Table of Contents
  • Polski

    • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    • Opis CzęśCI

    • Dane Techniczne

    • Zawartość Zestawu

      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa
      • Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii
    • Przed Uruchomieniem

      • Ustawianie Urządzenia
      • Uruchamianie Czujnika Zewnętrznego
      • Uruchamianie Stacji Pogodowej
    • Obsługa

      • Odbiór Sygnału Radiowego DCF
      • Ręczne Ustawianie Formatu 12- / 24-Godzinnego / °C / °F / Strefy Czasowej / Godziny / Daty / Języka
      • Ustawianie Budzika
      • Włączanie / Wyłączanie Funkcji Budzika
      • Wyłączanie Sygnału Budzika
      • Funkcja Drzemki (SNOOZE)
      • Włączanie Prognozy Pogody
      • Wybór Lokalizacji
      • Ręczny Wybór Lokalizacji
      • Fazy Księżyca
      • Odczytywanie Wskazań CIśnienia Atmosferycznego Z Ostatnich 12 Godzin
      • Wybór Kanału
      • Wyświetlanie Temperatury I Trendu Temperatury
      • Wyświetlanie WilgotnośCI Powietrza I Trendu WilgotnośCI Powietrza
      • Wyświetlanie Maksymalnej / Minimalnej Temperatury / WilgotnośCI Powietrza
      • Alarm Temperatury I Mrozu
      • Włączanie / Wyłączanie Alarmu Temperatury I Mrozu
      • Podświetlenie
      • Wskaźnik Baterii
      • Wymiana Baterii
    • Usuwanie Usterek

    • Czyszczenie I Konserwacja

    • Utylizacja

    • Informacje

      • Deklaracja ZgodnośCI
  • Magyar

    • Rendeltetésszerű Használat

    • A Részek Ismertetése

    • Műszaki Adatok

    • A Szállítmány Tartalma

    • Biztonság

      • Általános Biztonsági Tudnivalók
      • Biztonsági Tanácsok Az Elemek Használatához
    • Az Üzembevétel Előtt

      • A Készülék Felállítása
      • A Kültéri Érzékelő Üzembevétele
      • Az IDőjárás Állomás Üzembevétele
      • A DCF-RáDIójel Vételezése
      • 24- Órás Formátum / °C / °F / IDőzóna / Pontos IDő / Dátum / Nyelv Kézi Beállítása
      • Az Ébresztési IDőpont Beállítása
      • Az Ébresztési Funkció Aktiválása / Deaktiválása
      • A Riasztási Hangjelzés Kikapcsolása
      • SNOOZE (Szundi) Funkció
      • Az IDőjárás Előrejelzés Üzembevétele
      • Állomáshely Kiválasztása
      • Állomáshely Kézi Kiválasztása
      • Holdfázisok
      • Az Elmúlt 12 Óra Légnyomásának a Leolvasása
      • A Csatorna Beállítása
      • A HőMérséklet És a HőMérséklet Trend Kijelzése
      • A Levegő Páratartalmának És a Páratartalom Trendnek a Kijelzése
      • A Maximális / Minimális HőMérséklet / Páratartalom Kijelzése
      • HőMérséklet És Fagyásponti HőMérséklet Riasztás
      • HőMérséklet És Fagyásponti HőMérséklet Riasztás Aktiválása / Deaktiválása
      • Háttér Megvilágítás
      • Az Elemekre Vonatkozó Kijelzések
      • Az Elemek Cseréje
    • Hibák Elhárítása

    • Tisztítás És Ápolás

    • Megsemmisítés

      • Megfelelőségi Nyilatkozat
  • Slovenščina

    • Opis Delov

    • Predvidena Uporaba

    • Tehnični Podatki

    • Obseg Dobave

      • Splošni Varnostni Napotki
      • Varnostni Napotki Za Uporabo Baterij
    • Pred Začetkom Obratovanja

      • Postavitev Naprav
      • Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala
      • Začetek Uporabe Vremenske Postaje
      • Sprejem Radijskega Signala DCF
      • Ročno Nastavljanje12- / 24-Urnega Formata / °C / °F / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma / Jezika
      • Nastavljanje Časa Bujenja
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Bujenja
      • Izklop Alarmnega Signala
      • Funkcija SNOOZE
      • Začetek Uporabe Vremenske Napovedi
      • Izbira Lokacije
      • Ročna Izbira Lokacije
      • Lunine Faze
      • Odčitavanje Zračnega Tlaka Preteklih 12 Ur
      • Nastavljanje Kanala
      • Prikaz Temperature in Trenda Temperature
      • Prikaz Zračne Vlage in Trenda Zračne Vlage
      • Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Zračne Vlage
      • Alarm Za Temperaturo in Zmrzal
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Alarma Za Temperaturo in Zmrzal
      • Osvetlitev Ozadja
      • Prikaz Stanja Baterij
      • Menjavanje Baterij
    • Odpravljanje Napak

    • ČIščenje in Nega

    • Odstranjevanje

      • Izjava O Skladnosti
    • Garancijski List

  • Čeština

    • Popis Dílů

    • Použití Ke Stanovenému Účelu

    • Technické Údaje

    • Rozsah Dodávky

      • Všeobecné Bezpečnostní Pokyny
      • Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Instalace Zařízení
      • Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu
      • Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu
      • Příjem Rádiového Signálu DCF
      • Ruční Nastavení 12 / 24Hodinového Formátu Času / °C / °F / Časového Pásma / Času / Data / Jazyka
      • Nastavení Času Buzení
      • Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení
      • Vypnutí Signálu Alarmu
      • Funkce SNOOZE
      • Uvedení PředpověDI Počasí Do Provozu
      • Volba Stanoviště
      • Ruční Volba Stanoviště
      • Fáze Měsíce
      • Načtení Tlaku Vzduchu Uplynulých 12 Hodin
      • Nastavení Kanálu
      • Zobrazení Teploty a Trendu Teploty
      • Zobrazení Vlhkosti Vzduchu a Trendu Vlhkosti Vzduchu
      • Zobrazení Maximální / Minimální Teploty / Vlhkosti Vzduchu
      • Alarm Pro Výstrahu Před Teplotou a Mrazem
      • Aktivace / Deaktivace Alarmu Pro Výstrahu Před Teplotou a Mrazem
      • Podsvícení Displeje
      • Zobrazení Stavu Baterie
      • VýMěna Baterií
    • Odstranění Poruch

    • Čistění a Ošetřování

    • Likvidace Informace

      • Prohlášení O Shodě
  • Slovenčina

    • Opis Dielov

    • Používanie V Súlade S UrčeníM

    • Technické Údaje

    • Rozsah Dodávky

      • Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia
      • Bezpečnostné Upozornenia K BatériáM
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Inštalácia Prístrojov
      • Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky
      • Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky
      • Príjem Rádiového Signálu DCF
      • Manuálne Nastavenie 12- / 24-Hodinového Formátu / °C / °F / Časového Pásma / Času / Dátumu / Jazyka
      • Nastavenie Času Budenia
      • Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia
      • Vypnutie Signálu Alarmu
      • Funkcia SNOOZE
      • Uvedenie Predpovede Počasia Do Prevádzky
      • Výber Miesta
      • Manuálny Výber Miesta
      • Fázy Mesiaca
      • Odčítanie Tlaku Vzduchu Za Uplynulých 12 Hodín
      • Nastavenie Kanála
      • Zobrazenie Teploty a Trendu Teploty
      • Zobrazenie Vlhkosti Vzduchu a Trendu Vlhkosti Vzduchu
      • Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu
      • Teplotný Alarm a Alarm Pri Mraze
      • Aktivovanie / Deaktivovanie Teplotného Alarmu a Alarmu Pri Mraze
      • Podsvietenie
      • Ukazovateľ Batérie
      • Výmena Batérií
    • Odstraňovanie Porúch

    • Čistenie a Údržba

    • Likvidácia

      • Vyhlásenie O Zhode
  • Deutsch

    • Teilebeschreibung

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Technische Daten

    • Lieferumfang

    • Sicherheit

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Geräte Aufstellen
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Wetterstation in Betrieb Nehmen
      • DCF-Funksignal Empfangen
      • 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen
      • Weckzeit Einstellen
      • Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren
      • Alarmsignal Ausschalten
      • SNOOZE-Funktion
      • Wettervorhersage in Betrieb Nehmen
      • Standort Auswählen
      • Standort Manuell Auswählen
      • Mondphasen
      • Luftdruck der Vergangenen 12 Stunden Ablesen
      • Kanal Einstellen
      • Temperatur und Temperatur-Trend Anzeigen
      • Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend Anzeigen
      • Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen
      • Temperatur- und Frostalarm
      • Temperatur- und Frostalarm Aktivieren / Deaktivieren
      • Hintergrundbeleuchtung
      • Batterieanzeige
      • Batterien Wechseln
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung Informationen

      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
STACJA METEO STEROWANA RADIOWO
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
Kezelési és biztonsági utalások
DALJINSKA VREMENSKA POSTAJA
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
METEOSTANICA
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Z31130

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Auriol 71479

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Operation and Safety Notes STACJA METEO STEROWANA RADIOWO Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Kezelési és biztonsági utalások DALJINSKA VREMENSKA POSTAJA Navodila za upravljanje in varnostna opozorila BEZDRÁTOVÁ METEOROLOGICKÁ STANICE Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné...
  • Page 2 Operation and Safety Notes Page Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Kezelési és biztonsági utalások Oldal Navodila za upravljanje in varnostna opozorila Stran Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 25 24...
  • Page 7: Table Of Contents

    Table of contents Intended use ..................Page 9 Parts description ................Page 9 Technical data ..................Page 11 Included items ..................Page 12 Safety General Safety Information ................. Page 13 Safety Instructions for Batteries ..............Page 14 Before use Setting up the devices .................. Page 15 Preparing to use the outdoor sensor ............
  • Page 8 Table of contents SNOOZE function ..................Page 24 Preparing to use the weather forecasting function ........Page 24 Selecting the location ................... Page 26 Selecting the location manually ..............Page 27 Lunar phases....................Page 38 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 39 Setting the channel ..................
  • Page 9: Intended Use

    Intended use / Parts description Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date.
  • Page 10 Parts description Alarm 2 Day of week display Sunrise / time of sunrise Tide display Location Lunar phase Sundown / time of sundown Temperature trend (indoor) Humidity trend (indoor) Humidity (indoor) Comfort indicator (maximum / minimum) Inside temperature (°C / °F) Battery state display Humidity trend (outdoor) Humidity (outdoor)
  • Page 11: Technical Data

    Parts description / Technical data Weather forecast SNOOZE / LIGHT button MODE button + button – button Channel button (CH) HISTORY button CITY button Battery compartment Outdoor sensor: Control LED Mount RESET button Channel selector switch Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C...
  • Page 12: Included Items

    Technical data / Included items Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: Radio signal: Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F HF transmission signal: 433 MHz...
  • Page 13: Safety

    Included items / Safety 2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Information...
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries

    Safety not use the device without supervision or instruction by an individual responsible for their safety. Children must never be allowed to play with the device. Do not use the device if it is damaged. Damaged devices represent a danger of death! Please note that the guarantee does not cover damage caused by incorrect handling, non-compliance with the operating instructions or interference with...
  • Page 15: Before Use

    Safety / Before use Every consumer is obliged to dispose of batteries properly in accordance with the regulations! Keep batteries away from children. Do not throw batteries into a fire. Never short-circuit them or take them apart. Always replace all the batteries at the same time. Use only batteries of the same type.
  • Page 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Before use Do not place the devices near sources of interference such as television sets, computers, thick walls, thermopane windows etc. Otherwise the transmission of radio waves between the devices may be impaired. Please ensure that neighbouring devices are not operated at the same frequency of 433 MHz.
  • Page 17: Preparing The Weather Station For Use

    Before use Installing the Outdoor Sensor: Note: You will need an electric drill for this step. Find an appropriate place for the outdoor sensor. Note: Please ensure that you install the outdoor sensor within a radius of 30 m from the weather station. Check that there are no obstacles between the outdoor sensor and the weather station.
  • Page 18 Before use Note: Do not move the weather station while it is receiving the signal. This may disrupt reception. Connecting the weather station with the outdoor sensor and the DCF radio signal: After removal of the battery safety strip the weather station attempts to establish a connection with the outdoor sensor.
  • Page 19: Operation

    Before use / Operation Radio signal (DCF): The DCF signal (time signal transmitter) consists of time pulses emitted by one of the most accurate clocks in the world close to Frankfurt / Main, Germany – this varies by 1 second in a million years. In ideal conditions, your weather station can pick up this signal over a distance of up to approx.
  • Page 20 Operation In order to correct any deviations from the exact time, the clock is automatically synchronised with the DCF radio signal every day at 1:00, 2:00 and 3:00. If the synchronisation occurs at 3:00, the weather station will not conduct any further synchronisation with the DCF radio signal on this day.
  • Page 21: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    Operation Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1.
  • Page 22: Setting The Alarm Time

    Operation 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minute indicator of the time display blinks. Press the + or – button to set the desired value. 6. Confirm your setting by pressing the MODE button. The year indicator flashes in the time display.
  • Page 23: Activating / Deactivating The Alarm Function

    Operation 4. Confirm your setting by pressing the MODE button. The minutes display flashes. Repeat step 3 to set the minutes. 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. Tip: Hold the + or – button pressed down. This will speed up the process of setting the values.
  • Page 24: Switching Off The Alarm Signal

    Operation Switching off the alarm signal Press any button except the SNOOZE- / LIGHT button to stop the alarm signal. It is not necessary to reactivate the alarm. It switches itself automatically to the alarm time which has already been set. Note: The alarm signal sounds for approx.
  • Page 25 Operation The weather station displays the following weather symbols: sunny slightly cloudy cloudy rainy...
  • Page 26: Selecting The Location

    Operation rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Page 27: Selecting The Location Manually

    Operation Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”). After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE TH).
  • Page 28 Operation You can choose from the following countries and cities: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N...
  • Page 29 Operation Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Page 30 Operation Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Bruges 51 °N 3 °E Brussels 51 °N 4 °E Libramont 50 °N...
  • Page 31 Operation Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Aalborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Page 32 Operation Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Page 33 Operation Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genoa 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N 16 °E Milan 45 °N 9 °E...
  • Page 34 Operation Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxembourg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E Eindhoven 50 °N 5 °E...
  • Page 35 Operation Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N 8 °W Lisbon 39 °N 9 °W Porto 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St.
  • Page 36 Operation Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E La Coruña 43 °N 8 °W Las Palmas 28 °N 15 °W Leon...
  • Page 37 Operation Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E Lucerne 47 °N 8 °E Lugano 46 °N 9 °E Sion 46 °N 7 °E St.
  • Page 38: Lunar Phases

    Operation Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne Plymouth 50 °N 4 °W United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W New York 41 °N 74 °W Washington 39 °N 77 °W Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half-...
  • Page 39: Reading The Barometric Pressure For The Last 12 Hours

    Operation Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY button to read the barometric pressure values for the last 12 hours. 0HR = present barometric pressure –1HR = barometric pressure an hour earlier –2HR = barometric pressure two hours earlier, etc. Press and hold down the HISTORY button for about 3 seconds to switch between displaying the barometric pressure units in inHg or mb / hPa.
  • Page 40: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Operation Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) .
  • Page 41: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    Operation = Humidity > 75 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display. Displaying the maximum / minimum temperature / humidity The minimum / maximum temperature / humidity is measured for the first time after the batteries have been inserted and stored in the weather station.
  • Page 42: Temperature And Frost Alarm

    Operation Temperature and frost alarm Press the – button to get top the temperature alarm mode. Hold the – button down for 3 seconds. The maximum temperature display blinks. Press the + or – button to set the values. Press the MODE button to confirm your setting.
  • Page 43: Background Lighting

    Operation Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button . The backlight illuminates for 5 seconds. Battery state display The battery state display appears in the weather station’s LC display if the batteries are weak. Make sure you replace the batteries at the earliest opportunity (see “Changing the batteries”).
  • Page 44: Troubleshooting

    Operation / Troubleshooting Outdoor sensor: Replace the batteries if battery display is shown. Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the used batteries. Insert 2 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure you insert the batteries with the correct polarity. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Page 45: Cleaning And Care

    Cleaning and care / Disposal Cleaning and care Under no circumstances should you use liquids or detergents, as these will damage the device. Clean only the outside of the device with a soft, dry cloth. Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose.
  • Page 46: Information

    Disposal / Information Faulty or used batteries must be recycled in accordance with Directive 2006 / 66 / EC. Return the batteries and / or the device through the appropriate collection facilities. Environmental damage through incorrect disposal of the batteries! Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste.
  • Page 48 Spis zawartości Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ....Strona 50 Opis części .................... Strona 50 Dane techniczne ................Strona 52 Zawartość zestawu ..............Strona 53 Bezpieczeństwo Ogólne zasady bezpieczeństwa ............. Strona 54 Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii ........Strona 56 Przed uruchomieniem Ustawianie urządzenia ................Strona 57 Uruchamianie czujnika zewnętrznego ............
  • Page 49 Spis zawartości Włączanie prognozy pogody ..............Strona 66 Wybór lokalizacji ..................Strona 68 Ręczny wybór lokalizacji ................Strona 69 Fazy księżyca .................... Strona 80 Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin ....................Strona 81 Wybór kanału ................... Strona 82 Wyświetlanie temperatury i trendu temperatury ........Strona 82 Wyświetlanie wilgotności powietrza i trendu wilgotności powietrza ..
  • Page 50: Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem

    Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem / Opis części Stacja meteo sterowana radiowo Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem Stacja pogodowa wskazuje temperaturę wewnętrzną i zewnętrzną powietrza w stopniach Celsjusza (°C) lub Fahrenheita (°F), jak również jej maksymalne i mi- nimalne wartości. Ponadto informuje o zewnętrznej i wewnętrznej wilgotności po- wietrza (% RH) oraz jej maksymalnych i minimalnych wartościach. Pozostałe wyświetlane informacje to prognoza pogody, czas w formacie 12- / 24-godzinnym oraz data.
  • Page 51 Opis części Wskaźnik czasu Alarm 2 Wskaźnik dnia tygodnia Wschód Słońca / czas wschodu Słońca Wskaźnik pływów Lokalizacja Faza Księżyca Zachód Słońca / czas zachodu Słońca Trend temperatury (w pomieszczeniu) Trend wilgotności powietrza (w pomieszczeniu) Wilgotność powietrza (w pomieszczeniu) Wskaźnik komfortu (wart. maksymalna / minimalna) Temperatura wewnętrzna (°C / °F) Wskaźnik baterii Trend wilgotności powietrza (na zewnątrz)
  • Page 52: Dane Techniczne

    Opis części / Dane techniczne Trend ciśnienia atmosferycznego Prognoza pogody Przycisk SNOOZE / LIGHT Przycisk MODE Przycisk + Przycisk – Przycisk kanału (CH) Przycisk HISTORY Przycisk CITY Komora baterii Czujnik zewnętrzny: Kontrolka LED Element montażowy Przycisk RESET Przełącznik kanału Komora baterii Dane techniczne Stacja pogodowa: Zakres pomiarowy temperatury:...
  • Page 53: Zawartość Zestawu

    Dane techniczne / Zawartość zestawu Dokładność pomiaru temperatury: 0,1 °C Zakres pomiarowy wilgotności powietrza: 20–95 % Dokładność pomiaru wilgotności powietrza: Sygnał radiowy: Baterie: 3 x AA, 1,5 V Wymiary: 130 x 130 x 60 mm (szer. x wys. x gł.) Czujnik zewnętrzny: Zakres pomiarowy temperatury: –20 do +65 °C...
  • Page 54: Ogólne Zasady Bezpieczeństwa

    Zawartość zestawu / Bezpieczeństwo 1 stacja pogodowa 1 czujnik zewnętrzny 3 baterie AA, 1,5 V 2 baterie AA, 1,5 V 1 instrukcja obsługi Bezpieczeństwo Należy przeczytać wszystkie wskazówki dotyczące bezpieczeństwa oraz pozo- stałe instrukcje. Nieprzestrzeganie wskazówek dotyczących bezpieczeństwa oraz pozostałych instrukcji może skutkować porażeniem prądem, pożarem i / lub odniesieniem ciężkich obrażeń.
  • Page 55 Bezpieczeństwo opakowaniowym. Dzieci często nie zdają sobie sprawy z niebezpieczeństw. Dzieci nie powinny mieć dostępu do produktu. ZAGROŻENIE ŻYCIA! Połknięcie baterii może być groźne dla życia. W przypadku połknięcia baterii należy natychmiast skorzystać z pomocy ekarskiej. Dzieci oraz osoby nieposiadające wiedzy lub doświadczenia w zakresie ob- sługi urządzenia bądź...
  • Page 56: Wskazówki Bezpieczeństwa Dotyczące Baterii

    Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa dotyczące baterii Jeżeli baterie nie były używane przez dłuższy czas, należy je wyjąć z urzą- dzenia. OSTROŻNIE! NIEBEZPIECZEŃSTWO WYBUCHU! Zabrania się po- nownego ładowania baterii! Umieszczając baterie w urządzeniu należy zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów! Jest ono oznakowane w komorze baterii. W razie potrzeby przed założeniem oczyścić...
  • Page 57: Przed Uruchomieniem

    Przed uruchomieniem Przed uruchomieniem Ustawianie urządzenia OSTROŻNIE! Przy wyborze miejsca ustawienia należy zadbać, aby urzą- dzenie nie było narażone na bezpośrednie promieniowanie słoneczne, wibracje, pył, działanie skrajnie wysokich lub niskich temperatur oraz wilgoci. Nie należy ustawiać urządzenia w pobliżu źródeł wysokich temperatur, na przykład grzejni- ków.
  • Page 58: Uruchamianie Czujnika Zewnętrznego

    Przed uruchomieniem Na otwartej przestrzeni urządzenia należy ustawić w odległości maksymalnie 30 metrów od siebie. W przeciwnym razie transmisja radiowa między urządze- niami może zostać przerwana. Uruchamianie czujnika zewnętrznego Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance czujnika zewnętrznego. Wyjąć pasek zabezpieczający. Czujnik zewnętrzny jest teraz gotowy do pracy i kontrolka LED zaświeci się...
  • Page 59: Uruchamianie Stacji Pogodowej

    Przed uruchomieniem prowadzić do zakłócenia sygnału. W przeciwnym razie transmisja danych może zostać zakłócona. Montaż na ścianie: Zawiesić czujnik zewnętrzny na śrubie za pomocą elementu montażowego Uruchamianie stacji pogodowej Usuwanie paska zabezpieczającego baterii: Otworzyć komorę baterii znajdującą się na tylnej ściance stacji pogodowej. Wyjąć...
  • Page 60 Przed uruchomieniem nawiązaniu połączenia z czujnikiem zewnętrznym na wyświetlaczu wyświetlony zostanie wybrany symbol kanału czujnika zewnętrznego (w razie potrzeby na- leży zmienić kanał czujnika zewnętrznego według instrukcji zawartych w części „Wybór kanału“). Jeśli automatyczne nawiązanie połączenia zakończy się niepo- wodzeniem, należy nacisnąć przycisk RESET w celu ręcznego nawiązania po- łączenia.
  • Page 61: Obsługa

    Przed uruchomieniem / Obsługa W optymalnych warunkach stacja pogodowa odbiera sygnał DCF w odległości do 1.500 km od Frankfurtu nad Menem. Wyszukiwanie sygnału trwa z reguły ok. 3 do 10 minut. Odbiór sygnału może zostać znacznie ograniczony przez przeszkody (na przykład ściany betonowe) lub źródła zakłóceń (na przykład inne urządzenia elektryczne). W przypadku wystąpienia problemów z odbiorem sygnału należy zmienić...
  • Page 62: Ręczne Ustawianie Formatu 12- / 24-Godzinnego / °C / °F / Strefy Czasowej / Godziny / Daty / Języka

    Obsługa 03:00 stacja pogodowa nie przeprowadza w ciągu dnia kolejnych synchronizacji z sygnałem DCF. W przypadku braku synchronizacji z sygnałem DCF znika sym- bol wieży radiowej. Stacja pogodowa przeprowadza kolejne synchronizacje z sy- gnałem DCF o godzinie 04:00 i 05:00. W przypadku nieudanej synchronizacji o godzinie 05:00 stacja pogodowa nie przeprowadza w ciągu tego dnia kolejnych synchronizacji z sygnałem DCF.
  • Page 63 Obsługa W tym celu należy: 1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk MODE przez ok. 3 sekundy. Wskaźnik formatu 12- / 24-godzinnego na wyświetlaczu zacznie migać. Nacisnąć przy- cisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość. Wskazówka: Symbol AM przy wskaźniku czasu oznacza w formacie 12-godzinnym godziny przedpołudniowe.
  • Page 64: Ustawianie Budzika

    Obsługa 6. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik roku w polu czasu zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość. 7. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskaźnik miesiąca w polu daty zacznie migać. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać żądaną wartość. 8.
  • Page 65: Włączanie / Wyłączanie Funkcji Budzika

    Obsługa 5. Zatwierdzić wybór przyciskiem MODE. Wskazówka: Nacisnąć i przytrzymać przycisk + lub –. W ten sposób można przyspieszyć dokonywanie ustawień. Szybkie nastawianie można wy- korzystać również podczas zmiany kolejnych wartości. Jeżeli w ciągu 20 se- kund nie zostanie naciśnięty żaden przycisk, wyświetlacz powróci automatycznie do wskazania domyślnego.
  • Page 66: Wyłączanie Sygnału Budzika

    Obsługa Wyłączanie sygnału budzika Nacisnąć dowolny przycisk, z wyjątkiem przycisku SNOOZE / LIGHT , aby wyłączyć sygnał budzika. Ponowne aktywowanie budzika nie jest konieczne. Włączy się on automatycznie w nastawionym czasie. Wskazówka: Budzik dzwoni około 2 minuty. Funkcja drzemki (SNOOZE) Nacisnąć przycisk SNOOZE / LIGHT , aby przejść...
  • Page 67 Obsługa Stacja pogodowa wyświetla następujące symbole pogody: słonecznie lekkie zachmurzenie zachmurzenie deszcz deszcz ze śniegiem...
  • Page 68: Wybór Lokalizacji

    Obsługa Symbole pogody wskazują pogodę na następne osiem godzin, nie wskazują aktu- alnej pogody. Stacja pogodowa wskazuje również trend ciśnienia atmosferycznego Możliwe są następujące wskazania: Ciśnienie atmosferyczne wzrośnie. Ciśnienie atmosferyczne bez zmian. Ciśnienie atmosferyczne spadnie. Wybór lokalizacji Nacisnąć przycisk CITY .
  • Page 69: Ręczny Wybór Lokalizacji

    Obsługa Po krótkim czasie stacja pogodowa wskaże czas wschodu i zachodu Słońca, fazy Księżyca, a także odpływ (TIDE LO), średni poziom pływów (TIDE MID) oraz przy- pływ (TIDE TH). Ręczny wybór lokalizacji Nacisnąć i przytrzymać przycisk CITY przez ok. 2 sekundy. Nacisnąć przycisk + lub – , aby wybrać...
  • Page 70 Obsługa Można wybrać następujące kraje i miasta: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N 11 °E Frankfurt 50 °N...
  • Page 71 Obsługa Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Page 72 Obsługa Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N...
  • Page 73 Obsługa Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Page 74 Obsługa Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paryż 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Page 75 Obsługa Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genua 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N...
  • Page 76 Obsługa Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luksemburg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E...
  • Page 77 Obsługa Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N...
  • Page 78 Obsługa Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E...
  • Page 79 Obsługa Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E...
  • Page 80: Fazy Księżyca

    Obsługa Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W Londyn 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne Plymouth 50 °N 4 °W United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W Nowy Jork 41 °N...
  • Page 81: Odczytywanie Wskazań Ciśnienia Atmosferycznego Z Ostatnich 12 Godzin

    Obsługa Nów Księżyc Pierwsza Księżyc dążący do kwadra dążący do pierwszej pełni kwadry Pełnia Księżyc Ostatnia Księżyc ubywający kwadra ubywający do do ostatniej nowiu kwadry Odczytywanie wskazań ciśnienia atmosferycznego z ostatnich 12 godzin Nacisnąć przycisk HISTORY , aby odczytać wartości ciśnienia atmosferycz- nego z ostatnich 12 godzin.
  • Page 82: Wybór Kanału

    Obsługa Wybór kanału Po dokonaniu niezbędnych ustawień, stacja pogodowa łączy się z czujnikiem ze- wnętrznym automatycznie. Podczas nawiązywania połączenia migają symbole wilgotności powietrza (na zewnątrz) oraz temperatury zewnętrznej Wskazówka: W przypadku stosowania kilku czujników zewnętrznych (maks. 3), stacja pogodowa może odbierać dane zarejestrowane przez każdy poszczególny czujnik.
  • Page 83: Wyświetlanie Wilgotności Powietrza I Trendu Wilgotności Powietrza

    Obsługa Temperatura nie zmienia się. Temperatura spada. Wyświetlanie wilgotności powietrza i trendu wilgotności powietrza Wyświetlacz wskazuje aktualny trend wilgotności powietrza (w pomieszczeniu) oraz aktualną wilgotność powietrza (w pomieszczeniu) . Wskaźnik komfortu informuje o wilgotności powietrza. Możliwe są następujące wskazania: = wilgotność powietrza < 40 % COMFORT = wilgotność...
  • Page 84: Wyświetlanie Maksymalnej / Minimalnej Temperatury / Wilgotności Powietrza

    Obsługa Wyświetlanie maksymalnej / minimalnej temperatury / wilgotności powietrza Stacja pogodowa po raz pierwszy mierzy i zapisuje minimalną / maksymalną tem- peraturę / wilgotność powietrza po włożeniu baterii. Maksymalne i minimalne wartości temperatury, wilgotności powietrza i ciśnienia atmosferycznego zapisywane są automatycznie. W trybie wskazywania czasu nacisnąć...
  • Page 85: Włączanie / Wyłączanie Alarmu Temperatury I Mrozu

    Obsługa Włączanie / wyłączanie alarmu temperatury i mrozu Jeśli aktywny jest więcej niż jeden czujnik zewnętrzny, nacisnąć przycisk ka- nału , aby wybrać jeden z nich. Ponownie nacisnąć przycisk – , aby włączyć alarm temperatury i mrozu. Jeśli alarm mrozu jest włączony, obok temperatury zewnętrznej pojawi się odpowiedni symbol .
  • Page 86: Wymiana Baterii

    Obsługa Wymiana baterii Stacja pogodowa: Wymienić baterie, jeśli wyświetlacz staje się nieczytelny lub pojawi się wskaźnik baterii Zdjąć osłonę komory baterii na tylnej ściance stacji pogodowej. Wyjąć zużyte baterie. Włożyć 3 nowe baterie AA, 1,5 V. Wskazówka: Zwrócić uwagę na odpowiednie ułożenie biegunów. Jest ono oznakowane w komorze baterii Zamknąć...
  • Page 87: Usuwanie Usterek

    Usuwanie usterek / Czyszczenie i konserwacja Usuwanie usterek Wskazówka: Urządzenie zawiera komponenty elektroniczne. Nie należy usta- wiać urządzenia w pobliżu źródeł zakłóceń, takich jak telefony komórkowe, radio- telefony, radiostacje przenośne CB, urządzenia zdalnego sterowania, kuchenki mikrofalowe itp. Mogą one ograniczać transmisję sygnału radiowego. Jeżeli na wyświetlaczu pojawią...
  • Page 88: Utylizacja

    Utylizacja Utylizacja Opakowanie wykonane jest wyłącznie z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można poddać utylizacji w miejscowych punktach recyklingu. Informacje na temat możliwości utylizacji zużytych produktów można uzyskać w urzędzie gminy lub miasta. W celu ochrony środowiska naturalnego nie należy wyrzucać wyeks- ploatowanego urządzenia razem z odpadami domowymi, lecz przeka- zać...
  • Page 89: Informacje

    Utylizacja / Informacje Symbole chemiczne metali ciężkich są następujące: Cd = kadm, Hg = rtęć, Pb = ołów. Dlatego też zużyte baterie należy przekazywać do komunalnych punktów gromadzenia odpadów niebezpiecznych. Informacje Deklaracja zgodności My Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill, Bedfordshire, MK45 5HP, UK, niniejszym oświadczamy, ponosząc za to pełną...
  • Page 90 Tartalomjegyzék Rendeltetésszerű használat ..........Oldal A részek ismertetése ..............Oldal Műszaki adatok ................Oldal A szállítmány tartalma ............Oldal Biztonság Általános biztonsági tudnivalók ............. Oldal Biztonsági tanácsok az elemek használatához ........Oldal Az üzembevétel előtt A készülék felállítása ................Oldal A kültéri érzékelő...
  • Page 91 Tartalomjegyzék SNOOZE (szundi) funkció ..............Oldal 107 Az időjárás előrejelzés üzembevétele ........... Oldal 108 Állomáshely kiválasztása ............... Oldal 110 Állomáshely kézi kiválasztása ..............Oldal 110 Holdfázisok ..................... Oldal 122 Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása ........Oldal 122 A csatorna beállítása ................Oldal 123 A hőmérséklet és a hőmérséklet trend kijelzése ........
  • Page 92: Rendeltetésszerű Használat

    Rendeltetésszerű használat / A részek ismertetése Rádióvezérelt időjárásállomás Rendeltetésszerű használat Az időjárás állomás Celsius (°C) vagy Fahrenheit (°F) fokokban kijelzi a beltéri és a kültéri hőmérsékletet, valamint azok maximális és minimális értékeit. Ezen kívül ki- jelzi a beltéri és a kültéri páratartalmat (% RH) és azok maximális és minimális érté- keit.
  • Page 93 A részek ismertetése Pontos idő kijelző 2. riasztás Hétköznap kijelző Napkelte / naplemente időpontja Árapály kijelző Állomáshely Holdfázis Naplemente / naplemente időpontja Hőmérséklet trend (beltéri) Páratartalom trend (beltéri) Páratartalom (beltéri) Komfort-indikátor (maximum / minimum) Beltéri hőmérséklet (°C / °F) Az elemekre vonatkozó kijelzések Páratartalom trend (kültéri) Páratartalom (kültéri) Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás (maximum / minimum)
  • Page 94: Műszaki Adatok

    A részek ismertetése / Műszaki adatok Légnyomás trend Időjárás előrejelzés SNOOZE / LIGHT-gomb (szundi / világítás-gomb) MODE-gomb + gomb – gomb Csatorna-gomb (CH) HISTORY-gomb CITY-gomb Elemrekesz Kültéri érzékelő: Ellenőrző-LED Felakasztó szerkezet RESET-gomb Csatorna kiválasztó kapcsoló Elemrekesz Műszaki adatok Időjárás állomás: Hőmérséklet mérési tartomány: 0-tól +50 °C-ig +32-től +122 °F-ig...
  • Page 95: A Szállítmány Tartalma

    Műszaki adatok / A szállítmány tartalma Hőmérséklet felbontás: 0,1 °C Levegő páratartalom mérési tartomány: 20–95 % Páratartalom felbontás: Rádiójel: Elem: 3 x AA, 1,5 V Méretek: 130 x 130 x 60 mm (Szé x Ma x Mé) Kültéri érzékelő: Hőmérséklet mérési tartomány: –20-tól +65 °C-ig –4-től +149 °F-ig HF közvetitési jel:...
  • Page 96: Biztonság

    A szállítmány tartalma / Biztonság 2 elem, AA 1,5 V 1 kezelési utasítás Biztonság Olvassa el az összes biztonsági tudnivalókat és utasításokat. A biztonsági tudniva- lók és utasítások betartásánál elkövetett mulasztások áramütéseket, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. ŐRIZZE MEG VALAMENNYI BIZTONSÁGI TUDNIVALÓT ÉS UTASÍTÁST A JÖVŐ...
  • Page 97: Biztonsági Tanácsok Az Elemek Használatához

    Biztonság Gyerekek vagy olyan személyek, akiknek a készülék kezelésével kapcsolatos tudása vagy tapasztalata fogyatékos, vagy akik korlátozott testi, szenzórikus vagy szellemi képességekkel rendelkeznek, a terméket csak egy a biztonságu- kért felelős személy felügyelete vagy útbaigazítása mellett használhatják. A gyerekekre felügyelni kell, hogy ne játszhassanak a készülékkel. Ne vegye üzembe a készüléket, ha az sérült.
  • Page 98: Az Üzembevétel Előtt

    Biztonság / Az üzembevétel előtt Az elemek nem tartoznak a háztartási szemétbe! A törvény minden fogyasztót kötelez arra, hogy az elemeket szabályszerűen semmisítse meg! Tartsa az elemeket a gyerekektől távol, ne dobja az elemeket tűzbe, ne zárja az elemeket rövidre és ne szedje azokat szét. Mindig egyszerre cserélje ki az elemeket.
  • Page 99: A Kültéri Érzékelő Üzembevétele

    Az üzembevétel előtt Ne helyezze a készüléket megfelelő védőalátét nélkül értékes vagy érzékeny felületekre. Ellenkező esetben azokat károsodás érheti. Ne helyezze a készüléket zavarforrások mint pl. TV, komputer, vastag falak, hőszigetelt ablakok stb. közelébe. A készülékek közötti rádiós összeköttetést ez legyengítheti.
  • Page 100: Az Időjárás Állomás Üzembevétele

    Az üzembevétel előtt A csatorna választókapcsolóval állítson be mindegyik kültéri érzékelő szá- mára egy másik csatornát. Zárja le az elemrekeszt a fedelével. A kültéri érzékelő felszerelése: Tudnivaló: Ehhez a művelethez egy fúrógépre van szüksége. Keressen a kültéri érzékelő számára egy megfelelő helyet. Tudnivaló: Ügyeljen arra, hogy a kültéri érzékelőt az időjárás állomáshoz képest 30 m sugarú...
  • Page 101 Az üzembevétel előtt Mihelyt az elem biztosító csíkot eltávolította, az időjárás állomás elkezdi a rádiójelek vételét. Tudnivaló: A vételezés ideje alatt ne változtassa meg az időjárás állomás állo- máshelyét. Ellenkező esetben vételezési zavarok állhatnak elő. Kösse össze az időjárás állomást a kültéri érzékelővel és a DCF rádiójellel: Az időjárás állomás az elem biztosító...
  • Page 102: A Dcf-Rádiójel Vételezése

    Az üzembevétel előtt / Kezelés Rádiójel (DCF): A DCF jel (időjel adó) időimpulzusokból áll, amelyeket Frankfurt / Main közelében Németországban a világ egyik legpontosabb órája sugároz ki - és amelynek az eltérése úgy 1 másodperc 1 millió év alatt. Az időjárás állomása ezeket a jeleket optimális feltételek mellett Frankfurt / Main- tól számítva kb.
  • Page 103 Kezelés Tudnivaló: Vasbeton épületekben a rádiójel vételezése erősen korlátozott lehet (lásd „A készülék felállítása fejezetet”). A pontos időtől való eltérés kiigazítására, az óra naponta 1:00, 2:00 és 03:00 órakor automatikusan végrehajtja a DCF-rádiójellel való szinkronizálást. Ha a szinkronizálás 03:00 órakor történik, akkor az időjárás állomás ezen a napon többé...
  • Page 104: 24- Órás Formátum / °C / °F / Időzóna / Pontos Idő / Dátum / Nyelv Kézi Beállítása

    Kezelés 12- / 24- órás formátum / °C / °F / időzóna / pontos idő / dátum / nyelv kézi beállítása A DCF-rádiójel vételezését a felállítás helyén valami megzavarhatja, ill. megszakít- hatja. Ebben az esetben lehetősége van a készülék kézi beállítására. Járjon el a következőképpen: 1.
  • Page 105 Kezelés Tipp: Tartsa lenyomva a + vagy – gombot! Így a kívánt értéket gyorsítva állít- hatja be. Ezt a gyorsított beállítást a következő beállítási eljárásoknál is alkal- mazhatja. Ha 20 másodpercen keresztül egyetlen gombot se nyom meg, az LC-kijelző automatikusan az alapkijelzésre vált vissza. 5.
  • Page 106: Az Ébresztési Időpont Beállítása

    Kezelés Az ébresztési időpont beállítása 1. Röviden nyomja meg a MODE-gombot a riasztás üzemmódba kerüléshez. Az LC-kijelzőn megjelenik a beállított ébresztési idő. 2. Nyomja meg és tartsa kb. 2 másodpercen keresztül a MODE-gombot lenyomva. Az órák kijelzése villog. 3. Nyomja meg a + vagy a – gombot , a kívánt érték beállításához.
  • Page 107: Az Ébresztési Funkció Aktiválása / Deaktiválása

    Kezelés Az ébresztési funkció aktiválása / deaktiválása 1. Nyomja meg röviden egyszer vagy kétszer a MODE-gombot , hogy beke- rüljön az 1. riasztás vagy a 2. riasztás üzemmódba. 2. Nyomja meg a + gombot . Az 1. riasztás szimbólum vagy a 2. riasztás szimbólum megjelenik az LC-kijelzőn.
  • Page 108: Az Időjárás Előrejelzés Üzembevétele

    Kezelés Az időjárás előrejelzés üzembevétele Tudnivaló: Kérjük hallgassa meg a helyi meteorológiai intézet időjárás előrejelzését is. Ha a készüléke és a helyi meteorológiai szolgálat előrejelzése között ellentmon- dások lennének, forduljon a helyi meteorológiai szolgálathoz. Az időjárás előrejelzés a légnyomás ingadozások kiértékelése alapján kerül meg- határozásra és ezért eltérhet a tényleges időjárástól.
  • Page 109 Kezelés esős esős + havas Az időjárás-szimbólumok az időjárás változást a következő 8 órára adják meg és nem az aktuális időjárást. Az időjárás állomás a légnyomás-trendet is kijelezheti. A következő kijelzések lehetségesek: A légnyomás emelkedik. A légnyomás állandó marad. A légnyomás csökken.
  • Page 110: Állomáshely Kiválasztása

    Kezelés Állomáshely kiválasztása Nyomja meg a CITY-gombot . Az állomáshely kijelző villog és kijelzésre kerülnek a hosszúsági és szélességi fokok. Nyomja meg a + vagy a – gombot , az állomáshelyének a kiválasztá- sához. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ha nem jelenik meg a kijelzőn az állomáshelyének a rövidítése, akkor az állomáshely a felhasználó...
  • Page 111 Kezelés Nyomja meg a + vagy a – gombot, hogy beállíthassa a GMT és az Ön idő- zónája közötti különbséget. Bevitele megerősítéséhez nyomja meg a CITY-gombot. Ugyanígy állítsa be állomáshelyének a hosszúsági és szélességi fokát. Egy kevés idő eltelte után az időjárás állomás mutatja a napfelkelte és a naple- mente, a holdfázisok és az apály (TIDE LO) idejét, a közepes vízállást (TIDE MID) és a dagály (TIDE TH) idejét.
  • Page 112 Kezelés Hamburg 54 °N 10 °E Hannover 52 °N 10 °E 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E Kassel 51 °N 10 °E Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E...
  • Page 113 Kezelés Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Sydney 34 °S 151 °E Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E...
  • Page 114 Kezelés Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb 46 °N 16 °E Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E...
  • Page 115 Kezelés Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E Dijon 47 °N 5 °E Lille 51 °N 3 °E Lyon 45 °N 5 °E Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E...
  • Page 116 Kezelés Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N...
  • Page 117 Kezelés Rome 42 °N 12 °E San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N 14 °E Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg 50 °N 6 °E...
  • Page 118 Kezelés The Hague 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan...
  • Page 119 Kezelés Serbia (RS) Belgrade 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona...
  • Page 120 Kezelés Malaga 37 °N 4 °W Palma de Mallorca 40 °N 3 °E Salamanca 41 °N 6 °W Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E...
  • Page 121 Kezelés St. Gallen 47 °N 9 °E Zurich 47 °N 9 °E United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W...
  • Page 122: Holdfázisok

    Kezelés Holdfázisok Az időjárás állomása rendelkezik egy kijelzővel, mely automatikusan mutatja az aktuális holdfázist Újhold Növő félhold Félhold Növő telihold Telihold Fogyó telihold Félhold Fogyó félhold Az elmúlt 12 óra légnyomásának a leolvasása Ahhoz, hogy az elmúlt 12 óra légnyomását le tudja olvasni, nyomja meg a HISTORY-gombot 0HR = jelenlegi légnyomás –...
  • Page 123: A Csatorna Beállítása

    Kezelés A csatorna beállítása Az időjárás állomás miután az összes beállítást elvégezte, automatikusan vételezi a kültéri érzékelő jeleit. Eközben villognak a (kültéri) páratartalom és a kültéri hőmérséklet jelei. Tudnivaló: Ha több mint egy kültéri érzékelőt használ (max. 3), az időjárás állomás az egyes kültéri érzékelők adatait vételezheti.
  • Page 124: A Levegő Páratartalmának És A Páratartalom Trendnek A Kijelzése

    Kezelés A hőmérséklet emelkedik. A hőmérséklet állandó marad. A hőmérséklet csökken. A levegő páratartalmának és a páratartalom trendnek a kijelzése Az LC-kijelző jelzi az aktuális (beltéri) páratartalom trendet és az aktuális (beltéri) páratartalmat . A komfort-indikátor a levegő páratartalmát három kategóri- ába sorolja.
  • Page 125: A Maximális / Minimális Hőmérséklet / Páratartalom Kijelzése

    Kezelés A maximális / minimális hőmérséklet / páratartalom kijelzése A maximális / minimális hőmérsékletet / páratartalmat az elemek behelyezése után az időjárás állomás megméri és tárolja. A hőmérséklet, a légnedvesség és a légnyomás maximális és minimális értékei au- tomatikusan tárolásra kerülnek. Ha az időjárás állomás az időjelzés üzemmódban van , nyomja meg a + gombot...
  • Page 126: Hőmérséklet És Fagyásponti Hőmérséklet Riasztás Aktiválása / Deaktiválása

    Kezelés A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot . A minimális hő- mérséklet jelzés villog. Nyomja meg a + vagy a – gombot az értékek beállításához. A bevitele megerősítéséhez nyomja meg a MODE-gombot. Hőmérséklet és fagyásponti hőmérséklet riasztás aktiválása / deaktiválása Ha több mint egy kültéri érzékelő...
  • Page 127: Háttér Megvilágítás

    Kezelés Háttér megvilágítás Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT-gombot . A háttér megvilágítása 5 má- sodpercig világit. Az elemekre vonatkozó kijelzések Az időjárás állomás LC-kijelzőjén akkor jelenik meg az elem-kijelzés , ha a kültéri érzékelő elemei gyengék. Ügyeljen arra, hogy az elemeket idejében cse- rélje ki (lásd „Az elemek cseréje“...
  • Page 128: Hibák Elhárítása

    Kezelés / Hibák elhárítása Zárja le az elemrekeszt. Kültéri érzékelő: Cserélje ki az elemeket, ha az elem-kijelzés megjelenik. Távolítsa el a kültéri érzékelő hátsó oldalán az elemrekesz fedelét. Távolítsa el az elhasznált elemeket. Helyezzen be két új 1,5 V AA típusú elemet. Tudnivaló: Eközben ügyeljen a helyes polaritásra.
  • Page 129: Tisztítás És Ápolás

    Tisztítás és ápolás / Megsemmisítés Tisztítás és ápolás A tisztításhoz semmi esetre se alkalmazzon folyadékokat és semmilyen tisztító- szert, mivel azok a készüléket megkárosítják. Csak kívülről tisztítsa meg a készüléket egy puha és száraz törlőkendővel. Semmi esetre se locsolja le a kültéri érzékelőt, pl. kerti öntöző tömlővel. A kültéri érzékelő...
  • Page 130: Megfelelőségi Nyilatkozat

    Megsemmisítés / Információk A hibás vagy elhasznált elemeket a 2006 / 66 / EC irányelv értelmében újra kell hasznosítani. Juttassa vissza az elemeket és / vagy a készüléket az ajánlott gyűjtő- cégeken keresztül. Az elemek helytelen megsemmisítése miatt előálló kör- nyezeti károsodások! Az elemeket nem szabad a háztartási szeméttel megsemmisíteni.
  • Page 132 Kazalo Predvidena uporaba ..............Stran 134 Opis delov ....................Stran 134 Tehnični podatki ................Stran 136 Obseg dobave ..................Stran 137 Varnost Splošni varnostni napotki ................Stran 138 Varnostni napotki za uporabo baterij ............Stran 139 Pred začetkom obratovanja Postavitev naprav ..................Stran 140 Začetek obratovanja zunanjega tipala ...........Stran 141 Začetek uporabe vremenske postaje ............Stran 142 Uporaba Sprejem radijskega signala DCF .............Stran 144...
  • Page 133 Kazalo Začetek uporabe vremenske napovedi ...........Stran 149 Izbira lokacije ....................Stran 151 Ročna izbira lokacije ................Stran 151 Lunine faze ....................Stran 162 Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur ...........Stran 163 Nastavljanje kanala ..................Stran 164 Prikaz temperature in trenda temperature ..........Stran 164 Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage ...........Stran 165 Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage ....Stran 166 Alarm za temperaturo in zmrzal ..............Stran 166 Aktiviranje / deaktiviranje alarma za temperaturo in zmrzal ....Stran 167...
  • Page 134: Predvidena Uporaba

    Predvidena uporaba / Opis delov Daljinska vremenska postaja Predvidena uporaba Vremenska postaja prikazuje notranjo in zunanjo temperaturo v stopinjah Celzija (°C) ali Fahrenheita (°F) ter tudi njune maksimalne in minimalne vrednosti. Poleg tega prikazuje še zračno vlago zunaj in znotraj (% RH) in njune maksimalne in minimalne vrednosti.
  • Page 135 Opis delov Alarm 2 Prikaz dneva v tednu Sončni vzhod / urni čas sončnega vzhoda Prikaz plimovanja Lokacija Lunina faza Sončni zahod / urni čas sončnega zahoda Temperaturni trend (znotraj) Trend zračne vlage (znotraj) Zračna vlaga (znotraj) Indikator udobja (maksimalno / minimalno) Notranja temperatura (°C / °F) Prikaz stanja baterije Trend zračne vlage (zunaj)
  • Page 136: Tehnični Podatki

    Opis delov / Tehnični podatki Vremenska napoved Tipka SNOOZE / LIGHT Tipka MODE Tipka + Tipka – Tipka za kanal (CH) Tipka HISTORY Tipka CITY Predalček za baterije Zunanje tipalo: Kontrolna LED Priprava za obešanje Tipka RESET Stikalo za izbiranje kanalov Predalček za baterije Tehnični podatki Vremenska postaja:...
  • Page 137: Obseg Dobave

    Tehnični podatki / Obseg dobave Merilno območje zračne vlage: 20–95 % Merilna ločljivost zračne vlage: 1 % Radijski signal: Baterija: 3 x AA, 1,5 V Mere: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x G) Zunanje tipalo: Temperaturno merilno območje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F VF-signal prenosa: 433 MHz...
  • Page 138: Splošni Varnostni Napotki

    Obseg dobave / Varnost 2 bateriji AA, 1,5 V 1 navodilo za uporabo Varnost Preberite vse varnostne napotke in navodila. Neupoštevanje varnostnih napotkov in navodil lahko privede do povzročitve električnega udara, požara in / ali hudih poškodb. VSE VARNOSTNE NAPOTKE IN NAVODILA SHRANITE ZA PRIHODNJO UPORABO! Splošni varnostni napotki SMRTNA NEVARNOST IN NEVAR-...
  • Page 139: Varnostni Napotki Za Uporabo Baterij

    Varnost Otroci ali osebe, ki jim primanjkuje znanja ali izkušenj pri ravnanju z napravo ali ki so omejeni v svojih telesnih, zaznavnih ali duševnih zmožnostih, naprave ne smejo uporabljati brez nadzora oziroma samo pod vodstvom druge osebe, odgovorne za njihovo varnost. Otroke je treba nadzorovati, da se ne igrajo z napravo.
  • Page 140: Pred Začetkom Obratovanja

    Varnost / Pred začetkom obratovanja Vsak potrošnik je po zakonu dolžan baterije odstraniti skladno s predpisi! Baterije hranite izven dosega otrok, ne mečite jih v ogenj, ne povzročite krat- kega stika baterij in jih ne razstavljajte. Vse baterije vedno zamenjajte istočasno. Uporabljajte samo baterije enakega tipa.
  • Page 141: Začetek Obratovanja Zunanjega Tipala

    Pred začetkom obratovanja Naprav ne postavite v bližino virov motenj, kot so televizijski sprejemniki, raču- nalniki, debeli zidovi, okna iz termopana itn. Na ta način se radijski prenos med napravami lahko zmanjša. Zagotovite, da sosednje naprave ne obratujejo z enako frekvenco 433 MHz. Te naprave lahko povzročajo motnje v radijski povezavi.
  • Page 142: Začetek Uporabe Vremenske Postaje

    Pred začetkom obratovanja Montaža zunanjega tipala: Napotek: Za ta delovni korak potrebujete vrtalni stroj. Poiščite primerno mesto za zunanje tipalo. Napotek: Pazite na to, da zunanje tipalo montirate v območju 30 m do vre- menske postaje. Prepričajte se, da se med zunanjim tipalom in vremensko postajo ne nahajajo moteče ovire.
  • Page 143 Pred začetkom obratovanja Povežite vremensko postajo z zunanjim tipalom in radijskim signalom DCF: Ko je varnostni trak baterije odstranjen, vremenska postaja poskuša vzpostaviti po- vezavo z zunanjim tipalom. Ta postopek lahko traja nekaj minut. V primeru uspešne povezave z zunanjim tipalom se na LC-prikazovalniku pojavi simbol kanala kanalom zunanjega tipala (kanal zunanjega tipala po potrebi spremenite v skladu s poglavjem „Nastavljanje kanala“).
  • Page 144: Sprejem Radijskega Signala Dcf

    Pred začetkom obratovanja / Uporaba Vaša vremenska postaja te signale pod optimalnimi pogoji sprejema do oddaljeno- sti pribl. 1.500 km od Frankfurta. Sprejem radijskega signala praviloma traja pribl. 3–10 minut. Sprejem lahko znatno omejujejo ovire (npr. betonske stene) ali viri motenj (npr. druge električne naprave).
  • Page 145: Ročno Nastavljanje12- / 24-Urnega Formata / °C / °F / Časovne Cone / Urnega Časa / Datuma / Jezika

    Uporaba signalom DCF spodleti, simbol za radijski stolp ugasne. Vremenska postaja sedaj poskuša sinhronizacijo z radijskim signalom DCF izvesti ob 04:00 in 05:00 uri. Če sinhronizacija ob 05:00 uri še vedno ne bi bila uspešna, vremenska postaja na ta dan ne izvaja več sinhronizacije z radijskim signalom DCF. Sprejem radijskega signala DCF lahko na vremenski postaji zaženete tudi ročno.
  • Page 146 Uporaba Ravnajte, kot sledi: 1. Pritisnite tipko MODE in jo držite pritisnjeno pribl. 3 sekunde. 12- / 24-urni format utripa na prikazovalniku. Pritisnite tipko + ali – , da nastavite že- leno vrednost. Napotek: Simbol AM na prikazu časa pomeni 12-urni format in dopoldan. Simbol PM na prikazu časa pomeni 12-urni format in popoldan.
  • Page 147: Nastavljanje Časa Bujenja

    Uporaba 8. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz dneva v prikazu datuma utripa. Pritisnite tipko + ali –, da nastavite želeno vrednost. 9. Potrdite svoj vnos s pritiskom na tipko MODE. Prikaz dneva v tednu v pri- kazu datuma utripa v izbranem jeziku.
  • Page 148: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Bujenja

    Uporaba 6. Dvakrat na kratko pritisnite tipko MODE, ko se vremenska postaja nahaja v pri- kazu časa . Enkrat na kratko pritisnite tipko MODE, ko se vremenska postaja nahaja v načinu ALARM 1. Sedaj preidete v način za ALARM 2. 7. Ponovite korake 2–5, da nastavite vrednost za ALARM 2. Aktiviranje / deaktiviranje funkcije bujenja 1.
  • Page 149: Funkcija Snooze

    Uporaba Funkcija SNOOZE Pritisnite tipko SNOOZE / LIGHT , da preidete v način SNOOZE, medtem ko se predvaja alarmni signal. Alarmni signal ponovno zadoni čez pribl. 5 minut. Začetek uporabe vremenske napovedi Napotek: Prosimo, da dodatno upoštevate vremensko napoved svoje lokalne vremenske službe.
  • Page 150 Uporaba oblačno deževno dež + sneg Vremenski simboli prikazujejo spremembe vremena v naslednjih osmih urah, ne pa tudi trenutnega vremena. Vremenska postaja lahko prikaže trend zračnega tlaka Možni so naslednji prikazi: Zračni tlak bo naraščal. 150 SI...
  • Page 151: Izbira Lokacije

    Uporaba Zračni tlak ostaja nespremenjen. Zračni tlak bo padel. Izbira lokacije Pritisnite tipko CITY . Prikaz lokacije utripa, prikaže se zemljepisna dol- žina in širina. Pritisnite tipko + ali – , da izberete svojo lokacijo. Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Če se kratica za vašo lokacijo ne pojavi na prikazovalniku, jo lahko vnesete sami (glejte „Ročna izbira lokacije“).
  • Page 152 Uporaba Pritisnite tipko + ali –, da nastavite razliko med svojo časovno cono in GMT. Pritisnite tipko CITY, da potrdite svoj vnos. Nastavite geografsko dolžino in ši- rino svoje lokacije na enak način. Če kakšen trenutek vremenska postaja prikazuje čas sončnega vzhoda in zahoda, lunine faze in oseko (TIDE LO), srednjo višino gladine (TIDE MID) in plimo (TIDE TH).
  • Page 153 Uporaba 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E Kassel 51 °N 10 °E Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E...
  • Page 154 Uporaba Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Sydney 34 °S 151 °E Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E...
  • Page 155 Uporaba Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb 46 °N 16 °E Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E...
  • Page 156 Uporaba Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E Dijon 47 °N 5 °E Lille 51 °N 3 °E Lyon 45 °N 5 °E Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E...
  • Page 157 Uporaba Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N...
  • Page 158 Uporaba Rome 42 °N 12 °E San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N 14 °E Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luksemburg 50 °N 6 °E...
  • Page 159 Uporaba New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N...
  • Page 160 Uporaba Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N...
  • Page 161 Uporaba Salamanca 41 °N 6 °W Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E...
  • Page 162: Lunine Faze

    Uporaba United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Page 163: Odčitavanje Zračnega Tlaka Preteklih 12 Ur

    Uporaba Mlaj Prednji krajec Polmesec Rastoča polna luna Polna luna Pojemajoča Polmesec Zadnji krajec polna luna Odčitavanje zračnega tlaka preteklih 12 ur Pritisnite tipko HISTORY , da lahko odčitate vrednosti zračnega tlaka prete- klih 12 ur. 0HR = trenutni zračni tlak –1HR = zračni tlak pred eno uro –2HR = zračni tlak pred dvema urama itn.
  • Page 164: Nastavljanje Kanala

    Uporaba Nastavljanje kanala Vremenska postaja avtomatsko sprejema signal zunanjega tipala, potem ko ste opravili vse nastavitve. Znaka za zračno vlago (zunaj) in zunanjo temperaturo medtem utripata. Napotek: Če uporabljate več kot eno zunanje tipalo (največ 3), lahko podatke posameznih zunanjih tipal sprejemate z vremensko postajo. Izberite različne ka- nale za vsako zunanje tipalo, tako da pritisnite tipko za kanal .
  • Page 165: Prikaz Zračne Vlage In Trenda Zračne Vlage

    Uporaba Temperatura ostaja konstantna. Temperatura pada. Prikaz zračne vlage in trenda zračne vlage Na LC-prikazovalniku se pojavita trenutni trend zračne vlage (znotraj) in trenutna zračna vlaga (znotraj) . Z indikatorjem udobja je zračna vlaga razdeljena v tri kategorije. Na razpolago so naslednje kategorije: = zračna vlaga <...
  • Page 166: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Zračne Vlage

    Uporaba Prikaz maksimalne / minimalne temperature / zračne vlage Minimalna / maksimalna temperatura / zračna vlaga se prvič izmerita in shranita v vremenski postaji po vstavitvi baterij. Maksimalne in minimalne vrednosti temperature, zračne vlage in zračnega tlaka se samodejno shranijo. Če vremenska postaja prikazuje čas , pritisnite tipko + , da nastavite ma-...
  • Page 167: Aktiviranje / Deaktiviranje Alarma Za Temperaturo In Zmrzal

    Uporaba Aktiviranje / deaktiviranje alarma za temperaturo in zmrzal Če je aktivirano več kot eno zunanje tipalo, pritisnite tipko za kanal , da iz- berete enega od njih. Večkrat pritisnite tipko – , da aktivirate alarm za temperaturo in zmrzal. Ko je alarm za zmrzal aktiviran, se pojavi pripadajoči simbol poleg zunanje temperature.
  • Page 168: Prikaz Stanja Baterij

    Uporaba Prikaz stanja baterij Prikaz stanja baterije se pojavi na LC-prikazovalniku vremenske postaje, kadar so baterije šibke. Pazite na to, da baterije pravočasno zamenjate (glejte „Menjavanje baterij“). Menjavanje baterij Vremenska postaja: Zamenjajte baterije, kadar je LC-prikazovalnik nečitljiv ali se pojavi prikaz stanja baterij Odstranite pokrov predalčka za baterije na zadnji strani vremenske postaje.
  • Page 169: Odpravljanje Napak

    Uporaba / Odpravljanje napak / Čiščenje in nega Prazne baterije vzemite ven. Vstavite 2 novi bateriji tipa AA, 1,5 V. Napotek: Pri tem pazite na pravilno polarnost. Ta je prikazana v predalčku za baterije Predalček za baterije zaprite. Odpravljanje napak Napotek: Naprava vsebuje elektronske konstrukcijske dele.
  • Page 170: Odstranjevanje

    Čiščenje in nega / Odstranjevanje Zunanjega tipala nikoli ne poškropite, npr. s cevjo za zalivanje vrta. Zunanje tipalo je zaščiteno samo pred dežjem od zgoraj. Odstranjevanje Embalaža je sestavljena iz za okolje prijaznih materialov, ki jih lahko oddate na lokalnih mestih za recikliranje. Vse o možnostih za odstranjevanje odsluženega izdelka boste izvedeli na svoji ob- činski ali mestni upravi.
  • Page 171: Izjava O Skladnosti

    Odstranjevanje /Informacije Baterij ne smete odstraniti skupaj z gospodinjskimi odpadki. Vsebujejo lahko stru- pene težke kovine in so podvržene določbam za ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Cd = kadmij, Hg = živo srebro, Pb = svinec. Zato iztrošene baterije oddajte na komunalnem zbirnem mestu.
  • Page 172: Garancijski List

    Garancijski list OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 D-74167 Neckarsulm Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 28 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom jamčimo 3. Kupec je dolžan okvaro javiti poobla- Owim GmbH & Co. KG, da bo izdelek ščenemu servisu oz.
  • Page 173 Garancijski list 6. Vzroki za okvaro oz. nedelovanje 7. Jamčimo servisiranje in rezervne dele izdelka morajo biti lastnosti stvari za dobo, ki je minimalno zahtevana same, in ne vzroki, ki so zunaj proi- s strani zakonodaje. zvajalčeve oz. prodajalčeve sfere. 8.
  • Page 174 Seznam obsahu Použití ke stanovenému účelu .........Strana 176 Popis dílů ....................Strana 176 Technické údaje ................Strana 178 Rozsah dodávky ................Strana 179 Bezpečnost Všeobecné bezpečnostní pokyny ............Strana 180 Bezpečnostní pokyny pro baterie ............Strana 181 Před uvedením do provozu Instalace zařízení ...................Strana 182 Uvedení...
  • Page 175 Seznam obsahu Funkce SNOOZE ...................Strana 191 Uvedení předpovědi počasí do provozu ..........Strana 191 Volba stanoviště ..................Strana 193 Ruční volba stanoviště ................Strana 194 Fáze měsíce ....................Strana 205 Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin ........Strana 206 Nastavení kanálu ...................Strana 206 Zobrazení teploty a trendu teploty ............Strana 207 Zobrazení...
  • Page 176: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Použití ke stanovenému účel / Popis dílů Bezdrátová meteorologická stanice Použití ke stanovenému účelu Meteorologická stanice zobrazuje teplotu uvnitř a venku ve stupních Celsia (°C) nebo Fahrenheita (°F), jakož i maximální a minimální hodnoty. Dále zobrazuje vnitřní a venkovní vlhkost (% RH) včetně jejich maximálních a minimálních hodnot. Dalšími hodnotami zobrazení...
  • Page 177 Popis dílů Zobrazení času Alarm 2 Zobrazení dne v týdnu Východ slunce / čas východu slunce Zobrazení přílivu a odlivu Stanoviště Fáze měsíce Západ slunce / čas západu slunce Trend teploty (uvnitř) Trend vlhkosti vzduchu (uvnitř) Vlhkost vzduchu (uvnitř) Komfortní indikátor (maximum / minimum) Vnitřní...
  • Page 178: Technické Údaje

    Popis dílů / Technické údaje Trend tlaku vzduchu Předpověď počasí Tlačítko SNOOZE / LIGHT Tlačítko MODE Tlačítko + Tlačítko - Tlačítko kanálu (CH) Tlačítko HISTORY Tlačítko CITY Schránka na baterie Venkovní čidlo: Kontrolní LED Závěs Tlačítko RESET Volič kanálu Schránka na baterie Technické...
  • Page 179: Rozsah Dodávky

    Technické údaje / Rozsah dodávky Rozlišení teploty: 0,1 °C Rozsah měření vlhkosti vzduchu: 20–95 % Rozlišení vlhkosti vzduchu: 1 % Rádiový signál: Baterie: 3 x AA, 1,5 V Rozměry: 130 x 130 x 60 mm (š x v x h) Venkovní čidlo: Rozsah měření...
  • Page 180: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Rozsah dodávky / Bezpečnost 2 baterie AA, 1,5V 1 návod k obsluze Bezpečnost Přečtěte si všechna bezpečnostní upozornění a pokyny. Zanedbání dodržování bezpečnostních pokynů a návodů mohou způsobit úraz elektrickým proudem, po- žár a / nebo těžká poranění. USCHOVEJTE VŠECHNY BEZPEČNOSTNÍ POKYNY A INSTRUKCE PRO POU- ŽITÍ...
  • Page 181: Bezpečnostní Pokyny Pro Baterie

    Bezpečnost Děti nebo osoby, které nemají dost vědomostí nebo zkušeností se zacházením se zařízením, nebo jsou omezeny ve svých tělesných, senzorických nebo dušev- ních schopnostech, nesmějí zařízení používat bez dozoru nebo návodu osoby zodpovědné za bezpečnost. Děti musí být pod dohledem, aby si se zařízením nehrály.
  • Page 182: Před Uvedením Do Provozu

    Bezpečnost / Před uvedením do provozu Každý spotřebitel je ze zákona povinen baterie náležitě zlikvidovat! Chraňte baterie před dětmi, neodhazujte baterie do ohně, nezkratujte je a nerozebírejte je. Vyměňujte vždy všechny baterie současně. Používejte pouze baterie stejného typu. V případě, že ve vašem zařízení vytekly baterie, okamžitě je vyjměte, aby se zamezilo škodám na zařízení! Vyhněte se kontaktu s pokožkou, očima a sliznicemi.
  • Page 183: Uvedení Venkovního Čidla Do Provozu

    Před uvedením do provozu Neumisťujte zařízení do blízkosti zdrojů poruch, jako jsou televizory, počítače, silné zdi, termopenová okna atd. Mohl by se tím omezit rádiový přenos mezi zařízeními. Ujistěte se, že sousední zařízení nejsou provozována se stejnou frekvencí 433 MHz. Tato zařízení mohou způsobit poruchu rádiového spojení. Neumisťujte zařízení...
  • Page 184: Uvedení Meteorologické Stanice Do Provozu

    Před uvedením do provozu Montáž venkovního čidla: Upozornění: Pro tento pracovní krok budete potřebovaft vrtačku. Najděte vhodné místo pro venkovní čidlo. Upozornění: Dbejte na to, aby venkovní čidlo bylo namontováno v okruhu 30 m od meteorologické stanice. Ujistěte se, že se mezi venkovním čidlem a meteorologickou stanicí...
  • Page 185 Před uvedením do provozu Upozornění: Během příjmu neměňte stanoviště meteorologické stanice. Nedodr- žíte-li tento pokyn, může dojít k poruchám příjmu. Spojení meteorologické stanice s venkovním čidlem a rádiovým signálem DCF: Meteorologická stanice se po odstranění pojistného proužku baterie pokusí o navá- zání spojení s venkovním čidlem. Tento postup může trvat několik minut. V případě úspěšného spojení...
  • Page 186: Příjem Rádiového Signálu Dcf

    Před uvedením do provozu / Obsluha z nejpřesnějších hodin na světě, v blízkosti Frankfurtu nad Mohanem v Německu – změní se o 1 vteřinu za 1 milión let. Vaše meteorologická stanice přijímá tyto signály za optimálních podmínek až na vzdálenost cca 1.500 km od Frankfurtu nad Mohanem. Příjem rádiového signálu trvá...
  • Page 187 Obsluha Za účelem opravy případných odchylek od přesného času provádí meteorologická stanice denně v 1:00, 2:00 a 3:00 hodiny automatickou synchronizaci s rádiovým signálem DCF. Pokud synchronizace proběhne ve 3:00 hodiny, nebude již meteo- rologická stanice v ten den provádět žádnou další synchronizaci s rádiovým signá- lem DCF.
  • Page 188: Ruční Nastavení 12 / 24Hodinového Formátu Času / °C / °F / Časového Pásma / Času / Data / Jazyka

    Obsluha Ruční nastavení 12 / 24hodinového formátu času / °C / °F / časového pásma / času / data / jazyka Příjem rádiového signálu DCF může být na místě instalace meteorologické stanice rušen, popř. přerušen. V tomto případě máte možnost zařízení nastavit ručně. Postupujte následujícím způsobem: 1.
  • Page 189: Nastavení Času Buzení

    Obsluha Nestisknete-li po dobu 20 vteřin žádné tlačítko, vrátí se LC displej automaticky zpět ke standardnímu zobrazení. 5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut zobra- zení času. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty. 6. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení roku zobra- zení...
  • Page 190: Aktivace / Deaktivace Funkce Buzení

    Obsluha 3. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení požadované hodnoty. 4. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Začne blikat zobrazení minut. Opakujte krok č. 3, čímž nastavíte hodnotu minut. 5. Potvrďte zadání stisknutím tlačítka MODE. Tip: Držte stisknuté tlačítko + nebo –. Docílíte tak rychlejšího nastavení hodnot. Rychlé...
  • Page 191: Vypnutí Signálu Alarmu

    Obsluha Vypnutí signálu alarmu Pro zastavení signálu alarmu stiskněte jakékoliv tlačítko kromě tlačítka SNO- OZE / LIGHT . Alarm nemusíte znovu aktivovat. Zapne se automaticky s již nastaveným časem buzení. Upozornění: Signál alarmu zazní na cca 2 minuty. Funkce SNOOZE Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT , abyste se během znějícího signálu alarmu dostali do režimu SNOOZE.
  • Page 192 Obsluha Meteorologická stanice zobrazuje následující symboly počasí: slunečno mírně oblačno oblačno deštivo déšť + sníh 192 CZ...
  • Page 193: Volba Stanoviště

    Obsluha Symboly počasí zobrazují posuny počasí pro příštích osm hodin, nikoliv aktuální počasí. Meteorologická stanice může zobrazit trend tlaku vzduchu Jsou možná následující zobrazení: Tlak vzduchu bude stoupat. Tlak vzduchu zůstává konstantní. Tlak vzduchu bude klesat. Volba stanoviště Stiskněte tlačítko CITY .
  • Page 194: Ruční Volba Stanoviště

    Obsluha Ruční volba stanoviště Stiskněte tlačítko CITY a držte je stisknuté po dobu cca 2 vteřin. Stiskněte tlačítko + nebo – pro výběr začátečních písmen vašeho sta- noviště. Stiskněte tlačítko CITY pro potvrzení zadání. Stejným způsobem nastavte 2. a 3. písmeno. Na LC displeji se zobrazí...
  • Page 195 Obsluha Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N 11 °E Frankfurt 50 °N 9 °E Freiburg 48 °N 8 °E Hamburg 54 °N 10 °E Hannover 52 °N 10 °E 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E...
  • Page 196 Obsluha Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E 48 °N 10 °E Würzburg 50 °N 10 °E Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Sydney 34 °S...
  • Page 197 Obsluha Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N 4 °E Libramont 50 °N 4 °E Liege 51 °N 6 °E Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split...
  • Page 198 Obsluha Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz 44 °N 2 °E Bordeaux 45 °N 1 °W Brest 48 °N 4 °W Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E...
  • Page 199 Obsluha Paříž 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E Toulouse 44 °N 1 °E Greece (GR) Athens 38 °N 24 °E Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N...
  • Page 200 Obsluha Genua 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N 16 °E Milan 45 °N 9 °E Naples 41 °N 14 °E Palermo 38 °N 13 °E Parma 45 °N 10 °E Perugia 43 °N 12 °E Rome 42 °N 12 °E...
  • Page 201 Obsluha Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E Eindhoven 50 °N 5 °E Groningen 53 °N 7 °E Rotterdam 52 °N 4 °E The Hague 52 °N 4 °E New Zealand (NZ) Wellington...
  • Page 202 Obsluha Portugal (PT) Faro 37 °N 8 °W Lisbon 39 °N 9 °W Porto 41 °N 9 °W Russian Federation (RU) St. Petersburg 60 °N 30 °E Serbia (RS) Belgrade 45 °N 20 °E Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E...
  • Page 203 Obsluha Cordoba 38 °N 5 °W Eivissa Ibiza 39 °N 1 °E La Coruna 43 °N 8 °W Las Palmas 28 °N 15 °W Leon 43 °N 6 °W Madrid 40 °N 4 °W Malaga 37 °N 4 °W Palma de Mallorca 40 °N 3 °E Salamanca...
  • Page 204 Obsluha Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E Chur 47 °N 10 °E Geneva 46 °N 6 °E Lucerne 47 °N 8 °E Lugano 46 °N 9 °E Sion 46 °N 7 °E St. Gallen 47 °N 9 °E Zurich...
  • Page 205: Fáze Měsíce

    Obsluha Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne Plymouth 50 °N 4 °W United States (US) Los Angeles 34 °N 118 °W New York 41 °N 74 °W Washington 39 °N 77 °W Fáze měsíce Meteorologická stanice má k dispozici indikaci, která automaticky zobrazuje aktu- ální...
  • Page 206: Načtení Tlaku Vzduchu Uplynulých 12 Hodin

    Obsluha Načtení tlaku vzduchu uplynulých 12 hodin Stiskněte tlačítko HISTORY , abyste mohli načíst hodnoty tlaku vzduchu uply- nulých 12 hodin. 0HR = přítomný tlak vzduchu –1HR = tlak vzduchu před hodinou – 2HR = tlak vzduchu před dvěma hodinami, atd. Stiskněte tlačítko HISTORY a držte je stisknuté...
  • Page 207: Zobrazení Teploty A Trendu Teploty

    Obsluha Zobrazení teploty a trendu teploty Aktuální vnitřní teplota a trend teploty (uvnitř) jsou zobrazeny na LC displeji. Po úspěšném spojení s venkovním čidlem se zobrazí venkovní teplota a trend teploty (venku) . Jsou možná následující zobrazení: Teplota stoupá. Teplota zůstává konstantní. Teplota klesá.
  • Page 208: Zobrazení Maximální / Minimální Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Obsluha Po úspěšném spojení s venkovním čidlem zobrazí meteorologická stanice na LC dis- pleji trend vlhkosti vzduchu (venku) i vlhkost vzduchu (venku) Zobrazení maximální / minimální teploty / vlhkosti vzduchu Minimální / maximální teplota / vlhkosti vzduchu se poprvé změří po vložení baterií a uloží...
  • Page 209: Aktivace / Deaktivace Alarmu Pro Výstrahu Před Teplotou A Mrazem

    Obsluha Držte tlačítko – stisknuté po dobu 3 vteřin. Bliká zobrazení maximální teploty. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení hodnot. Zadání potvrďte stisknutím tlačítka MODE . Bliká zobrazení minimální tep- loty. Stiskněte tlačítko + nebo – pro nastavení hodnot. Zadání potvrďte stisknutím tlačítka MODE. Aktivace / deaktivace alarmu pro výstrahu před teplotou a mrazem Je-li aktivováno více venkovních čidel, stiskněte tlačítko kanálu...
  • Page 210: Podsvícení Displeje

    Obsluha Podsvícení displeje Stiskněte tlačítko SNOOZE / LIGHT . Podsvícení svítí po dobu 5 vteřin. Zobrazení stavu baterie Symbol baterie se objeví na LC displeji meteorologické stanice, pokud jsou baterie slabé. Dbejte na to, aby se baterie včas vyměnily (viz „Výměna baterií“). Výměna baterií...
  • Page 211: Odstranění Poruch

    Obsluha / Odstranění poruch Venkovní čidlo: Vyměňte baterie, pokud se zobrazí symbol baterie Sundejte kryt schránky na baterie na zadní straně venkovního čidla. Vyjměte opotřebované baterie. Vložte 2 nové baterie typu AA, 1,5 V. Upozornění: Dbejte přitom na správnou polaritu. Polarita je zobrazena ve schránce na baterie Zavřete schránku na baterie.
  • Page 212: Čistění A Ošetřování

    Čistění a ošetřování / Likvidace Čistění a ošetřování Nikdy nepoužívejte kapaliny a čisticí prostředky, neboť tyto zařízení poškozují. Čistěte přístroj jen zvenku měkkou suchou tkaninou. Nikdy neostřikujte venkovní čidlo, např. zahradní hadicí. Venkovní čidlo je shora chráněno jen proti dešti. Likvidace Obal se skládá...
  • Page 213: Likvidace Informace

    Likvidace / Informace Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií! Baterie se nesmí likvidovat v domovním odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musejí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Vybité baterie proto odevzdejte v komunální sběrně. Informace Prohlášení...
  • Page 214 Zoznam obsahu Používanie v súlade s určením .........Strana 216 Opis dielov ..................Strana 216 Technické údaje ................Strana 218 Rozsah dodávky ................Strana 219 Bezpečnosť Všeobecné bezpečnostné upozornenia ..........Strana 220 Bezpečnostné upozornenia k batériám ..........Strana 221 Pred uvedením do prevádzky Inštalácia prístrojov ................Strana 222 Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky ........Strana 223 Uvedenie meteorologickej stanice do prevádzky ........Strana 224 Obsluha...
  • Page 215 Zoznam obsahu Funkcia SNOOZE ..................Strana 231 Uvedenie predpovede počasia do prevádzky ........Strana 232 Výber miesta ...................Strana 234 Manuálny výber miesta .................Strana 234 Fázy mesiaca ..................Strana 246 Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín .......Strana 246 Nastavenie kanála .................Strana 247 Zobrazenie teploty a trendu teploty .............Strana 247 Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu .....Strana 248 Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu ..Strana 249 Teplotný...
  • Page 216: Používanie V Súlade S Určením

    Používanie v súlade s určením / Opis dielov Meteostanica Používanie v súlade s určením Meteorologická stanica zobrazuje vnútornú a vonkajšiu teplotu v stupňoch Celzia (°C) alebo Fahrenheita (°F), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty. Taktiež vnútornú a vonkajšiu vlhkosť vzduchu (% RH), ako aj jej maximálne a minimálne hodnoty.
  • Page 217 Opis dielov Ukazovateľ času Alarm 2 Zobrazenie dňa v týždni Východ slnka / čas východu slnka Ukazovateľ prílivu a odlivu Miesto Fáza mesiaca Západ slnka / čas západu slnka Trend teploty (vnútri) Trend vlhkosti vzduchu (vnútri) Vlhkosť vzduchu (vnútri) Indikátor komfortu (maximálny / minimálny) Vnútorná...
  • Page 218: Technické Údaje

    Opis dielov / Technické údaje Trend tlaku vzduchu Predpoveď počasia Tlačidlo SNOOZE / LIGHT Tlačidlo MODE Tlačidlo + Tlačidlo – Tlačidlo kanála (CH) Tlačidlo HISTORY Tlačidlo CITY Priečinok na batérie Vonkajší snímač: Kontrolná LED Závesný prípravok Tlačidlo RESET Voličový prepínač kanálov Priečinok na batérie Technické...
  • Page 219: Rozsah Dodávky

    Technické údaje / Rozsah dodávky Teplotné rozlíšenie: 0,1 °C Rozsah merania vlhkosti vzduchu: 20–95 % Rozlíšenie pre vlhkosť vzduchu: Rádiový signál: Batéria: 3 x AA, 1,5 V Rozmery: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x H) Vonkajší snímač: Rozsah merania teploty: –20 až...
  • Page 220: Všeobecné Bezpečnostné Upozornenia

    Rozsah dodávky / Bezpečnosť 2 batérie AA, 1,5 V 1 návod na obsluhu Bezpečnosť Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny. Nedbanlivosť pri dodržia- vaní bezpečnostných upozornení a pokynov môže zapríčiniť zásah elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké úrazy. VŠETKY BEZPEČNOSTNÉ...
  • Page 221: Bezpečnostné Upozornenia K Batériám

    Bezpečnosť Deti alebo osoby, ktoré majú nedostatočné vedomosti alebo skúsenosti pri zaob- chádzaní s prístrojom, prípadne majú obmedzené telesné, senzorické alebo duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo pokynov osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prí- strojom nehrali.
  • Page 222: Pred Uvedením Do Prevádzky

    Bezpečnosť / Pred uvedením do prevádzky Vybité batérie ihneď vyberte z prístroja. Hrozí zvýšené nebezpečenstvo vyte- čenia! Batérie nepatria do domového odpadu! Každý spotrebiteľ je zo zákona povinný likvidovať batérie náležitým spôsobom! Batérie držte mimo dosahu detí, neodhadzujte ich do ohňa, neskratujte ich ani ich nerozoberajte.
  • Page 223: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Prístroje neklaďte bez vhodnej ochrany na cenné alebo citlivé povrchy. V opačnom prípade sa môžu poškodiť. Prístroje neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, ako sú televízory, počítače, hrubé múry, termopenové okná atď. Rádiový prenos medzi prístrojmi sa v dô- sledku toho môže zhoršiť.
  • Page 224: Uvedenie Meteorologickej Stanice Do Prevádzky

    Pred uvedením do prevádzky Pomocou voličového prepínača kanálov nastavte pre každý vonkajší sní- mač iný kanál. Zatvorte kryt priečinka na batérie. Montáž vonkajšieho snímača: Upozornenie: na tento pracovný úkon budete potrebovať vŕtačku. Vyhľadajte vhodné miesto pre vonkajší snímač. Upozornenie: dbajte na to, aby ste vonkajší snímač namontovali v okruhu 30 m od meteorologickej stanice.
  • Page 225 Pred uvedením do prevádzky Hneď po odstránení bezpečnostného pásika batérie začne meteorologická stanica prijímať rádiový signál. Upozornenie: počas prijímania nemeňte umiestnenie meteorologickej stanice. Inak sa môžu vyskytnúť poruchy príjmu. Nadviazanie spojenia meteorologickej stanice s vonkajším sníma- čom a rádiovým signálom DCF: Meteorologická...
  • Page 226: Príjem Rádiového Signálu Dcf

    Pred uvedením do prevádzky / Obsluha Rádiový signál (DCF): Signál DCF (vysielač časových signálov) sa skladá z časových impulzov, ktoré vy- sielajú jedny z najpresnejších hodín na svete neďaleko Frankfurtu nad Mohanom v Nemecku – ich odchýlka dosahuje 1 sekundu za 1 milión rokov. Vaša meteorologická...
  • Page 227 Obsluha Upozornenie: v budovách z oceľobetónu môže byť príjem rádiového signálu do značnej miery obmedzený (pozri časť „Inštalácia prístrojov“). Za účelom opravy prípadných odchýlok od presného času vykonávajú hodiny denne o 1.00, 2.00 a 3.00 hod. automaticky synchronizáciu s rádiovým signálom DCF. Ak sa synchronizácia realizuje o 3.00 hod., nevykoná meteorologická stanica v tento deň...
  • Page 228: Manuálne Nastavenie 12- / 24-Hodinového Formátu / °C / °F / Časového Pásma / Času / Dátumu / Jazyka

    Obsluha Manuálne nastavenie 12- / 24-hodinového formátu / °C / °F / časového pásma / času / dátumu / jazyka Na mieste inštalácie meteorologickej stanice môže dôjsť k poruchám, resp. preru- šeniu príjmu rádiového signálu DCF. V takom prípade máte možnosť manuálneho nastavenia prístroja.
  • Page 229 Obsluha Tip: podržte stlačené tlačidlo + alebo –. Dosiahnete tak zrýchlené nastavenie hodnôt. Toto rýchle nastavenie môžete použiť aj pri nasledujúcich procesoch nastavenia. Ak do 20 sekúnd nestlačíte žiadne tlačidlo, LC displej sa automa- ticky prepne na štandardné zobrazenie. 5. Svoje zadanie potvrďte stlačením tlačidla MODE. Bliká ukazovateľ minút v uka- zovateli času.
  • Page 230: Nastavenie Času Budenia

    Obsluha Nastavenie času budenia 1. Krátko stlačte tlačidlo MODE pre prechod do režimu alarmu. Na LC displeji sa objaví aktuálne nastavený čas budenia. 2. Stlačte a podržte cca 2 sekundy stlačené tlačidlo MODE. Ukazovateľ hodín bliká. 3. Stlačte tlačidlo + alebo – pre nastavenie požadovanej hodnoty.
  • Page 231: Aktivovanie / Deaktivovanie Funkcie Budenia

    Obsluha Aktivovanie / deaktivovanie funkcie budenia 1. Stlačte raz alebo dva krát krátko tlačidlo MODE pre prechod do režimu ALARM 1 alebo ALARM 2. 2. Stlačte tlačidlo + . Symbol alarmu 1 alebo symbol alarmu 2 sa ob- javí na LC displeji. Alarm je aktivovaný. 3.
  • Page 232: Uvedenie Predpovede Počasia Do Prevádzky

    Obsluha Uvedenie predpovede počasia do prevádzky Upozornenie: všímajte si, prosím, dodatočne predpoveď počasia miestnej mete- orologickej služby. Ak by sa vyskytli nezrovnalosti medzi prístrojom a miestnou me- teorologickou službou, riaďte sa, prosím, podľa miestnej meteorologickej služby. Predpoveď počasia sa vypočítava vyhodnocovaním zmien tlaku vzduchu a môže sa odlišovať...
  • Page 233 Obsluha daždivo dážď + sneh Symboly počasia zobrazujú zmeny počasia v rámci nasledujúcich osem hodín a nie aktuálne počasie. Meteorologická stanica môže zobrazovať trend tlaku vzduchu Možné sú nasledujúce ukazovatele: Tlak vzduchu bude stúpať. Tlak vzduchu zostane konštantný. Tlak vzduchu bude klesať.
  • Page 234: Výber Miesta

    Obsluha Výber miesta Stlačte tlačidlo CITY . Ukazovateľ miesta bliká a stupeň zemskej dĺžky a šírky sa zobrazuje. Stlačte tlačidlo + alebo – , pre výber vášho miesta. Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Ak sa skratka pre vaše mesto neobjaví...
  • Page 235 Obsluha Stlačte tlačidlo CITY pre potvrdenie zadania. Rovnakým spôsobom nastavte stupeň zemskej dĺžky a šírky vášho miesta. Po krátkom okamihu zobrazuje meteorologická stanica časy pre východ a západ slnka, fázy mesiaca, ako aj odliv (TIDE LO), strednej výšky vody (TIDE MID) a prí- livu (TIDE TH).
  • Page 236 Obsluha 50 °N 12 °E Kaiserslautern 49 °N 8 °E Kassel 51 °N 10 °E Kiel 54 °N 10 °E Leipzig 51 °N 12 °E Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E...
  • Page 237 Obsluha Australia (AU) Canbera 35 °S 149 °E Melbourne 38 °S 145 °E Sydney 34 °S 151 °E Austria (AT) Bregenz 47 °N 10 °E Graz 47 °N 15 °E Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E...
  • Page 238 Obsluha Bosnia & Herzegovina (BA) Sarajevo 44 °N 18 °E Croatia (HR) Split 44 °N 16 °E Zagreb 46 °N 16 °E Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E...
  • Page 239 Obsluha Cherbourg-Octeville CHE 50°N 2 °W Clermont-Ferrand 46 °N 3 °E Dijon 47 °N 5 °E Lille 51 °N 3 °E Lyon 45 °N 5 °E Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E...
  • Page 240 Obsluha Hungary (HU) Budapest 47 °N 19 °E Ireland (IE) Dublin 53 °N 6 °W Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N...
  • Page 241 Obsluha Rome 42 °N 12 °E San Remo 44 °N 8 °E Triest 46 °N 14 °E Turin 45 °N 8 °E Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxembursko 50 °N 6 °E...
  • Page 242 Obsluha New Zealand (NZ) Wellington 41 °S 175 °E Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N...
  • Page 243 Obsluha Slovakia (SK) Bratislava 48 °N 17 °E Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N...
  • Page 244 Obsluha Salamanca 41 °N 6 °W Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E...
  • Page 245 Obsluha United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W Londýn 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Page 246: Fázy Mesiaca

    Obsluha Fázy mesiaca Meteorologická stanica disponuje ukazovateľom, ktorý automaticky zobrazuje ak- tuálnu fázu mesiaca Pribúdajúci Polmesiac Pribúdajúci polmesiac spln Spln Ubúdajúci Polmesiac Ubúdajúci spln polmesiac Odčítanie tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín Stlačte tlačidlo HISTORY , aby ste mohli odčítať hodnoty tlaku vzduchu za uplynulých 12 hodín.
  • Page 247: Nastavenie Kanála

    Obsluha Nastavenie kanála Meteorologická stanica prijíma signál vonkajšieho snímača automaticky po vyko- naní všetkých nastavení. Znaky vlhkosti vzduchu (vonku) a vonkajšej teploty blikajú zatiaľ blikajú. Upozornenie: Keď používate viac ako jeden vonkajší snímač (max. 3), môžete pomocou meteorologickej stanice prijímať údaje jednotlivých vonkajších snímačov. Zvoľte rôzne kanály pre každý...
  • Page 248: Zobrazenie Vlhkosti Vzduchu A Trendu Vlhkosti Vzduchu

    Obsluha Teplota klesá. Zobrazenie vlhkosti vzduchu a trendu vlhkosti vzduchu Na LC displeji sa zobrazuje trend vlhkosti vzduchu (vnútri) , ako aj aktuálna vlh- kosť vzduchu (vnútri) . Pomocou indikátora komfortu sa vlhkosť vzduchu roz- delí do troch kategórií. K dispozícii sú nasledovné kategórie: = vlhkosť...
  • Page 249: Zobrazenie Maximálnej / Minimálnej Teploty / Vlhkosti Vzduchu

    Obsluha Zobrazenie maximálnej / minimálnej teploty / vlhkosti vzduchu Minimálna / maximálna teplota / vlhkosť vzduchu sa prvýkrát zmeria po vložení batérií a uloží sa v meteorologickej stanici. Maximálne a minimálne hodnoty teploty, vlhkomer a tlak vzduchu sa automaticky ukladajú. Ak sa meteorologická...
  • Page 250: Aktivovanie / Deaktivovanie Teplotného Alarmu A Alarmu Pri Mraze

    Obsluha Aktivovanie / deaktivovanie teplotného alarmu a alarmu pri mraze Ak je aktivovaný viac ako jeden vonkajší snímač, stlačte tlačidlo kanálu výber jedného vonkajšieho snímača. Opätovne stlačte tlačidlo – pre aktiváciu teplotného alarmu a alarmu pri mraze. Ak je aktivovaný alarm pri mraze, objaví sa príslušný symbol vedľa vonkajšej teploty.
  • Page 251: Ukazovateľ Batérie

    Obsluha Ukazovateľ batérie Ukazovateľ batérie sa zobrazí na LC displeji meteorologickej stanice, keď sú batérie slabé. Dbajte na to, aby ste batérie vymenili včas (pozri kapitolu „Vý- mena batérií“). Výmena batérií Meteorologická stanica: Batérie vymeňte, ak je LC displej nečitateľný alebo sa zobrazuje ukazovateľ batérie Odstráňte kryt priečinka na batérie na zadnej strane meteorologickej stanice.
  • Page 252: Odstraňovanie Porúch

    Obsluha / Odstraňovanie porúch / Čistenie a údržba Vyberte použité batérie. Vložte 2 nové batérie typu AA, 1,5 V. Upozornenie: dodržte pritom správnu polaritu. Táto je zobrazená v priečinku na batérie Uzavrite priečinok na batérie. Odstraňovanie porúch Upozornenie: Prístroj obsahuje elektronické súčiastky. Prístroj neumiestňujte do blízkosti zdrojov rušenia, ako sú...
  • Page 253: Likvidácia

    Čistenie a údržba / Likvidácia Vonkajší snímač v žiadnom prípade neostrekujte, napr. záhradnou hadicou. Vonkajší snímač je chránený len zhora proti dažďu. Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete likvidovať pro- stredníctvom miestnych recyklačných stredísk. O možnostiach likvidácie nepotrebného nábytku sa môžete informovať na obecnej alebo mestskej správe.
  • Page 254: Vyhlásenie O Zhode

    Likvidácia / Informácie Batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a musí sa s nimi nakladať ako s nebezpečným odpadom. Chemické značky ťažkých kovov sú nasledovné: Cd = kadmium, Hg = ortuť, Pb = olovo. Spot- rebované...
  • Page 255 Inhaltsverzeichnis Bestimmungsgemäße Verwendung ......Seite 257 Teilebeschreibung ................. Seite 257 Technische Daten ................Seite 259 Lieferumfang ..................Seite 260 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise .............. Seite 261 Sicherheitshinweise zu Batterien ............. Seite 262 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen ..................Seite 263 Außenfühler in Betrieb nehmen ............... Seite 264 Wetterstation in Betrieb nehmen .............
  • Page 256 Inhaltsverzeichnis SNOOZE-Funktion ................... Seite 273 Wettervorhersage in Betrieb nehmen ............. Seite 273 Standort auswählen ................. Seite 275 Standort manuell auswählen ..............Seite 276 Mondphasen .................... Seite 288 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 288 Kanal einstellen ..................Seite 289 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen .........
  • Page 257: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bestimmungsgemäße Verwendung / Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren- heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen- luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Page 258 Teilebeschreibung Zeitanzeige Alarm 2 Wochentags-Anzeige Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs Gezeiten-Anzeige Standort Mondphase Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs Temperatur-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit (Innen) Komfort-Indikator (maximal / minimal) Innentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) Luftfeuchtigkeit (Außen) Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) Temperatur-Trend (Außen) Außentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige (Außenfühler)
  • Page 259: Technische Daten

    Teilebeschreibung / Technische Daten Luftdrucktrend Wettervorhersage SNOOZE- / LIGHT-Taste MODE-Taste +-Taste – -Taste Kanal-Taste (CH) HISTORY-Taste CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Aufhängevorrichtung RESET-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F DE/AT/CH...
  • Page 260: Lieferumfang

    Technische Daten / Lieferumfang Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F HF Übertragungssignal: 433 MHz HF Übertragungsreichweite:...
  • Page 261: Sicherheit

    Lieferumfang / Sicherheit 2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise LEBENS- UND UNFALLGEFAHR FÜR KLEIN-...
  • Page 262: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Sicherheit Kinder oder Personen, denen es an Wissen oder Erfahrung im Umgang mit dem Gerät mangelt, oder die in ihren körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten eingeschränkt sind, dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht oder Anleitung durch eine für ihre Sicherheit verantwortliche Person benutzen. Kinder müssen beaufsichtigt werden, damit sie nicht mit dem Gerät spielen.
  • Page 263: Vor Der Inbetriebnahme

    Sicherheit / Vor der Inbetriebnahme Entfernen Sie erschöpfte Batterien umgehend aus dem Gerät. Es besteht erhöhte Auslaufgefahr! Batterien gehören nicht in den Hausmüll! Jeder Verbraucher ist gesetzlich verpflichtet, Batterien ordnungsgemäß zu entsorgen! Halten Sie Batterien von Kindern fern, werfen Sie die Batterien nicht ins Feuer, schließen Sie sie nicht kurz und nehmen Sie sie nicht auseinander.
  • Page 264: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie die Geräte nicht ohne geeigneten Schutz auf wertvolle oder empfindliche Oberflächen. Andernfalls können diese beschädigt werden. Stellen Sie die Geräte nicht in der Nähe von Störquellen wie Fernseher, Computer, dicken Mauern, Thermopenfenstern etc. auf. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann dadurch vermindert werden.
  • Page 265: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Vor der Inbetriebnahme Stellen Sie mit Hilfe des Kanalwahlschalters für jeden Außenfühler einen anderen Kanal ein. Schließen Sie die Batteriefachabdeckung. Außenfühler montieren: Hinweis: Sie benötigen für diesen Arbeitsschritt eine Bohrmaschine. Suchen Sie einen geeigneten Platz für den Außenfühler. Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren.
  • Page 266 Vor der Inbetriebnahme Sobald der Batterie-Sicherungsstreifen entfernt ist, startet die Wetterstation den Empfang des Funksignals. Hinweis: Wechseln Sie während des Empfangs nicht den Standort der Wetterstation. Andernfalls kann es zu Empfangsstörungen kommen. Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen.
  • Page 267: Dcf-Funksignal Empfangen

    Vor der Inbetriebnahme / Bedienung Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden – sie variiert um 1 Sekunde in 1 Million Jahren. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca.
  • Page 268 Bedienung Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
  • Page 269: 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    Bedienung Möglichkeit, die Zeit manuell einzustellen. Wenn ein Empfang des DCF-Funksignals erfolgreich ist, werden die manuell eingestellten Werte überschrieben. 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein.
  • Page 270 Bedienung Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 4. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 271: Weckzeit Einstellen

    Bedienung Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch, Englisch, Italienisch, Franzö- sisch und Spanisch (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt). 10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Weckzeit einstellen 1. Drücken Sie kurz die MODE-Taste , um in den Alarm-Modus zu gelangen. Auf dem LC-Display erscheint die aktuell eingestellte Weckzeit.
  • Page 272: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    Bedienung 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1. Drücken Sie kurz einmal oder zweimal die MODE-Taste , um in den Modus von ALARM 1 oder ALARM 2 zu gelangen. 2. Drücken Sie die + -Taste .
  • Page 273: Snooze-Funktion

    Bedienung SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
  • Page 274 Bedienung leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. 274 DE/AT/CH...
  • Page 275: Standort Auswählen

    Bedienung Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Page 276: Standort Manuell Auswählen

    Bedienung Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Page 277 Bedienung Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany (DE) Berlin 53 °N 13 °E Bremen 53 °N 9 °E Köln 51 °N 7 °E Dortmund 52 °N 7 °E Dresden 51 °N 14 °E Düsseldorf 51 °N 7 °E Erfurt 51 °N 11 °E...
  • Page 278 Bedienung Magdeburg 52 °N 12 °E München 48 °N 12 °E Nürnberg 49 °N 11 °E Osnabrück 52 °N 8 °E Passau 49 °N 13 °E Regensburg 49 °N 12 °E Rostock 54 °N 12 °E Saarbrücken 49 °N 7 °E Stuttgart 49 °N 9 °E...
  • Page 279 Bedienung Innsbruck 47 °N 11 °E Linz 48 °N 14 °E Salzburg 48 °N 13 °E Vienna 48 °N 16 °E Villach 47 °N 14 °E Wels 48 °N 14 °E Belgium (BE) Antwerp 51 °N 4 °E Brugge 51 °N 3 °E Brussels 51 °N...
  • Page 280 Bedienung Czech (CZ) Brno 49 °N 17 °E Prague 50 °N 14 °E Denmark (DK) Alborg 57 °N 10 °E Copenhagen 56 °N 13 °E Odense 55 °N 10 °E Finland (FI) Helsinki 60 °N 25 °E France (FR) Ajaccio 42 °N 9 °E Biarritz...
  • Page 281 Bedienung Marseille 43 °N 5 °E Metz 49 °N 6 °E Nantes 47 °N 2 °W Nice 44 °N 7 °E Orleans 48 °N 2 °E Paris 49 °N 2 °E Perpignan 43 °N 3 °E Rouen 49 °N 1 °E Strasbourg 49 °N 8 °E...
  • Page 282 Bedienung Italy (IT) Ancona 44 °N 14 °E Bari 41 °N 17 °E Bolzano 47 °N 11 °E Cagliari 39 °N 9 °E Florence 44 °N 11 °E Foggia 41 °N 16 °E Genua 44 °N 9 °E Lecce 40 °N 18 °E Messina 38 °N...
  • Page 283 Bedienung Venice 45 °N 12 °E Verona 45 °N 11 °E Liechtenstein (LI) Vaduz 47 °N 10 °E Luxemburg (LU) Luxemburg 50 °N 6 °E Monaco (MC) Monte Carlo 44 °N 7 °E Netherlands (NL) Amsterdam 52 °N 5 °E Arnhem 52 °N 6 °E...
  • Page 284 Bedienung Norway (NO) Bergen 60 °N 5 °E Lillehammer 61 °N 10 °E Oslo 60 °N 11 °E Poland (PL) Cracow 50 °N 20 °E Gdansk 54 °N 19 °E Poznan 52 °N 17 °E Warsaw 52 °N 21 °E Portugal (PT) Faro 37 °N...
  • Page 285 Bedienung Kosice 49 °N 21 °E Slovenia (SI) Ljubliana 46 °N 15 °E Spain (ES) Alicante 38 °N 0 °W Andorra 43 °N 2 °E Badajoz 39 °N 7 °W Barcelona 41 °N 2 °E Bilbao 43 °N 3 °W Cordoba 38 °N 5 °W...
  • Page 286 Bedienung Sevilla 37 °N 6 °W Valencia 39 °N 0 °W Zaragoza 42 °N 1 °W Sweden (SE) Gothenburg 58 °N 12 °E Karlstad 59 °N 14 °E Stockholm 59 °N 18 °E Switzerland (CH) Basel 48 °N 8 °E Berne 47 °N 7 °E...
  • Page 287 Bedienung United Kingdom (GB) Aberdeen 57 °N 2 °W Belfast 55 °N 6 °W Birmingham 52 °N 2 °W Cardiff 51 °N 3 °W Glasgow 56 °N 4 °W London 51 °N 0 °W Manchester 53 °N 2 °W Newcastle 55 °N 2 °W upon Tyne...
  • Page 288: Mondphasen

    Bedienung Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie die HISTORY-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Page 289: Kanal Einstellen

    Bedienung Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben. Die Zeichen der Luftfeuchtigkeit (Außen) und Außentemperatur blinken währenddessen. Hinweis: Wenn Sie mehr als einen Außenfühler verwenden (max. 3), können Sie die Daten der einzelnen Außenfühler mit der Wetterstation empfangen. Wählen Sie verschiedene Kanäle für jeden Außenfühler aus, indem Sie die Kanal-Taste drücken.
  • Page 290: Luftfeuchtigkeit Und Luftfeuchtigkeit-Trend Anzeigen

    Bedienung Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt. Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen Der aktuelle Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) sowie die aktuelle Luftfeuchtigkeit (Innen) werden im LC-Display angezeigt. Durch den Komfort-Indikator wird die Luftfeuchtigkeit in drei Kategorien eingeteilt. Folgende Kategorien stehen zur Verfügung: = Luftfeuchtigkeit <...
  • Page 291: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    Bedienung Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert. Die maximalen und minimalen Werte für Temperatur, Hygrometer und Luftdruck werden automatisch gespeichert. Befindet sich die Wetterstation in der Zeitanzeige , drücken Sie die +Taste um die maximalen Werte anzuzeigen.
  • Page 292: Temperatur- Und Frostalarm Aktivieren / Deaktivieren

    Bedienung Drücken Sie die MODE-Taste , um Ihre Eingabe zu bestätigen. Die minimale Temperaturanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die Werte einzustellen. Drücken Sie die MODE-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren Ist mehr als ein Außenfühler aktiviert, drücken Sie die Kanal-Taste , um einen zu wählen.
  • Page 293: Batterieanzeige

    Bedienung Batterieanzeige Die Batterie-Anzeige erscheint im LC-Display der Wetterstation, wenn die Batterien schwach sind. Achten Sie darauf, die Batterien frühzeitig zu wechseln (siehe „Batterien wechseln“). Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird.
  • Page 294: Fehler Beheben

    Bedienung / Fehler beheben / Reinigung und Pflege Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 2 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität. Diese wird im Batterie- fach angezeigt. Schließen Sie das Batteriefach. Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile.
  • Page 295 Reinigung und Pflege / Entsorgung Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab. Der Außensensor ist nur gegen Regen von oben geschützt. Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung.
  • Page 296: Entsorgung Informationen

    Entsorgung / Informationen Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung. Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei. Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien bei einer kommunalen Sammelstelle ab. Informationen Konformitätserklärung Wir Milomex Ltd., c / o Milomex Services, Hilltop Cottage, Barton Road, Pulloxhill,...
  • Page 297 IAN 71479 Milomex Ltd. c/o Milomex Services Hilltop Cottage Barton Road Pulloxhill Bedfordshire MK45 5HP Model-No.: Z31130 Version: 02 / 2012 © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stand der...

Table of Contents