 sekund nie zostanie naciśniśnięty żaden przycisk, wyświetlacz LC powróci automatycznie do wskazania standardowego.
należy ustawić strefę czasową na +01. Zegar będzie wciąż sterowany sygnałem DCF, jednakowoż wskazywać będzię czas o godzinę późniejszy niż czas poda- wany przez ten sygnał. Jeżeli chcą Państwo na przykład znać aktualny czas w USA, należy w tym celu ustawić strefę czasową na –10 dla czasu lokalnego w Los Ange- les, itd.
Wyświetlanie strefy czasowej W pozycji standardowej wyświetlana jest strefa czasowa zgodnie z sygnałem DCF. Nacisnąć przycisk CLOCK . Strefa cza- sowa zostanie wskazana na wyświe- tlaczu LC. Nacisnąć ponownie przycisk CLOCK, aby powrócić do pozycji standardowej. Ustawianie czasu alarmu Istnieje możliwość ustawienia dwόch rόżnych czasόw alarmu.
6. Powtόrzyć kroki od 2 do 5, aby ustawić czas alarmu 2. Wyświetlanie czasόw alarmu Nacisnąć przycisk ALARM 1 x wzgl. 2 x, aby wyświetlić ustawiony czas alarmu 1 wzgl. alarmu 2. Nacisnąć ponownie przycisk ALARM, aby powrócić do pozycji standardowej. Włączanie / wyłączanie alarmu Nacisnąć...
Używanie funkcji drzemki Aby uaktywnić funkcję drzemki, w trakcie sygnału alarmu nacisnąć przycisk / REGISTER Sygnał alarmu wyłącza się, a wskaźniki wzgl. i Z pulsują. Sygnał alarmu włączy się ponownie po upływie ok. 5 minut. Aby wyłączyć funkcję drzemki, nacisnąć przycisk SELECT Wyświetlanie temperatury Na wyświetlaczu LC wskazywane są...
temperatury wewnętrznej oraz ze- wnętrznej Nacisnąć ponownie przycisk SELECT, aby wyświetlić minimalne wartości tem- peratury wewnętrznej orazzewnętrznej. Nacisnąć przycisk SET / RESET , gdy wyświetlane są wartości maksymalne oraz minimalne, aby wykasować zapa- miętane wartości. Nacisnąć przycisk SELECT, aby powrόcić do pozycji standardowej.
Włożyć dwie nowe baterie 1,5 V (AA) do komory. Wskazówka: Zwracać uwagę na pra- widłowe ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii (patrz także rys. B + D). Zamknąć komorę baterii. Usuwanie usterek Wskazówka: Urządzenie zawiera elektro- niczne elementy konstrukcyjne. Nie należy ustawiać...
i oznacza, że nie powinna stać żadna prze- szkoda pomiędzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową. „Kontakt wzrokowy“ pomię- dzy zewnętrznym sensorem a stacją bazową poprawia często transmisję. Chłód (temperatury zewnętrzne poniżej 0 °C) może negatywnie wpłynąć na wydaj- ność baterii sensora zewnętrznego i przez to również...
Utylizacja Opakowanie wykonane jest z ma- teriałów przyjaznych środowisku, które można oddać do utylizacji w miejscowych punktach przetwa- rzania materiałów wtórnych. Informacji na temat możliwości utylizacji wy- eksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta. W celu ochrony środowiska natural- nego nie należy wyrzucać wyeks- ploatowanego produktu razem z odpadami domowymi, lecz przekazać...
metale ciężkie i należy traktować je jako od- pady specjalne. Chemiczne symbole metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie na- leży przekazywać do komunalnych punktów zbiórki odpadów niebezpiecznych. Deklaracja zgodności z normami My OWIM GmbH &...
Page 52
ustawowe prawa. Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw nabywcy urządzenia. Szanowny kliencie, uzyskują Państwo na ni- niejsze urządzenie 3 lata gwarancji od daty zakupu. Gwarancja wygasa w razie zawinio- nego przez użytkownika uszkodzenia pro- duktu, niewłaściwego użycia lub konserwacji. W przypadku wystąpienia w ciągu 3 lat od daty zakupu wad materiałowych lub fabrycz- nych, dokonujemy –...
Page 53
Rendeltetésszerű használat ..Oldal 54 A részek megnevezése ....Oldal 54 Műszaki adatok .......Oldal 55 Biztonság Általános biztonsági tudnivalók..Oldal 57 Az elemekre vonatkozó biztonsági tudnivalók ..........Oldal 58 Az üzembevétel előtt ....Oldal 60 Általános tudnivalók ......Oldal 61 A kültéri érzékelő üzembevétele..Oldal 62 Az időjárás-állomás üzembevétele ..Oldal 62 Bel- és kültéri hőmérő...
Bel- és kültéri hőmérő Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fah- renheit (°F) fokokban kijelzi a beltéri és a kül- téri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit. Az időjárás állomás to- vábbi kijelzései, a pontos idő 12- / 24 órás formátumban, valamint a dátum.
Page 56
a hőmérséklet nagyobb mint 50 °C (122 °F), akkor „HH.H“ kerül kijelzésre. Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Rádiójel: Elemek: 2 x AA 1,5 V (részei a szállít- mánynak) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20 °C – + 60 °C –4 °F – +140 °F Útmutatás: ha a hőmérséklet kisebb mint –20 °C (–4 °F), akkor „LL.L“...
Biztonság ŐRIZZEN MEG VALAMENY- NYI BIZTONSÁGI TUDNIVA- LÓT ÉS UTASÍTÁST A KÉSŐBBI IDŐKRE! Általános biztonsági tudnivalók A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korláto- zott fizikai, érzékszervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasz- talattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék biz- tonságos használatára vo-...
a készülékkel. A tisztítást és az ápolást gyermekek felü- gyelet nélkül nem végezhetik. Ne tegye ki a készüléket erős elektromágneses mezők ha- tásának. Azok befolyásol- hatják a készülék működését. Vegye figyelembe, hogy azokra a károkra, amelyeket szakszerűtlen kezelés, a használati utasítás figyelmen kívül hagyása, vagy a feljo- gosítással nem rendelkező...
Page 59
le lehet nyelni, és az életve- szélyes lehet. Ha valaki egy elemet lenyelt, azonnal or- voshoz kell fordulni. Távolítsa el az elemeket a készülékből, ha azokat hosz- szabb ideig nem használta. VIGYÁZAT! ROB- BANÁSVESZÉLY! Sohase töltse fel a nem fel- tölthető...
Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket. Csak azonos típusú elemeket használjon. Ellenkező eset- ben robbanásveszély áll fenn. Ha az elemek a készülékben kifolytak, a készülék károso- dásának az elkerülésére vegye ki azokat azonnal a készülékből! Kerülje el a kifolyt elemeknek a bőrrel, a szemmel és a nyálkahártyával való...
Általános tudnivalók VIGYÁZAT! A felállítási hely kiválsztása alkalmával biztosítsa, hogy a készülékek ne legyenek kitéve közvetlen napsugarak, rezgé- sek, hő, hideg és nedvesség hatásának. Ne helyezze a készülékeket hőforrások, pl. fűtő- testek közelébe. Ellenkező esetben a készülék károsodása fenyeget. Állítsa az időjárás állomást a hozzá tar- tozó...
A kültéri érzékelő üzembevétele Helyezze be az elemeket: Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó olda- lán az elemrekesz fedelét. Helyezzen az elemrekeszbe a két darab 1,5 V (AA) típusú elemet (részei a szállítmánynak). Útmutatás: Ügyeljen a helyes polari- tásra. Azt az elemrekeszekben megjelölték (lásd a D).
Page 63
Az időjárás állomásnak a kültéri érzékelőre és a DCF-rádiójelre hango- lása: Az időjárás állomás az elemek behelyezése után azonnal megkisérli a kültéri érzékelővel a kapcsolat létrehozását. Ez a folyamat eltart- hat pár percig. A szimbólum villog. A kül- téri érzékelő eredményes kapcsolódásakor megszűnik a szimbólum villogása és a hő- mérséklet az LC-kijelzőben kijelzésre kerül.
A vételezést akadályok (pl. betonfalak) vagy zavarforrások (pl. más elektromos készülékek) jelentősen korlátozhatják. Ha a rádiójel vételezését valami továbbra is zavarja, a pontos időt és a dátumot kézileg is beállíthatja (lásd a „Nyelv / időzóna / pontos idő kézi beállítása“ c. fejezetet). Az időjárás állomás és / vagy a kültéri érzékelő...
Akassza az időjárás állomást a fela- kasztó szerkezetével a csavarra. Kültéri érzékelő Jelölje meg a falon a kifúrni való lyuk helyét (ø kb. 7,7 mm). Fúrja ki egy fúrógép segítségével a lyukat. Dugjon egy tiplit a furatba. Csavarozza a keresztfejes csavarhúzóval a csavart a tiplibe.
Page 66
Útmutatás: Tartsa a SET / RESET-gom- bot lenyomva. Így az értékek gyorsított beállítását éri el. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is al- kalmazhatja. Ha 30 másodpercen ke- resztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan visszatér a standard kijelzésre.
érvényes pontos időhöz egyszerűen a –10-re stb. 7. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot. Az órák kijelzése villog. 8. A kívánt érték beállításához nyomja meg a SET / RESET-gombot. 9. A bevitel megerősítéséhez nyomja meg a CLOCK-gombot. 10. A percek, másodpercek , évek és a dá- (nap / hónap) értékeinek a beállí- tásához ismételje meg a 6.
A riasztási időpont beállítása Két különböző riasztási időpont beállítására van lehetősége. 1. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodper- cig lenyomva az ALARM-gombot Útmutatás: ha ezelőtt egy riasztási időpont be volt állítva, akkor az LC-kijel- zőn megjelenik a beállított riasztási idő- pont.
A riasztás be- / kikapcsolása A 1. riasztás aktiválásához nyomja meg 1 x a SET / RESET-gombot . A 2. riasz- tás aktiválásához nyomja meg 2 x a SET / RESET-gombot. Az 1. és a 2. riasztások aktiválásához nyomja meg 3 x a SET / RESET-gombot.
Kb. 5 perc múlva a riasztási hangjelzés újra felhangzik. A szundi-funkció deaktiválásához nyomja meg a SELECT-gombot A hőmérséklet kijelzése Az LC-kijelző úgy a beltéri- mint a kültéri- hőmérsékletet is kijelzi. Nyomja meg és tartsa kb. 3 másodper- cig lenyomva a SELECT-gombot °C kijelzés villog.
Az értékek visszaállításához nyomja meg a maximális- és minimális értékek kijel- zése közben a SET / RESET-gombot A standard kijelzésre való visszajutáshoz nyomja meg a SELECT-gombot. A hőmérséklet-trend kijelzése A kültéri érzékelővel történő sikeres kapcsolat létrehozása után a készülék kijelzi a (kültéri) hőmérséklet-trendet valamint a (beltéri) hőmérséklet-trendet...
Útmutatás: Ügyeljen a helyes polari- tásra. Azt az elemrekeszben megjelölték (lásd a B + D ábrát is). Zárja le a rekeszfedelet. Hibák elhárítása Útmutatás: A készülék elektronikus szerke- zeti elemekkel rendelkezik. Ne állítsa fel a készüléket zavarforrások, mint pld. mobil tele- fonok, rádiókészülékek, CB-rádiók, távvezérlők vagy mikrohullámú...
A hideg (0 °C alatti külső hőmérséklet) nega- tívan befolyásolhatja a külső érzékelő elemei- nek teljesítményét és ezáltal a rádióátvitelt. Egy másik tényező, amely vételi zavarokhoz vezethet, az az, ha a külső érzékelő elemei üresek, vagy gyengék. Cserélje ezeket újakra. Ha az időjárás- állomás nem működik megfele- lően, távolítsa el az elemeket egy rövid időre, majd tegye vissza őket.
A kiszolgált terméket a környezet- védelem érdekében ne dobja a háztartási hulladékba, hanem gondoskodjon a szakszerű hulla- dékkezelésről. A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájéko- zódhat. A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani.
Bel- és kültéri hőmérő, modell-sz.: HG00073A / HG00073B, verzió: 09 / 2015, amelyre ez a nyilatkozat vonatkozik, az 1999 / 5 / EC szab- ványokkal / szabványos okmányokkal össz- hangban áll. A teljes megfelelőségi nyilatkozatot a: www.owim.com alatt lehet megnézni Garancia A készüléket szigorú...
Page 76
akkor a választásunk szerint a készüléket in- gyen megjavítjuk vagy kicseréljük. A garan- cia megszűnik, ha a terméket megrongálták, nem szakszerűen kezelték vagy tartották kar- ban. A garancia az anyag- vagy gyártáshibákra vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekint- hetők (pl.
Page 77
Predvidena uporaba ......Stran 78 Opis delov ..........Stran 78 Tehnični podatki .......Stran 79 Varnost Splošni varnostni napotki .....Stran 81 Varnostni napotki o baterijah ....Stran 82 Pred začetkom uporabe Splošni napotki ........Stran 84 Začetek obratovanja zunanjega tipala .............Stran 85 Začetek obratovanja vremenske postaje ...........Stran 86 Temperaturna postaja ......Stran 88 Zunanje tipalo ........Stran 88...
Temperaturna postaja Predvidena uporaba Vremenska postaja prikazuje notranjo in zu- nanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) ter tudi njune maksimalne in minimalne vrednosti. Ostale prikazane vrednosti vremenske postaje sta čas v 12- / 24- urnem formatu in datum. Poleg tega pa ima vremenska postaja tudi funkcijo alarma.
2. časovna cona (ZONE) Prikaz MAX / MIN (zunanja temperatura) Temperaturna postaja Tipka Z / REGISTER (funkcija dremanja / REGISTER) Tipka SELECT („izbiranje“) Tipka SET / RESET („nastavljanje“ / “ponastavljanje“) Tipka ALARM Tipka CLOCK (urni čas) Priprava za obešanje Predalček za baterije Podnožje Vijak (ø 3 mm) Vložek (ø 7,7 mm)
Page 80
temperatura presega 50 °C (122 °F), se pri- kaže „HH.H“. Resolucija temperature: 0,1 °C Radijski signal: Baterije: 2 x AA 1,5 V (del ob- sega dobave) Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Nasvet: Če temperatura znaša manj kot –20 °C (–4 °F), se prikaže „LL.L“.
Varnost VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki To napravo lahko uporab- ljajo otroci od 8. leta naprej ter osebe z zmanjšanimi fizičnimi, čutilnimi ali duševnimi sposobnostmi ali osebe s pomanjkanjem izkušenj in/ ali znanja, če so pod nadzo- rom ali če so bili poučeni o varni uporabi naprave in ra- zumejo nevarnosti, do kate-...
brez nadzora izvajati čiščenja in vzdrževanja. Naprave ne izpostavljajte ekstremno močnemu elektro- magnetnemu polju. To lahko ovira delovanje naprave. Upoštevajte, da je iz garan- cije izključena škoda, ki je posledica neustrezne upo- rabe, neupoštevanja navo- dila za uporabo ali posegov s strani nepooblaščenih oseb.
Page 83
Iz naprave odstranite bate- rije, če naprave dlje časa ne uporabljate. PREVIDNO! NE- VARNOST EK- SPLOZIJE! Baterij, ki niso predvidene za polnjenje, ni- koli ne polnite. Pri vstavljanju pazite na pra- vilno polarnost! Ta je prika- zana v predalčkih za baterije. Iztrošene baterije takoj od- stranite iz naprave.
primeru tvegate nevarnost eksplozije. Če bi baterije v vaši napravi iztekale, jih takoj vzemite ven, da preprečite škodo na napravi! Preprečite stik s kožo, z očmi in s sluznicami. Če pridete v stik s kislino iz baterij, priza- deto mesto sperite z veliko vode in / ali poiščite zdravni- ško pomoč! Pred začetkom uporabe...
Vremensko postajo postavite na pripada- joče podnožje Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi. Naprav ne postavite v bližino kovinskih plošč ali nanje. Radijski prenos med na- pravami je lahko zmanjšan. Radijski signal (DCF): Signal DCF (oddajnik časovnega signala) je sestavljen iz časovnih impulzov, ki jih oddaja...
Zunanje tipalo je zdaj pripravljeno na obratovanje in kontrolna LED na kratko posveti. Zaprite pokrov predalčka za baterije. Če vremenska postaja ne deluje pravilno, po potrebi izvedite njen ponovni zagon. V ta namen pritisnite in držite pritisnjeno tipko Z / REGISTER Začetek obratovanja vremenske postaje Vstavljanje baterij:...
Page 87
vremenska postaja samodejno sprejemati ra- dijski signal. Vremenska postaja začne po uspešnem spre- jemu signala zunanjega tipala oz. po 3 minu- tah sprejemati radijski signal. Ta postopek lahko traja do 5 minut in je na LCD prikazo- valniku prikazan z utripajočim simbolom Pri uspešnem sprejemu radijskega DCF-signala se simbol trajno prikazuje na LC-prikazoval-...
PREVIDNO! SMRTNA NEVAR- NOST IN NEVARNOST POŠKODB TER POVZROČITVE MATERIALNE ŠKODE! Pozorno preberite navodilo za uporabo in varnostne napotke svojega vrtalnega stroja. SMRTNA NEVAR- NOST! Kadar vrtate v steno, se prepričajte, da ne boste zadeli električne, plinske ali vo- dovodne napeljave. Preden začnete z vrta- njem v steno, steno po potrebi preverite z napravo za iskanje napeljav.
Napotek: Zagotovite, da zunanje tipalo ne more priti v stik z vodo ali neposredno sončno svetlobo. Elektronske naprave lahko motijo radijski sprejem. Ročno nastavljanje jezika / časovne cone / urnega časa / datuma Sprejem radijskega signala DCF je na mestu postavitve vremenske postaje lahko moten oz.
6. Pritisnite tipko SET / RESET, da nastavite želeno časovno cono za časovno cono 2 (–12 ur do +12 ur). Napotek: Če se nahajate v državi, v kateri sicer še sprejemate DCF-signal, v kateri pa je aktualni čas drugačen, lahko funkcijo nastavitve časovnih con upora- bite za to, da čas nastavite na aktualni čas.
radijskega DCF-signala avtomatsko prepozna, ali trenutno velja poletni čas ali ne. Priklic časovne cone V standardnem prikazu je časovna cona pri- kazana po DCF-signalu. Pritisnite tipko CLOCK . Časovna cona se pojavi na LC-prikazovalniku. Ponovno pritisnite tipko CLOCK, da se vrnete nazaj v standardni prikaz.
Priklic časov alarma 1 x oz. 2 x pritisnite tipko ALARM , da prikličete nastavljeni čas za alarm 1 oz. alarm 2. Ponovno pritisnite tipko ALARM, da se vrnete nazaj v standardni prikaz. Vklop / izklop alarma 1 x pritisnite tipko SET / RESET , da aktivirate alarm 1.
Alarmni signal utihne in prikazi in Z utripajo. Alarmni signal ponovno zadoni čez pribl. 5 minut. Pritisnite tipko SELECT , da deaktivirate funkcijo dremanja. Prikaz temperature Na LC-prikazovalniku sta prikazani tako not- ranja kot tudi zunanja temperatura Pritisnite tipko SELECT in jo držite pritisnjeno pribl.
Med prikazom maksimalnih in minimalnih vrednosti pritisnite tipko SET / RESET da vrednosti ponastavite. Pritisnite tipko SELECT, da se vrnete nazaj v standardni prikaz. Prikaz temperaturnega trenda Po uspešni vzpostavitvi povezave z zunanjim tipalom se prikažeta temperaturni trend (zu- naj) ter temperaturni trend (znotraj) Možni so naslednji prikazi: = Temperatura narašča.
Odpravljanje napak Napotek: Naprava vsebuje elektronske kon- strukcijske dele. Naprave ne postavite v bližino virov motenj, kot so mobilni telefoni, radijske komunikacijske naprave, CB-radijske naprave, daljinski upravljalniki ali mikrovalovne pečice itn. Takšne naprave odstranite iz dosega vre- menske postaje / zunanjega tipala ali za kratek čas odstranite baterije iz vremen- ske postaje / zunanjega tipala, če prika- zovalnik prikazuje motnje.
baterije odstranite za kratek čas in jih nato ponovno vstavite. Čiščenje in nega Napravo čistite samo na zunaj z mehko suho krpo. Zunanjih tipal ne smete poškropiti, na primer s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj.
Baterije in / ali napravo oddajte na enem od ponujenih zbirnih mest. Škoda za okolje zaradi napačnega odstranjevanja baterij! Baterij se ne sme odstraniti skupaj s hišnimi odpadki. Lahko vsebujejo strupene težke ko- vine in so podvržene določilom za ravnanje z nevarnimi odpadki.
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm Deutschland Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek v garancij- skem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjklji-...
Page 99
predložiti garancijski list in račun, kot po- trdilo in dokazilo o nakupu. 6. V primeru, da proizvod popravlja nepoo- blaščeni servis ali oseba, kupec ne more uveljavljati zahtevkov iz te garancije. 7. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje izdel- ka morajo biti lastnosti stvari same, in ne vzroki, ki so zunaj proizvajalčeve oz.
Page 100
Použití ke stanovenému účelu .. Strana 101 Popis dílů ........... Strana 101 Technické údaje ......Strana 102 Bezpečnost ......Strana 103 Všeobecné bezpečnostní pokyny ..Strana 104 Bezpečnostní pokyny k bateriím ..Strana 105 Před uvedením do provozu Všeobecné pokyny ......Strana 107 Uvedení...
Meteostanice Použití ke stanovenému účelu Teploměr se stanicí a venkovním čidlem uka- zuje teploty venku i uvnitř ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F) a jejich maximální a minimální hodnoty. Dále ukazuje teploměr i čas ve 12- nebo 24-hodinovém formátu spolu s datem.
Baterie: 2 x AA 1,5 V (jsou součástí do- dávky) Venkovní čidlo: Rozsah měření teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Je-li teplota nižší než –20 °C (–4 °F), zobrazí se „LL.L“. Pokud teplota překročí 60 °C (140 °F), zobrazí...
Všeobecné bezpečnostní pokyny Tento přístroj mohou používat děti starší než 8 let, osoby se sníženými fyzickými, sen- zorickými nebo duševními schopnosti nebo s nedosta- tečnými zkušenostmi a zna- lostmi o používání přístroje jen tehdy, jestliže byly po- učeny o jeho bezpečném používání...
Mějte na paměti, že poško- zení způsobená neodborným zacházením, nerespektováním návodu k obsluze nebo zásahem neautorizované osoby jsou vyloučeny ze záruky. Bezpečnostní pokyny k bateriím NEBEZPEČÍ OHROŽENÍ ŽIVOTA! Ba- terie lze spolknout, což může být životu nebezpečné. V případě spolknutí baterie je nezbytné...
Page 106
Nenabíjitelné baterie nikdy znovu nenabíjejte. Při vložení dbejte na správ- nou polaritu! Tato je zobra- zena na schránkách na baterie. Opotřebované baterie nepro- dleně ze zařízení odstraňte. Hrozí nebezpečí, že baterie vytečou! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte je do ohně, ne- zkratujte je a nerozebírejte Vyměňujte vždy všechny baterie současně.
Vyhněte se kontaktu s pokož- kou, očima a sliznicemi. Při kontaktu s kyselinou baterie opláchněte postižené místo dostatečným množstvím vody a / nebo vyhledejte lékaře. Před uvedením do provozu Nasaďte baterie nejprve do venkov- ního čidla a teprve potom do stanice teploměru.
Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysílač časového signálu) se skládá z časových impulzů, vysílaných z nej- přesnějších hodin na světě v blízkosti Frank- furtu nad Mohanem v Německu – změní se o 1 vteřinu za 1 milión let. Při optimálních podmínkách přijímá stanice teploměru tyto signály až...
Page 109
Vložte dvě baterie (AA) 1,5 V (součást dodávky) do schránky na baterie. Upozornění: Dbejte na správnou pola- ritu. Polarita je znázorněna v přihrádce na baterie (viz též obr. B). Zavřete kryt schránky na baterie. Spojení stanice teploměru s venkov- ním čidlem a rádiovým signálem DCF: Stanice teploměru se po vložení...
změňte nejprve stanoviště stanice (např. do blízkosti okna). Příjem může být značně omezen z důvodu blízkosti překážek (např. betonových stěn) nebo zdrojů poruch (např. elektrických spo- třebičů). V případě, že je příjem rádiového signálu na- dále rušen, můžete přesný čas a datum nasta- vit ručně...
Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou dráž- kou našroubujte šroub do hmoždinky. Zavěste stanici teploměru závěsem na šroub. Venkovní čidlo Označte na stěně vrtací díru (ø cca 7,7 mm). Vyvrtejte vrtačkou otvor. Zasuňte do vyvrtaného otvoru hmoždinku Šroubovákem na šrouby s křížovou dráž- kou našroubujte šroub do hmoždinky.
Page 112
1. Siskněte a držte stisknuté tlačítko CLOCK po dobu cca 3 vteřin. 2. Stiskněte tlačítko SET / RESET , abyste zvolili mezi 12 a 24hodinovým formátem času. 3. Stiskněte tlačítko CLOCK pro potvrzení zadání. Výběr jazyka zobrazení na dis- pleji bliká. Tip: Držte tlačítko SET / RESET stisknuté.
hodinu dopředu oproti středoevropskému času (MEZ), nastavte časové pásmo na +01. Hodiny jsou nyní stále řízeny DCF, zobrazují však o jednu hodinu více. Chcete-li například vědět, kolik hodin je ve Spojených státech amerických, pak nastavte časové pásmo jednoduše na –10 pro místní čas v Los Angeles atd. 7.
Stiskněte tlačítko CLOCK . Na displeji LC se objeví časové pásmo Stiskněte znovu tlačítko CLOCK, abyste přepnuli zpět do standardního zobrazení. Nastavení času alarmu Máte možnost nastavit dva různé časy alarmu. 1. Stiskněte a držte stisknuté tlačítko ALARM po dobu cca 3 vteřin. Upozornění: Byl-li předtím nastaven alarm, objeví...
Zapnutí / vypnutí alarmu Stiskněte 1 x tlačítko SET / RESET aktivaci alarmu 1. Stiskněte 2 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmu 2. Stisk- něte 3 x tlačítko SET / RESET pro aktivaci alarmů 1 a 2. Upozornění: Na LC displeji se objeví symbol resp.
Zobrazení teploty Na displeji LC se zobrazuje jak teplota uvnitř , tak i teplota venku Stiskněte a držte stisknuté tlačítko SELECT po dobu cca 3 vteřin. Zobrazení °C bliká. Stiskněte tlačítko SET / RESET pro vý- běr mezi jednotkami °C (Celsius) a °F (Fahrenheit).
Zobrazení trendu teploty Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazuje trend teploty (venku) , jakož i trend teploty (uvnitř) Jsou možná následující zobrazení: = Teplota stoupá. = Teplota zůstává konstantní. = Teplota klesá. Zobrazení stavu baterie Symboly se objeví na LC dis- pleji, jestliže jsou baterie venkovního čidla nebo stanice slabé.
Page 118
Jestliže ukazuje displej poruchu, od- straňte přístroje, které jsou příčinou rušení z dosahu stanice nebo venkovního čidla anebo vyjměte krátce baterie ze stanice nebo čidla. Překážky, jako například betonové stěny, mo- hou vést ke znatelnému rušení příjmu. V tomto případě zvolte jiné stanoviště (např. v blízkosti okna).
Čistění a ošetřování Zařízení čistěte jen zvenku měkkou su- chou tkaninou. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je chrá- něno jen proti dešti. Likvidace Obal se skládá z ekologicky vhod- ných materiálů, které můžete zlikvi- dovat v místních recyklačních střediscích.
Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií! Baterie se nesmí likvidovat v domovním od- padu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a podléhají podmínkám pro zpracování zvlášt- ního odpadu. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
Záruka Výrobek byl vyroben s nejvyšší pečlivostí podle přísných kvalitativních směrnic a před odesláním prošel výstupní kontrolou. V pří- padě závad máte možnost uplatnění zákon- ných práv vůči prodejci. Vaše práva ze zákona nejsou omezena naší níže uvedenou zárukou. Vážený zákazníku, na tento výrobek dostáváte 3 roky záruku ode dne zakoupení.
Page 122
Používanie v súlade s určením ..........Strana 123 Opis dielov ........Strana 123 Technické údaje ......Strana 124 Bezpečnosť ........Strana 125 Všeobecné bezpečnostné pokyny ..Strana 126 Bezpečnostné pokyny k batériám ..Strana 127 Pred uvedením do prevádzky Všeobecné pokyny ......Strana 129 Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky ........
Digitálny teplomer Používanie v súlade s určením Digitálny teplomer zobrazuje vnútornú a von- kajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a mini- málne hodnoty. Ďalšími zobrazovanými hod- notami digitálneho teplomera sú čas v 12 / 24- hodinovom formáte a dátum.
Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rádiový signál: Batérie: 2 x AA 1,5 V (obsiahnuté v roz- sahu dodávky) Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tip: Ak je teplota nižšia ako –20 °C (–4 °F), zobrazuje sa „LL.L“.
Všeobecné bezpečnostné pokyny Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychickými, senzorickými alebo dušev- nými schopnosťami alebo s nedostatkom skúseností a ve- domostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľa- dom bezpečného používa- nia prístroja a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
Nezabúdajte, že poškode- nia v dôsledku neodbornej manipulácie, nedodržania návodu na obsluhu alebo zásahu zo strany neautorizo- vanej osoby sú zo záruky vylúčené. Bezpečnostné pokyny k batériám NEBEZPE ČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Môže dôjsť k pre- hltnutiu batérií, čo môže byť životunebezpečné. Ak došlo k prehltnutiu batérie, treba ih- neď...
Page 128
EXPLÓZIE! Nenabíjateľné batérie nikdy nenabíjajte. Pri vkladaní dbajte na správnu polaritu! Je znázor- nená v priečinku na batérie. Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo ich vyteče- nia! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich, ani ich nerozoberajte.
Zabráňte kontaktu s pokož- kou, očami a sliznicami. Pri styku s kyselinou batérie opláchnite zasiahnuté miesto veľkým množstvom vody a / alebo vyhľadajte lekára! Pred uvedením do prevádzky Najskôr vložte batérie do vonkajšieho snímača, až potom do digitálneho tep- lomera. Všeobecné...
Prístroje neumiestňujte vedľa kovových dosiek alebo na ne. Rádiový prenos me- dzi prístrojmi sa môže zhoršiť. Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vysielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďa- leko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov.
tomu stlačte a podržte stlačené tlačidlo / REGISTER Uvedenie digitálneho teplomera do prevádzky Vkladanie batérií: Otvorte priečinok pre batérie zadnej strane digitálneho teplomera. Dve batérie 1,5 V typu (AA) (obsiah- nuté v rozsahu dodávky) vložte do prie- činka na batérie. Upozornenie: Dodržte správnu polaritu. Tá...
Page 132
proces môže trvať až 5 minút a zobrazí sa na LC displeji blikaním symbolu Pri úspešnom prijatí rádiového signálu DCF sa na LC displeji trvalo zobrazí symbol . Upozornenie: Počas prijímania nemeňte umiestnenie digitálneho teplomera. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu. Ak v čase uvedenia do prevádzky nie je možná...
NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA! Uistite sa, že pri vŕtaní do steny nenarazíte na rozvody elek- triny, plynu alebo vody. V prípade potreby vykonajte kontrolu pomocou detektora rozvo- dov, skôr ako budete vŕtať do steny. Digitálny teplomer Na stenu vyznačte otvor pre vŕtanie (ø...
Manuálne nastavenie jazyka / časového pásma / času / dátumu Na mieste postavenia digitálneho teplomera môže dôjsť k poruchám príp. k prerušeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prí- pade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja. 1. Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené...
6. Stlačte tlačidlo SET / RESET pre nastave- nie požadovaného časového pásma pre časové pásmo 2 (–12 hodín až +12 hodín). Upozornenie: Ak sa nachádzate v štáte, kde je síce stále možný príjem signálu DCF, líši sa však aktuálny čas, môžete použiť nastavenie časového pásma pre nastave- nie hodín na aktuálny čas.
prostredníctvom rádiového signálu DCF auto- maticky rozozná, či je letný čas alebo nie. Zobrazenie časovej zóny Pri štandardnom zobrazení je časové pásmo zobrazené za signálom DCF. Stlačte tlačidlo CLOCK . Na LC disp- leji sa objaví časové pásmo Stlačte znovu tlačidlo CLOCK pre návrat k štandardnému zobrazeniu.
Vyvolanie časov alarmu Stlačte 1 x, resp. 2 x tlačidlo ALARM pre vyvolanie nastaveného času alarmu 1, resp. alarmu 2. Stlačte znovu tlačidlo ALARM pre návrat k štandardnému zobrazeniu. Zapnutie / vypnutie alarmu Stlačte 1 x tlačidlo SET / RESET aktiváciu alarmu 1.
Signál alarmu zmĺkne a ukazovatele , resp. blikajú. Signál alarmu zaznie cca po 5 minútach znovu. Stlačte tlačidlo SELECT pre deaktivo- vanie funkcie odloženého budenia. Zobrazenie teploty Na LC displeji sa zobrazuje nielen vnútorná , ale aj vonkajšia teplota Stlačte a po dobu cca 3 sekúnd podržte stlačené...
Stlačte tlačidlo SET / RESET počas zobrazenia maximálnych a minimálnych hodnôt, pre ich vynulovanie. Stlačte tlačidlo SELECT pre návrat k štan- dardnému zobrazeniu. Zobrazenie teplotného trendu Po úspešnom spojení s vonkajším snímačom sa zobrazí teplotný trend (vonku) a tep- lotný trend (vnútri) Možné...
Odstraňovanie porúch Upozornenie: Prístroj obsahuje elektro- nické súčiastky. Prístroj neumiestňujte do blíz- kosti zdrojov rušenia, ako sú mobilné telefóny, vysielačky, CB rádiá, diaľkové ovládania alebo mikrovlnné rúry, atď. Ak displej zobrazuje poruchy, takéto prístroje odstráňte z dosahu digitálneho teplomera / vonkajšieho snímača, alebo nakrátko vyberte z digitálneho teplo- mera / vonkajšieho snímača batérie.
Ďalší faktor, ktorý môže viesť k poruchám príjmu, sú vybité alebo slabé batérie vonkaj- šieho senzora. Vymeňte ich za nové. Ak digitálny teplomer nepracuje správne, na krátku dobu vyberte batérie a následne ich opäť vložte. Čistenie a starostlivosť Prístroj čistite iba zvonku jemnou suchou handričkou.
otváracích dobách sa môžete in- formovať u vašich kompetentných správnych orgánov. Chybné alebo použité batérie sa musia odovzdať na recykláciu podľa smernice 2006 / 66 / ES. Batérie a / alebo prístroj odovzdajte prostredníctvom dostupných zberných miest. Škody na životnom pro- stredí...
Úplné znenie vyhlásenia o zhode nájdete na stránke: www.owim.com Záruka Tento prístroj bol dôkladne vyrobený podľa prísnych akostných smerníc a pred dodaním svedomito testovaný. V prípade nedostatkov tohto výrobku Vám prináležia zákonné práva voči predajcovi produktu. Tieto zákonné práva nie sú našou nižšie uvedenou zárukou obmedzené.
Page 144
Poskytnutie záruky sa vzťahuje na chyby ma- teriálu a výrobné chyby. Táto záruka sa ne- vzťahuje na časti produktu, ktoré sú vystavené normálnemu opotrebovaniu a preto ich je možné považovať za opotrebovateľné diely (napr. batérie) alebo na poškodenia na roz- bitných dieloch, napr.
Page 145
Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 146 Teilebeschreibung ......Seite 146 Technische Daten ......Seite 147 Sicherheit ..........Seite 148 Allgemeine Sicherheitshinweise ... Seite 149 Sicherheitshinweise zu Batterien ..Seite 150 Vor der Inbetriebnahme ....Seite 152 Allgemeine Hinweise ......Seite 153 Außenfühler in Betrieb nehmen ...
Temperaturstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Temperaturstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fah- renheit (°F) sowie deren Maximal- und Mini- malwerte an. Weitere Anzeigewerte der Temperaturstation sind die Zeit im 12- / 24- Stundenformat sowie das Datum. Des Weiteren verfügt die Temperaturstation über eine Alarm- funktion.
Temperaturauflösung: 0,1 °C Funksignal: Batterien: 2 x AA 1,5 V (im Lieferumfang enthalten) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 °C – +60 °C –4 °F – +140 °F Tipp: Beträgt die Temperatur weniger als –20 °C (–4 °F), wird „LL.L“ angezeigt. Über- steigt die Temperatur 60 °C (140 °F), wird „HH.H“...
Allgemeine Sicher- heitshinweise Dieses Gerät kann von Kin- dern ab 8 Jahren und darü- ber sowie von Personen mit verringerten physischen, sen- sorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen be- nutzt werden, wenn sie be- aufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden...
Setzen Sie das Gerät keinem extrem hohen elektromagne- tischen Feld aus. Dieses kann die Funktion des Gerätes be- einträchtigen. Beachten Sie, dass Beschädi- gungen durch unsachgemäße Handhabung, Nichtbeach- tung der Bedienungsanleitung oder Eingriff durch nicht au- torisierte Personen von der Garantie ausgeschlossen sind.
Page 151
medizinische Hilfe in An- spruch genommen werden. Entfernen Sie die Batterien, wenn sie längere Zeit nicht verwendet worden sind, aus dem Gerät. VORSICHT! EXPLOSIONSGE- FAHR! Laden Sie nicht auf- ladbare Batterien niemals auf. Achten Sie beim Einlegen auf die richtige Polarität! Diese wird in den Batteriefächern angezeigt.
und nehmen Sie sie nicht auseinander. Tauschen Sie immer alle Batterien gleichzeitig aus. Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Andern- falls besteht Explosionsgefahr. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein soll- ten, entnehmen Sie diese so- fort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleim-...
Allgemeine Hinweise VORSICHT! Stellen Sie bei der Wahl des Aufstellortes sicher, dass die Geräte keiner direkten Sonneneinstrahlung, Vibration, Staub, Hitze, Kälte und Feuchtigkeit ausgesetzt sind. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Hitzequellen, z. B. Heizkörpern, auf. Andern- falls droht eine Beschädigung der Geräte.
Außenfühler in Betrieb nehmen Batterien einsetzen: Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite des Außenfühlers. Setzen Sie zwei 1,5 V Batterien (AA) (im Lieferumfang enthalten) in das Batte- riefach ein. Hinweis: Achten Sie auf die korrekte Polarität. Diese wird im Batteriefach an- gezeigt (siehe auch Abb.
Page 155
Temperaturstation mit dem Außen- fühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Temperaturstation versucht nach dem Ein- setzen der Batterien, eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Das -Symbol blinkt. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfüh- ler hört das -Symbol auf zu blinken und die Temperatur wird im LC- Display angezeigt.
Der Empfang kann durch Hindernisse (z.B. Betonwände) oder Störquellen (z.B. andere elektrische Geräte) erheblich eingeschränkt werden. Sollte der Empfang des Funksignals weiterhin gestört sein, können Sie die Uhrzeit und Da- tum auch manuell einstellen (siehe „Sprache / Zeitzone / Uhrzeit / Datum manuell einstellen“). Temperaturstation und / oder Außen- fühler an der Wand montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeits-...
Drehen Sie mit einem Kreuzschlitzschrau- bendreher die Schraube in den Dübel ein. Hängen Sie die Temperaturstation mit der Aufhängevorrichtung an der Schraube auf. Außenfühler Markieren Sie das Bohrloch (ø ca. 7,7 mm) an der Wand. Bohren Sie mit einer Bohrmaschine das Loch. Stecken Sie den Dübel in das Bohrloch.
Page 158
2. Drücken Sie die SET / RESET-Taste , um zwischen dem 12- und 24-Stundenformat zu wählen. 3. Drücken Sie die CLOCK-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die Sprachaus- wahlanzeige blinkt. Tipp: Halten Sie die SET / RESET-Taste gedrückt. So erreichen Sie ein beschleu- nigtes Einstellen der Werte.
(MEZ) ist, setzen Sie die Zeitzone auf +01. Die Uhr ist nun immer noch DCF gesteuert, zeigt aber die Uhrzeit eine Stunde mehr an. Möchten Sie zum Bei- spiel wissen, wie spät es in den USA ist, dann setzen Sie die Zeitzone einfach auf –10 für die Ortszeit in Los Angeles, etc.
Drücken Sie die CLOCK-Taste . Die Zeitzone erscheint im LC-Display. Drücken Sie die CLOCK-Taste erneut, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarmzeit einstellen Sie haben die Möglichkeit, zwei unterschied- liche Alarmzeiten einzustellen. 1. Drücken und halten Sie die ALARM-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Hinweis: Wenn zuvor ein Alarm einge- stellt wurde, erscheint die eingestellte Alarmzeit im LC- Display.
Drücken Sie erneut die ALARM-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Alarm ein- / ausschalten Drücken Sie 1 x die SET / RESET-Taste um Alarm 1 zu aktivieren. Drücken Sie 2 x die SET / RESET-Taste, um Alarm 2 zu aktivieren. Drücken Sie 3 x die SET / RE- SET-Taste, um Alarm 1 und 2 zu aktiveren.
Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minu- ten erneut. Drücken Sie die SELECT-Taste , um die Schlummerfunktion zu deaktivieren. Temperatur anzeigen Im LC-Display werden sowohl die Innen- als auch die Außentemperatur angezeigt. Drücken und halten Sie die SELECT-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Die An- zeige °C blinkt.
Drücken Sie die SELECT-Taste, um zur Standardanzeige zurückzugelangen. Temperaturtrend anzeigen Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außen- fühler werden der Temperaturtrend (außen) sowie der Temperaturtrend (Innen) ange- zeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: = Die Temperatur steigt. = Die Temperatur bleibt konstant. = Die Temperatur sinkt.
Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Störquellen wie Mobiltelefone, Funkgeräten, CB-Radios, Fernbedienungen oder Mikrowellen etc. auf. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Temperaturstation / des Außenfühlers, oder entnehmen Sie kurz- zeitig die Batterien aus der Temperatur- station / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen kann, sind leere oder zu schwache Batterien des Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus. Wenn die Temperaturstation nicht richtig arbeitet, entfernen Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen Sie sie anschlie- ßend erneut ein.
Hausmüll, sondern führen Sie es ei- ner fachgerechten Entsorgung zu. Über Sammelstellen und deren Öff- nungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung in- formieren. Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sammeleinrich- tungen zurück.
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC übereinstimmt. Die komplette Konformitätserklärung finden Sie unter: www.owim.com Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsricht- linien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen den Ver- käufer des Produkts gesetzliche Rechte zu.
Page 168
wenn das Produkt beschädigt, nicht sachge- mäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler. Diese Garantie erstreckt sich nicht auf Produktteile, die normaler Ab- nutzung ausgesetzt sind (z. B. Batterien) und daher als Verschleißteile angesehen werden können oder für Beschädigungen an zerbrech- lichen Teilen, z.
Page 169
Version: 09 / 2015 Last Information Update · Stan informacji Információk állása · Stanje informacij Stav informací · Stav informácií · Stand der Informationen: 09 / 2015 · Ident.-No.: HG00073A / B092015-HU / SI / CZ / SK IAN 270302...
Need help?
Do you have a question about the IAN 270302 and is the answer not in the manual?
Questions and answers
What is the Irish gmt time