Auriol IAN 96414 Operation Manual
Hide thumbs Also See for IAN 96414:
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba

    • Opis Dijelova

    • Tehnički Podaci

    • Opseg Isporuke

      • Opće Sigurnosne Upute
      • Sigurnosne Upute Za Baterije
    • Prije Puštanja U Rad

      • Postavljanje Uređaja
      • Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Rad
      • Stavljanje Meteorološke Postaje U Rad
    • Posluživanje

      • Prijam DCF-Radiosignala
      • Oblik Prikazivanja Vremena 12 / 24 / °C / °F / Hpa / Inhg / Vremenska Zona / Vrijeme Na Satu / Nadnevak / Ručno Namiještanje Jezika
      • Namještanje Vremena Buđenja
      • Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Buđenja
      • Isključenje Signala Za Alarm
      • Funkcija SNOOZE
      • Pokretanje Prognoze Vremena
      • Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite
      • Ručni Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite
      • Mjesečeve Mijene
      • Očitanje Tlaka Zraka Zadnjih 12 Sati
      • Namještanje Prikaza Tlaka Zraka
      • Namještanje Kanala
      • Prikaz Temperature I Trenda Temperature
      • Prikaz Vlažnosti Zraka I Trenda Vlažnosti Zraka
      • Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Vlažnosti Zraka
      • Alarm Temperature I Opasnosti Od Smrzavanja
      • Uključivanje / Isključivanje Alarma Temperature I Smrzavanja
      • Pozadinsko Osvjetljenje
      • Prikaz Napunjenosti Baterija
      • Zamjena Baterija
    • Otklanjanje Kvarova

    • ČIšćenje I Njega

    • Zbrinjavanje Otpada

    • Jamstvo

    • Informacije

      • Izjava O Sukladnosti
  • Română

    • Utilizare Conform Destinaţiei

    • Descrierea Componentelor

    • Date Tehnice

    • Pachet de Livrare

    • Siguranţă

      • IndicaţII de Siguranţă Referitoare la Baterii
    • Anterior Punerii În Funcţiune

      • Amplasarea Aparatelor
      • Punerea În Funcţiune a Senzorului de Exterior
      • Punerea În Funcţiune a Staţiei Meteo
    • Utilizare

      • Recepţionarea Semnalului Radio DCF
      • Setarea Manuală a Formatului de 12 / 24 de Ore / °C / °F / Hpa / Inhg / Fusului Orar / Orei / Datei / Limbii
      • Setarea Orei de Trezire
      • Activarea / Dezactivarea Funcţiei de Trezire
      • Funcţia SNOOZE
      • Activarea Prognozei Meteo
      • Selectarea LocalităţII
      • Selectarea Manuală a LocalităţII
      • Fazele Lunii
      • Citirea Presiunii Atmosferice Pentru Ultimele 12 Ore
      • Setarea Afișării Presiunii Aerului
      • Setarea Canalului
      • Afişarea Temperaturii ŞI a Tendinţei Temperaturii
      • Afişarea UmidităţII Atmosferice ŞI a Tendinţei UmidităţII Atmosferice
      • Afişarea Temperaturii / UmidităţII Atmosferice Maxime / Minime
      • Iluminare Fundal
      • Simbolul Baterie
      • Schimbarea Bateriilor
    • Remedierea Defecţiunilor

    • Curăţare ŞI Întreţinere

    • Eliminarea Ca Deşeu

    • Garanţie

    • InformaţII

      • Declaraţie de Conformitate
  • Ελληνικά

    • Περιγραφή Εξαρτημάτων

    • Προβλεπόμενη Χρήση

    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    • Περιεχόμενα Παράδοσης

    • Ασφάλεια

      • Γενικές Υποδείξεις Ασφάλειας
      • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

      • Τοποθέτηση Συσκευών
      • Θέση Σε Λειτουργία Του Εξωτερικού Αισθητήρα
      • Θέση Σε Λειτουργία Του Μετεωρολογικού Σταθμού
    • Χειρισμός

      • Λήψη Ραδιοσήματος DCF
      • Χειροκίνητη Ρύθμιση Μορφής Ώρας 12 / 24 Ώρου / °C / °F / Hpa / Inhg / Ζώνης Ώρας / Ώρας / Ημερομηνίας / Γλώσσας
      • Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης
      • Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αφύπνισης
      • Απενεργοποίηση Ξυπνητηριού
      • Λειτουργία SNOOZE
      • Θέση Σε Λειτουργία Της Μετεωρολογικής Πρόβλεψης
      • Επιλογή Θέσης
      • Χειροκίνητη Επιλογή Θέσης
      • Φάσεις Σελήνης
      • Εμφάνιση Πίεσης Αέρα Των Τελευταίων 12 Ωρών
      • Ρύθμιση Της Ένδειξης Πίεσης Αέρα
      • Ρύθμιση Καναλιού
      • Εμφάνιση Θερμοκρασίας Και Τάσης Θερμοκρασίας
      • Εμφάνιση Υγρασίας Αέρα Και Τάσης Υγρασίας Αέρα
      • Εμφάνιση Μέγιστης / Ελάχιστης Θερμοκρασίας / Υγρασίας Αέρα
      • Σήμα Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού
      • Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Σήματος Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού
      • Φωτισμός Φόντου
      • Ένδειξη Μπαταρίας
      • Αντικατάσταση Μπαταριών
    • Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    • Διάθεση

    • Καθαρισμός Και Συντήρηση

    • Εγγύηση

      • Δήλωση Συμμόρφωσης
  • Deutsch

    • Bestimmungsgemäße Verwendung

    • Teilebeschreibung

    • Technische Daten

    • Lieferumfang

      • Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Sicherheitshinweise zu Batterien
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Geräte Aufstellen
      • Außenfühler in Betrieb Nehmen
      • Wetterstation in Betrieb Nehmen
      • DCF-Funksignal Empfangen
      • 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen
      • Weckzeit Einstellen
      • Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren
      • Alarmsignal Ausschalten
      • SNOOZE-Funktion
      • Wettervorhersage in Betrieb Nehmen
      • Standort Auswählen
      • Standort Manuell Auswählen
      • Mondphasen
      • Luftdruck der Vergangenen 12 Stunden Ablesen
      • Einstellung des Luftdruckanzeige
      • Kanal Einstellen
      • Temperatur und Temperatur-Trend Anzeigen
      • Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend Anzeigen
      • Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen
      • Temperatur- und Frostalarm
      • Temperatur- und Frostalarm Aktivieren / Deaktivieren
      • Hintergrundbeleuchtung
      • Batterieanzeige
      • Batterien Wechseln
    • Fehler Beheben

    • Reinigung und Pflege

    • Entsorgung

    • Garantie

      • Konformitätserklärung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
Operation and Safety Notes
STAŢIE METEO FĂRĂ FIR
Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă
ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ
ΣΤΑΘΜΟΣ
Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας
IAN 96414
VREMENSKA STANICA
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С
РАДИОВРЪЗКА
Инструкции за обслужване и безопасност
FUNK-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the IAN 96414 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Auriol IAN 96414

  • Page 1 Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Operation and Safety Notes STAŢIE METEO FĂRĂ FIR МЕТЕОРОЛОГИЧНА СТАНЦИЯ С Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă РАДИОВРЪЗКА Инструкции за обслужване и безопасност ΑΣΥΡΜΑΤΟΣ ΜΕΤΕΩΡΟΛΟΓΙΚΟΣ FUNK-WETTERSTATION ΣΤΑΘΜΟΣ Bedienungs- und Sicherheitshinweise Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας IAN 96414...
  • Page 2 GB / CY Operation and Safety Notes Page Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Stranica Instrucţiuni de utilizare şi de siguranţă Pagina Инструкции за обслужване и безопасност Cтраница 114 GR / CY Υποδείξεις χειρισμού και ασφαλείας Σελίδα DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 25 23...
  • Page 7: Table Of Contents

    Intended use ..................Page 9 Parts description ................Page 9 Technical data ..................Page 11 Included items ..................Page 12 Safety General Safety Information ................. Page 13 Safety Instructions for Batteries ..............Page 14 Before use Setting up the devices .................. Page 15 Preparing to use the outdoor sensor ............
  • Page 8 Selecting the location manually ..............Page 26 Lunar phases....................Page 30 Reading the barometric pressure for the last 12 hours ......Page 30 Adjusting the air pressure indication ............Page 31 Setting the channel ..................Page 32 Displaying temperature and temperature trend ......... Page 33 Displaying the humidity and humidity trend ..........
  • Page 9: Intended Use

    Radio-controlled weather station Intended use The weather station displays the indoor and outdoor temperatures in Celsius (°C) or Fahrenheit (°F) and their maximum and minimum values. It also displays the indoor and outdoor humidity (% RH) as well as their maximum and minimum values. Additional display values of weather station include the weather forecast, the time in 12 / 24-hour clock modes and the date.
  • Page 10 Alarm 2 Day of week display Sunrise / time of sunrise Tide display Location Lunar phase Sundown / time of sundown Temperature trend (indoor) Humidity trend (indoor) Humidity (indoor) Comfort indicator (maximum / minimum) Inside temperature (°C / °F) Battery state display Humidity trend (outdoor) Humidity (outdoor) Temperature and frost alarm (maximum / minimum)
  • Page 11: Technical Data

    Weather forecast SNOOZE / LIGHT button MODE button + button – button Channel button (CH) HISTORY ABS / REL button CITY button Battery compartment Outdoor sensor: Control LED Mount RESET button Channel selector switch Battery compartment Technical data Weather station: Temperature measurement range: 0 to +50 °C +32 to +122 °F...
  • Page 12: Included Items

    Humidity measurement range: 20 %–95 % Humidity resolution: Radio signal: Batteries: 3 x AA, 1.5 V Dimensions: 130 x 130 x 60 mm (B x H x D) Air pressure range: 850 - 1050 hPa Outdoor sensor: Temperature measurement range: –20 to +65 °C –4 to +149 °F Humidity measurement range:...
  • Page 13: Safety

    2 Batteries AA, 1.5 V 1 Operating instructions Safety Please read all safety information and instructions. Failure to comply with the safety information and instructions may result in an electric shock, fire and / or severe injuries. KEEP ALL THE SAFETY ADVICE AND INSTRUCTIONS IN A SAFE PLACE FOR FUTURE REFERENCE! General Safety Information Children frequently underestimate the dangers.
  • Page 14: Safety Instructions For Batteries

    Do not use the device if it is damaged. Safety Instructions for Batteries DANGER TO LIFE! Batteries can be swallowed, which may represent a danger to life. If a battery has been swallowed, medical help is required immediately. Remove the batteries from the device if they have not been used for a long period. CAUTION! DANGER OF EXPLOSION! The batteries must never be recharged! When inserting the battery, ensure the correct polarity! This is shown in the...
  • Page 15: Before Use

    If the batteries in your device have leaked, remove them immediately to prevent damage to the device! Avoid contact with the skin, eyes and mucous membranes. In the event of contact with fluid leaking from a battery, thoroughly flush the affected area with water and / or seek the advice of a doctor! Before use Setting up the devices...
  • Page 16: Preparing To Use The Outdoor Sensor

    Do not install the devices in buildings made of reinforced concrete, e.g. airports, high-rise buildings, factories or cellars. Otherwise the transmission of the radio waves between the devices may be severely impaired. Preparing to use the outdoor sensor Remove the battery compartment cover from the back of the outdoor sensor. Remove the battery safety strip.
  • Page 17: Preparing The Weather Station For Use

    For wall mounting: Hang the outdoor sensor with the mount on one screw. Preparing the weather station for use Removing the battery safety strip: Open the battery compartment on the back of the weather station. Pull out the battery safety strip. Then close the battery compartment.
  • Page 18 connection with the outdoor sensor is not established automatically, this can be done manually by pressing RESET button of the sensor. As soon as the weather station has established a connection with the outdoor sensor it automatically begins to receive the DCF radio signal. This process takes several minutes and is indicated in the LC display by a flashing radio tower symbol When the DCF radio signal is being successfully received, the radio tower symbol is shown permanently in the display.
  • Page 19: Operation

    Operation Receiving the DCF radio time signal After a connection with the outdoor sensor is established or 3 minutes after the battery safety strip is removed, the weather station automatically begins to search for the DCF radio signal. The search is shown in the LC display by the radio tower symbol flashing.
  • Page 20: Setting The 12 / 24 Hour Mode / °C / °F / Hpa / Inhg / Time Zone / Time / Date / Language Manually

    Setting the 12 / 24 hour mode / °C / °F / hPa / inHg / time zone / time / date / language manually The reception of DCF radio signal where the weather station has been positioned may become degraded or interrupted. If this happens you can set the device manually. Follow these steps: 1.
  • Page 21 5. Confirm your setting by pressing the MODE button. The hour value of the time display flashes. Press the + or – button to set the desired value. Note: The time and date settings will be done automatically if the weather station receives the DCF signal.
  • Page 22: Setting The Alarm Time

    Setting the alarm time 1. Press the MODE button briefly in order to get to alarm mode. The currently set waking time appears in the LC display. 2. Press and hold down the MODE button for about 2 seconds. The hours display flashes.
  • Page 23: Activating / Deactivating The Alarm Function

    Activating / deactivating the alarm function 1. Briefly press the MODE button briefly once or twice to reach ALARM 1 or ALARM 2 mode. 2. Press the + button . The ALARM 1 symbol or ALARM 2 symbol appears in the LC display. The alarm has been activated. 3.
  • Page 24: Preparing To Use The Weather Forecasting Function

    Preparing to use the weather forecasting function Note: Please take the weather forecast from your local weather forecasting service into account as well as the forecast from your weather station. If there are discrepancies between the information from your device and from the local weather forecasting service, please take the advice of the latter as authoritative.
  • Page 25 rainy rain + snow The weather symbols indicate the weather fluctuation over the next eight hours and not the current weather. The weather station can display the barometric pressure trend You may see the following displays: The barometric pressure will rise. The barometric pressure will remain constant.
  • Page 26: Selecting The Location

    Selecting the location Press the CITY button . The location display blinks and the longitude and latitude are displayed. Press the + or – button to select your location. Press the CITY button to confirm your entry. If the abbreviation for your location does not appear in the display, you may enter a user-defined location (see “Selecting the location manually”).
  • Page 27 After a brief moment, the weather station display the times for sunrise and sundown, the lunar phases and low tide (TIDE LO), mean sea level (TIDE MID) and high tide (TIDE HI). You can choose from the following countries and cities: Germany Berlin Nürnberg...
  • Page 28 Copenhagen Greece Athens Liechten- Vaduz (GR) stein (LI) Odense Hungary Budapest Luxem- Luxembourg Finland Helsinki (HU) burg (LU) (FI) Ireland Dublin Monaco Monte Carlo France Ajaccio (IE) (MC) (FR) Italy (IT) Ancona Nether- Amsterdam Biarritz lands Bari Bordeaux (NL) Bolzano Brest Arnhem Cagliari...
  • Page 29 Lisbon Salamanca Manchester Porto Sevilla Newcastle upon Tyne Russian St. Petersburg Valencia Federa- Plymouth Zaragoza tion (RU) United Los Angeles Sweden Gothenburg Serbia Belgrade States (SE) (RS) (US) Karlstad Slovakia Bratislava New York Stockholm (SK) Washington Switzer- Basel Kosice land Slovenia Ljubliana (CH)
  • Page 30: Lunar Phases

    Lunar phases The weather station has a display which automatically displays the current lunar phase New moon Waxing half- Half-moon Waxing full moon moon Full moon Waning full Half-moon Waning half- moon moon Reading the barometric pressure for the last 12 hours Press the HISTORY ABS / REL button repeatedly to read the barometric pressure values for the last 12 hours.
  • Page 31: Adjusting The Air Pressure Indication

    Adjusting the air pressure indication The forecast of this weather station is basing on an analysis of the change of the air pressure. The barometric pressure is factory provided adjusted to the absolute air pressure. As the air pressure generally decreases with the height beyond sea level, the public weather service always announces the so-called relative air pressure.
  • Page 32: Setting The Channel

    If you want your weather station to announce the absolute air pressure, proceed like this: Press an hold the HISTORY ABS / REL button for approx. 3 seconds. Afterwards press the + or – -button, to change to the absolute air pressure. Confirm by pressing the HISTORY ABS / REL button.
  • Page 33: Displaying Temperature And Temperature Trend

    Displaying temperature and temperature trend The current indoor temperature and the temperature trend (indoors) shown in the LC display. After successfully connecting with the outdoor sensor, the weather station can display the outdoor temperature and the temperature trend (outdoor) . You may see the following displays: The temperature is rising.
  • Page 34: Displaying The Maximum / Minimum Temperature / Humidity

    = Humidity < 40 % COMFORT = Humidity 40–70 %, indoor temperature 20 °C–28 °C = Humidity > 70 % After a successful connection has been made with the outdoor sensor, the weather station shows the humidity trend (outdoors) and the humidity (outdoors) the LC display.
  • Page 35: Temperature And Frost Alarm

    Temperature and frost alarm The temperature alarm is a short beep, which sounds as soon as the outdoor temperature exceeds or falls below the preset temperature range. Follow the below procedures to set the desired temperature range. Press the – button to get top the temperature alarm mode.
  • Page 36: Background Lighting

    If the temperature alarm is activated, the corresponding symbol appears next to the outdoor temperature. The alarm signal sounds at the set values. If the temperature and frost alarm are activated, both symbols appear in the display. Background lighting Press the SNOOZE / LIGHT button .
  • Page 37: Troubleshooting

    Remove the battery compartment cover on the back of the weather station. Remove the used batteries. Insert 3 new batteries type AA, 1.5 V. Note: Make sure that the polarity is correct when you insert the battery. The correct polarity is shown inside the battery compartment Close the battery compartment.
  • Page 38: Cleaning And Care

    If the display indicates a problem, move such objects away from the weather station or outdoor sensor or remove the batteries from the weather station or outdoor sensor for a short while and then replace them. Obstacles such as concrete walls can also cause that the reception is disturbed. In this case, change the location (eg near a window).
  • Page 39: Disposal

    Under no circumstances should you spray the outdoor sensor, e.g. with a garden hose. The outdoor sensor is only protected against rain from above. Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities. Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product.
  • Page 40: Warranty

    Batteries may not be disposed of with the usual domestic waste. They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations. The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead.
  • Page 41: Information

    (e.g. batteries) or for damage to fragile parts, e.g. switches, rechargeable batteries or glass parts. Information Declaration of Conformity We, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, hereby declare under our sole responsibility that the product: Radio-controlled weather station, Model No.: Z31915, Version: 12 / 2013, to which this declaration refers, complies with the standards / normative documents of 1999 / 5 / EC.
  • Page 42 Namjenska uporaba ..............Stranica 44 Opis dijelova ................... Stranica 44 Tehnički podaci ................Stranica 46 Opseg isporuke ................Stranica 47 Sigurnost Opće sigurnosne upute ................. Stranica 48 Sigurnosne upute za baterije ..............Stranica 49 Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja................Stranica 50 Stavljanje vanjskog osjetnika u rad ............
  • Page 43 Izbor mjesta gdje se nalazite ..............Stranica 61 Ručni izbor mjesta gdje se nalazite ............Stranica 62 Mjesečeve mijene .................. Stranica 66 Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati ............ Stranica 66 Namještanje prikaza tlaka zraka ............Stranica 67 Namještanje kanala ................Stranica 68 Prikaz temperature i trenda temperature ..........
  • Page 44: Namjenska Uporaba

    Vremenska stanica Namjenska uporaba Meteorološka radio postaja pokazuje Vam unutarnju i vanjsku temperaturu u stupnje- vima Celzija (°C) ili (°F) Fahrenheita, kao i njihove maksimalne i minimalne vrijedno- sti. Isto tako prikazuje vlažnost unutarnjeg i vanjskog zraka (% RH) kao i njihove maksimalne i minimalne vrijednosti.
  • Page 45 Prikaz vremena Alarm 2 Prikaz dana u tjednu Izlazak sunca / vrijeme izlaska sunca Prikaz morskih mijena Mjesto postavljanja Mjesečeva mijena Zalazak sunca / vrijeme zalaska sunca Trend temperature (unutra) Trend vlažnosti zraka (unutra) Vlažnost zraka (unutra) Indikator komfora (maksimalan / minimalan) Unutarnja temperatura (°C / °F) Prikaz napunjenosti baterija Trend vlažnosti zraka (izvana)
  • Page 46: Tehnički Podaci

    Trend tlaka zraka Vremenska prognoza SNOOZE / LIGHT tipka Tipka načina rada - MODE Tipka + Tipka - Tipka kanala (CH) Tipka - HISTORY ABS / REL Tipka grada - CITY Pretinac za baterije Vanjski osjetnik: Kontrolna LED-dioda Naprava za ovješenje Tipka poništavanja - RESET Tipka za odabir kanala Pretinac za baterije...
  • Page 47: Opseg Isporuke

    Temperaturna razdioba: 0,1 °C Područje mjerenja vlažnosti zraka: 20–95 % Razlučivost važnosti zraka: Radio signal: Baterije: 3 x AA, 1,5 V Izmjere: 130 x 130 x 60 mm (Š x V x D) Područje tlaka zraka: 850 - 1050hPa Vanjski osjetnik: Temperaturno mjerno područje: –20 do +65 °C –4 do +149 °F...
  • Page 48: Opće Sigurnosne Upute

    2 Baterije, AA, 1,5 V 1 Upute za uporabu Sigurnost Pročitajte sve sigurnosne napomene i upute. Propusti pri pridržavanju sigurnosnih napomena i uputa mogu prouzročiti strujni udar, požar i / ili teške ozljede. SAČUVAJTE SVE SIGURNOSNE NAPOMENE I OSTALE UPUTE ZA UBUDUĆE! Opće sigurnosne upute Djeca često podcjenjuju opasnosti.
  • Page 49: Sigurnosne Upute Za Baterije

    Sigurnosne upute za baterije OPASNOST PO ŽIVOT! Moglo bi se progutati baterije, što je opasno po život. Ako se proguta baterija, potrebno je odmah potražiti medicinsku pomoć. Izvadite baterije iz uređaja, ako ih niste upotrebljavati duže vrijeme. OPREZ! OPASNOST OD EKSPLOZIJE! Ne punite bateriju nikad ponovno! Pri postavljanju vodite računa o ispravnom polaritetu! Isti je prikazan u baterij- skom pretincu.
  • Page 50: Prije Puštanja U Rad

    Prije puštanja u rad Postavljanje uređaja Stavite baterije najprije u vanjski osjetnik, onda tek u vremensku stanicu. OPREZ! Izaberite mjesto postavljanja, na kojem ste sigurni da uređaj nije izložen izravnim sunčevim zrakama, vibraciji, prašini, vrućini, hladnoći i vlazi. Ne postavljajte uređaje u blizini izvora topline, npr.
  • Page 51: Stavljanje Vanjskog Osjetnika U Rad

    Stavljanje vanjskog osjetnika u rad Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika. Otklonite sigurnosne trake na baterijama. Napomena: Vanjski osjetnik je sad spreman za pogon i kontrolna LED-svjećica će kratko zasvjetliti. Uputa: Ako koristite više od jednog vanjskog osjetnika (maks. 3), možete po- datke pojedinih vanjskih osjetnika primati s meteorološkom postajom.
  • Page 52: Stavljanje Meteorološke Postaje U Rad

    Stavljanje meteorološke postaje u rad Otklanjanje sigurnosne trake na baterijama: Otvorite pretinac za baterije na stražnjoj strani meteorološke postaje. Izvucite sigurnosne trake s baterija. Potom ponovno zatvorite spremnik za baterije. Meteorološka postaja započinje prijam radiosignala, čim je otklonjena sigurnosna traka s baterija. Napomena: Ne mijenjajte lokaciju meteorološke postaje tijekom prijama.
  • Page 53 U slučaju uspješnog prijama DCF-radiosignala, znak radiotornja bit će trajno prika- zan na LCD-zaslonu. Ako u trenutku stavljanja u pogon, sinkronizacija s atomskim satom nije moguća, sat možete također ručno namjestiti (vidi „oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadne- vak / ručno namiještanje jezika”).
  • Page 54: Posluživanje

    Posluživanje Prijam DCF-radiosignala Nakon uspješnog spoja s vanjskim osjetnikom, ili 3 minute nakon uklanjanja sigur- nosnih traka s baterija, sat meteorološke postaje automatski počinje tražiti DCF-ra- diosignal. Pretraga se prikazuje na LCD-zaslonu pomoću simbola žmigajućeg radiotornja Napomena: Prijam radiosignala može biti znatno oslabljen u zgradama od armiranog betona (vidi „Postavljanje uređaja”).
  • Page 55: Oblik Prikazivanja Vremena 12 / 24 / °C / °F / Hpa / Inhg / Vremenska Zona / Vrijeme Na Satu / Nadnevak / Ručno Namiještanje Jezika

    namještanja vremena. Čim je prijam DCF-radiosignala uspješan, ručno namještene vrijednosti bit će prepisane vrijedećim vrijednostima. Oblik prikazivanja vremena 12 / 24 / °C / °F / hPa / inHg / vremenska zona / vrijeme na satu / nadnevak / ručno namiještanje jezika Prijam DCF-radiosignala može biti ometan tj.
  • Page 56 4. Potvrdite Vaš unos pritiskanjem tipke načina rada MODE. Na zaslonu žmiga prikaz vremenskih zona. Pritisnite tipku + ili -, kako biste namjestili željenu vri- jednost (-2 do +2). Napomena: Standardna postavka za vremensku zonu je GMT+1. Namje- stite meteorološku postaju na odgovarajuću vremensku zonu. 5.
  • Page 57: Namještanje Vremena Buđenja

    10. Potvrdite Vaš unos pritiskom na tipku načina rada - MODE . Na mjestu prikaza dana u tjednu žmiga na zaslonu prikaz jezika. Pritisnite tipku + ili – , kako bi odabrali izabrani jezik. Napomena: Imate izbor između njemačkog (GE), engleskog (EN), talijanskog (IT), frncuskog (FR) i španjolskog (SP) (njemački je namješten kao standardni jezik).
  • Page 58: Aktiviranje / Deaktiviranje Funkcije Buđenja

    6. Pritisnite dva puta nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten na pokazi- vanje vremena . Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, ako je radiosat namješten u alarmni način rada ALARM 1. Pritisnite jednom nakratko tipku MODE, kako biste uređaj prebacili u alarmni način rada ALARM 2. 7.
  • Page 59: Funkcija Snooze

    Funkcija SNOOZE Pritisnite tijekom oglašavanja alarma tipku SNOOZE / LIGHT , kako biste dospjeli u SNOOZE način rada. Signal alarma će se ponovno oglasiti nakon cca. 5 minuta. Pokretanje prognoze vremena Napomena: Vremenska prognoza se izračunava kroz procjenu kolebanja tlaka zraka i može odstupati od stvarnih vremenskih uvjeta.
  • Page 60 naoblaka oblačno kišovito kiša + snijeg Vremenski simboli prikazuju vremenske uvjete sljedećih osam sati, a ne trenutno vrijeme. 60 HR...
  • Page 61: Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite

    Meteorološka postaja može prikazati trend tlaka zraka Sljedeći prikazi su mogući: Tlak zraka će rasti. Tlak zraka ostaje nepromijenjen. Tlak zraka će pasti. Izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite tipku naziva gradova CITY . Prikaz gradova žmiga i prikazuje se stupanj geografske duljine i širine. Pritisnite tipku + ili - , kako biste odabrali mjesto gdje se nalazite.
  • Page 62: Ručni Izbor Mjesta Gdje Se Nalazite

    Ručni izbor mjesta gdje se nalazite Pritisnite i držite pritisnutu tipku CITY oko 2 sekunde. Pritisnite + ili – tipku , kako biste odabrali početna slova mjesta gdje se nalazite. Pritisnite tipku CITY, kako biste potvrdili Vaš unos. Izaberite 2. i 3. slovo na isti način.
  • Page 63 Slijedeće države i gradove se može odabrati: Germany Berlin Regensburg Libramont (DE) Rostock Liege Bremen Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Köln Herzego- Stuttgart vina (BA) Dortmund Croatia Split Dresden Würzburg (HR) Düsseldorf Australia Canbera Zagreb Erfurt (AU) Czech Brno Frankfurt Melbourne (CZ) Freiburg Sydney...
  • Page 64 Clermont- Foggia Groningen Ferrand Genua Rotterdam Dijon Lecce The Hague Lille Messina New Ze- Wellington Lyon aland Milan (NZ) Marseille Naples Norway Bergen Metz Palermo (NO) Nantes Parma Lillehammer Nice Perugia Oslo Orleans Rome Poland Cracow Paris (PL) San Remo Perpignan Gdansk Triest...
  • Page 65 Slovenia Ljubliana Berne (SI) Chur Spain (ES) Alicante Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester...
  • Page 66: Mjesečeve Mijene

    Mjesečeve mijene Meteorološka postaja posjeduje mogućnost automatskog prikazivanja trenutne faze mjesečevih mijena Mlađak Rastući Polumjesec Rastući puni polumjesec mjesec Pun mjesec Padajući puni Polumjesec Padajući mjesec polumjesec Očitanje tlaka zraka zadnjih 12 sati Pritisnite ponovo tipku HISTORY-ABS / REL , kako biste očitali vrijednosti tlaka zraka u zadnjih 12 sati.
  • Page 67: Namještanje Prikaza Tlaka Zraka

    Namještanje prikaza tlaka zraka Prognoza vremena ove vremenske stanice osniva se na procjeni promjene tlaka zraka. Prikaz tlaka zraka je tvornički namješten na apsolutni tlak zraka. Budući da općenito tlak zraka pada s visinom iznad razine mora javna meteorološka služba navodi tzv.
  • Page 68: Namještanje Kanala

    Ako želite da Vaša vremenska stanica pokazuje apsolutni tlak zraka postupajte na slijedeći način: Pritisnite i držite pritisnutu tipku HISTORY ABS / REL cca. 3 sekunde. Onda priti- snite tipku + ili – , da bi prebacivali k prikazu apsolutnog tlaka zraka. Potvrdite unos pritiskanjem tipke HISTORY ABS / REL.
  • Page 69: Prikaz Temperature I Trenda Temperature

    Prikaz temperature i trenda temperature Trenutna unutarnja temperatura i temperaturni trend (unutarnji) prikazat će se na LED-zaslonu. Kod uspješne uspostave kontakta s vanjskim osjetnikom prikazuje se vanjska tempe- ratura i temperaturni trend (vanjski) . Sljedeći prikazi su mogući: Temperatura raste. Temperatura ostaje nepromjenljiva.
  • Page 70: Prikaz Maksimalne / Minimalne Temperature / Vlažnosti Zraka

    = Vlažnost zraka < 40 % COMFORT = Vlažnost zraka 40–70 %, unutarnja temperatura 20 °C–28 °C = Vlažnost zraka > 70 % Nakon uspješnog povezivanja s vanjskim osjetnikom, postaja prikazuje trend vlaž- nosti zraka (vanjskog) kao i vlažnost zraka (vanjskog) na LED-zaslonu.
  • Page 71: Alarm Temperature I Opasnosti Od Smrzavanja

    Alarm temperature i opasnosti od smrzavanja Alarm temperature je jedan kratak signal, koji se začuje odmah dok vanjska temperatura prekoračuje ili pada ispod namještenog područja temperature. Za namještanje željenog područja temperature postupajte na slijedeći način: Pritisnite – tipku , za dospjeti u način rada temperaturnog alarma. Držite - tipku 3 sekunde pritisnutom.
  • Page 72: Pozadinsko Osvjetljenje

    temperature. Signal alarma se oglasi kod namještenih vrijednosti. Ako su aktivirani temperaturni alarm i alarm opasnosti od smrzavanja, pojavljuju se oba simbola na zaslonu. Pozadinsko osvjetljenje Pritisnite tipku SNOOZE / LIGHT . Pozadinsko osvjetljenje bit će aktivno 5 sekundi. Prikaz napunjenosti baterija Prikaz baterije pojavljuje se na LCD zaslonu meteorološke postaje, ako su baterije vanjskog osjetnika slabe.
  • Page 73: Otklanjanje Kvarova

    Uklonite poklopac spremnika za baterije na stražnjoj strani meteorološke postaje. Izvadite istrošene baterije. Umetnite 3 nove baterije tipa AA, od 1,5 V. Napomena: Pri tome obratite pozornost na pravilan polaritet. Isti je prikazan u baterijskom pretincu Zatvorite pretinac za baterije. Vanjski osjetnik: zamijenite baterije, kada se prikaže simbol baterije Uklonite poklopac pretinca za baterije na stražnjoj strani vanjskog osjetnika.
  • Page 74: Čišćenje I Njega

    Uklonite takve uređaje iz dosega meteorološke postaje / vanjskog osjetnika ili na kratko izvadite baterije iz meteorološke postaje / vanjskog osjetnika, ako zaslon prikazuje smetnje. Prepreke, kao npr. betonski zidovi mogu osjetljivo izazvati smetnju prijema. U tom slučaju promijenite mjesto (npr. blizu prozora). Uzmite u obzir da je vanjski osjetnik uvijek postavljen u okrugu od maks.
  • Page 75: Zbrinjavanje Otpada

    Ne prskajte vanjski osjetnik ni u kojem slučaju, npr. s vrtnim crijevom. Vanjski osjetnik je zaštićen samo protiv kiše odozgo. Zbrinjavanje otpada Pakiranje se sastoji od ekološki prihvatljivog materijala, kojeg možete odložiti u lokalno reciklažno dvorište. O mogućnostima zbrinjavanja dotrajalog proizvoda možete se informirati pri Va- šem općinskom ili gradskom komunalnom uredu.
  • Page 76: Jamstvo

    Baterije se ne smiju uklanjati zajedno s kućanskim otpadom. Iste mogu sadržavati otrovne teške metale i obvezno ih uklanjajte sukladno odredbama za poseban ot- pad. Kemijski simboli teških metala su sljedeći: Cd = kadmij, Hg = živa, Pb = olovo. Stoga predajte istrošene baterije na komunalno mjesto za sabiranje otpada.
  • Page 77: Informacije

    mogu smatrati kao normalni potrošni dijelovi (npr. baterije) ili za oštećenja na krhkim dijelovima, npr. prekidaču, punjivim baterijama ili takvi, koji su izrađeni od stakla. Informacije Izjava o sukladnosti Mi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, izjavljujemo s punom odgovornošću, da proizvod Vremenska stanica, br.
  • Page 78 Utilizare conform destinaţiei ..........Pagina 80 Descrierea componentelor ...........Pagina 80 Date tehnice ..................Pagina 82 Pachet de livrare ................Pagina 83 Siguranţă Indicaţii generale de siguranţă ..............Pagina 84 Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii ..........Pagina 85 Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor ................Pagina 86 Punerea în funcţiune a senzorului de exterior ........Pagina 87 Punerea în funcţiune a staţiei meteo ............Pagina 88 Utilizare...
  • Page 79 Selectarea manuală a localităţii ............Pagina 98 Fazele lunii....................Pagina 102 Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore ......Pagina 102 Setarea afișării presiunii aerului .............Pagina 103 Setarea canalului ..................Pagina 104 Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii ........Pagina 105 Afişarea umidităţii atmosferice şi a tendinţei umidităţii atmosferice ..Pagina 105 Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime ...Pagina 106 Alarmă...
  • Page 80: Utilizare Conform Destinaţiei

    Staţie meteo fără fir Utilizare conform destinaţiei Staţia meteo indică temperatura interioară şi exterioară în grade Celsius (°C) sau Fahrenheit (°F), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora. Suplimentar, afi- şează umiditatea atmosferică din interior şi din exterior (% RH), precum şi valorile maxime şi minime ale acestora.
  • Page 81 Alarma 2 Afişajul pentru ziua săptămânii Răsărit de soare / ora la care răsare soarele Afişajul pentru maree Localitatea Faza lunii Apus de soare / ora la care apune soarele Tendinţa temperaturii (interior) Tendinţa umidităţii atmosferice (interior) Umiditatea atmosferică (interior) Indicator de confort (maxim / minim) Temperatura interioară...
  • Page 82: Date Tehnice

    Prognoză meteo Tasta SNOOZE / LIGHT (temporizare / lumină) Tastă MODE (mod) Tasta + Tasta – Tasta pentru canal (CH) Tasta HISTORY ABS / REL Tasta CITY (oraş) Compartiment pentru baterii Senzor de exterior: LED de control Element de suspendare Tasta RESET (resetare) Buton de selectare a canalului Compartiment pentru baterii...
  • Page 83: Pachet De Livrare

    Domeniu de măsurare a umidităţii atmosferice: 20–95 % Rezoluţia umidităţii atmosferice: Semnal radio: Baterie: 3 x AA, 1,5 V Dimensiuni: 130 x 130 x 60 mm (l x H x A) Zona de presiune a aerului: 850 - 1050hPa Senzor de exterior: Domeniu de măsurare a temperaturii: –20 până...
  • Page 84: Siguranţă

    2 baterii AA, 1,5 V 1 set de instrucţiuni de utilizare Siguranţă Citiţi toate indicaţiile de siguranţă şi instrucţiunile. Nerespectarea indicaţiilor şi instruc- ţiunilor de siguranţă poate duce la electrocutare, incendiu şi / sau accidente grave. PĂSTRAŢI TOATE INDICAŢIILE DE SIGURANŢĂ ŞI INSTRUCŢIUNILE PENTRU CONSULTAREA ULTERIOARĂ! Indicaţii generale de siguranţă...
  • Page 85: Indicaţii De Siguranţă Referitoare La Baterii

    Nu folosiţi aparatul dacă este defect. Indicaţii de siguranţă referitoare la baterii PERICOL DE MOARTE! Bateriile pot fi înghiţite, ceea ce poate pune viaţa în pericol. Dacă a fost înghiţită o baterie, trebuie solicitat imediat ajutor medical. Scoateţi bateriile din aparat dacă nu-l utilizaţi timp îndelungat. ATENŢIE! PERICOL DE EXPLOZIE! Nu încărcaţi niciodată...
  • Page 86: Anterior Punerii În Funcţiune

    Anterior punerii în funcţiune Amplasarea aparatelor Așezaţi mai întâi bateriile în senzorul exterior și apoi în staţia meteo. ATENŢIE! La alegerea locului de amplasare asiguraţi-vă că aparatele nu sunt expuse razelor solare directe, vibraţiilor, prafului, căldurii, frigului şi umidităţii. Nu amplasaţi aparatele în apropierea surselor de căldură, de exemplu, radiatoare.
  • Page 87: Punerea În Funcţiune A Senzorului De Exterior

    Punerea în funcţiune a senzorului de exterior Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a senzorului de exterior. Înlăturaţi banda de izolare a bateriilor. Senzorul exterior este acum pregătit de funcţionare, iar LED-ul de control se aprinde pentru scurt timp. Notă: Dacă...
  • Page 88: Punerea În Funcţiune A Staţiei Meteo

    Punerea în funcţiune a staţiei meteo Înlăturarea benzii de izolare a bateriei: Deschideţi compartimentul pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi banda de izolare a bateriei. Închideţi din nou compartimentul pentru baterii. Odată ce banda de izolare a bateriei este înlăturată, staţia meteo porneşte recepţia semnalului radio.
  • Page 89 Odată ce staţia meteo a stabilit o conexiune cu senzorul de exterior, aceasta por- neşte automat recepţia semnalului radio DCF. Această procedură necesită câteva minute şi este indicat pe ecran prin simbolul turnului radio luminând intermitent. În cazul recepţiei semnalului radio DCF, pe ecran se afişează în permanenţă sim- bolul turnului radio.
  • Page 90: Utilizare

    Utilizare Recepţionarea semnalului radio DCF În cazul existenţei unei legături cu senzorul de exterior sau la 3 minute după îndepăr- tarea benzilor de izolare a bateriilor, ceasul staţiei meteo începe automat căutarea semnalului radio DCF. Căutarea este indicată pe ecran prin luminarea intermitentă a simbolului turnului radio Notă: În clădirile din beton armat recepţia semnalului radio poate fi puternic limi- tată...
  • Page 91: Setarea Manuală A Formatului De 12 / 24 De Ore / °C / °F / Hpa / Inhg / Fusului Orar / Orei / Datei / Limbii

    Setarea manuală a formatului de 12 / 24 de ore / °C / °F / hPa / inHg / fusului orar / orei / datei / limbii Recepţia semnalului radio DCF poate fi deranjată sau întreruptă în locul de ampla- sare al staţiei meteo.
  • Page 92 5. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Afişajul pentru oră luminează intermitent. Apăsaţi tasta + sau tasta – pentru a seta valoarea dorită. Indicaţie: Ora și data sunt setate automat imediat ce staţia meteo primește semnalul DCF. Setaţi ora și data manual atunci când nu primiţi niciun semnal DCF.
  • Page 93: Setarea Orei De Trezire

    Notă: Aveţi posibilitatea de a alege între limba germana (GE), engleză (EN), italiană (IT), franceză(FR) și spaniolă (SP) (limba germană este setată ca limbă standard). 11. Confirmaţi intrarea prin apăsarea tastei MODE. Setarea orei de trezire 1. Apăsaţi scurt tasta MODE pentru a ajunge în modul pentru alarmă.
  • Page 94: Activarea / Dezactivarea Funcţiei De Trezire

    dul de afişare a orei . Apăsaţi o dată scurt tasta MODE atunci când staţia meteo se află în modul ALARM 1. Acum ajungeţi în modul ALARM 2. 7. Repetaţi paşii 2–5 pentru a seta ALARM 2. Activarea / dezactivarea funcţiei de trezire 1.
  • Page 95: Funcţia Snooze

    Funcţia SNOOZE În timp ce se generează semnalul de alarmă, apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT pentru a ajunge în modul SNOOZE. Semnalul de alarmă este generat din nou după aprox. 5 minute. Activarea prognozei meteo Notă: Vă rugăm să ţineţi cont şi de prognoza meteo a serviciului meteorologic local.
  • Page 96 uşor înnorat înnorat ploios ploaie + zăpadă Simbolurile pentru vreme prezintă starea vremii pentru următoarele opt ore, şi nu starea actuală. 96 RO...
  • Page 97: Selectarea Localităţii

    Staţia meteo poate indica tendinţa presiunii atmosferice Următoarele afişaje sunt posibile: Presiunea atmosferică va creşte. Presiunea atmosferică rămâne constantă. Presiunea atmosferică va scădea. Selectarea localităţii Apăsaţi tasta CITY . Afişajul pentru localitate luminează intermitent şi se afişează gradele de longitudine şi de latitudine. Apăsaţi tasta + sau –...
  • Page 98: Selectarea Manuală A Localităţii

    Selectarea manuală a localităţii Apăsaţi şi ţineţi apăsată tasta CITY pentru aprox. 2 secunde. Apăsaţi tasta + sau – pentru a alege prima literă a localităţii în care vă aflaţi. Apăsaţi tasta CITY pentru a confirma intrarea. Setaţi literele 2 şi 3 în acelaşi mod. Pe ecran se afişează...
  • Page 99 Următoarele ţări şi oraşe pot fi selectate: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg (DK)
  • Page 100 Lyon Milan Wellington Zealand Marseille Naples (NZ) Metz Palermo Norway Bergen Nantes Parma (NO) Nice Perugia Lillehammer Orleans Roma Oslo Paris San Remo Poland Cracow (PL) Perpignan Triest Gdansk Rouen Turin Poznan Strasbourg Venice Warsaw Toulouse Verona Portugal Faro Greece Athens Liechten- Vaduz...
  • Page 101 Andorra Chur Badajoz Geneva Barcelona Lucerne Bilbao Lugano Cordoba Sion Eivissa Ibiza St. Gallen La Coruna Zurich Las Palmas United Aberdeen Kingdom Leon (GB) Madrid Belfast Malaga Birmingham Palma de Cardiff Mallorca Glasgow Salamanca London Sevilla Manchester Valencia Newcastle Zaragoza upon Tyne Sweden Gothenburg...
  • Page 102: Fazele Lunii

    Fazele lunii Staţia meteo afişează automat faza actuală a lunii Lună nouă Semilună în Semilună Lună plină în creştere creştere Lună plină Lună plină în Semilună Semilună în scădere scădere Citirea presiunii atmosferice pentru ultimele 12 ore Apăsi din nou tasta HISTORY-ABS / REL , pentru a putea citi valorile aerului pentru ultimele 12 ore.
  • Page 103: Setarea Afișării Presiunii Aerului

    Setarea afișării presiunii aerului Prognoza meteo a acestei staţii se referă la evaluarea schimbărilor presiunii aerului. Afișarea presiunii aerului este setată din fabrică la o presiune absolută. Deoa- rece presiunea aerului scade în general o dată cu nivelul mării, se menţionează de regulă...
  • Page 104: Setarea Canalului

    Apăsaţi și ţineţi apăsată tasta HISTORY ABS/REL timp de cca. 3 secunde. Apăsaţi apoi și ţineţi apăsată tasta+ sau - pentru a comuta pe presiunea abso- lută a aerului. Confirmaţi prin apăsarea tastei HISTORY ABS / REL. Setarea canalului Staţia meteo recepţionează automat semnalul senzorului de exterior după ce aţi efectuat toate setările.
  • Page 105: Afişarea Temperaturii Şi A Tendinţei Temperaturii

    Afişarea temperaturii şi a tendinţei temperaturii Temperatura actuală interioară şi tendinţa temperaturii (interior) sunt afişate pe ecran. După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior se afişează temperatura exteri- oară şi tendinţa temperaturii (exterior) . Următoarele afişaje sunt posibile: Temperatura urcă. Temperatura rămână...
  • Page 106: Afişarea Temperaturii / Umidităţii Atmosferice Maxime / Minime

    = umiditate atmosferică < 40 % COMFORT = umiditate atmosferică 40–70 %, temperatură interioară 20 °C–28 °C = umiditate atmosferică > 70 % După stabilirea legăturii cu senzorul de exterior, staţia meteo afişează pe ecran tendinţa umidităţii atmosferice (exterior) şi umiditatea atmosferică (exterior) Afişarea temperaturii / umidităţii atmosferice maxime / minime Temperatura / umiditatea atmosferică...
  • Page 107 Alarmă de temperatură şi de îngheţ Alarma de temperatură este un scurt semnal sonor care sună imediat ce tempera- tură exterioară a depășit sau este sub intervalul de temperatură menţionat. Pentru setarea intervalului de temperatură dorit procedaţi după cum urmează: Apăsaţi tasta –...
  • Page 108: Iluminare Fundal

    Dacă este activată alarma de temperatură, simbolul aferent se afişează lângă tem- peratura exterioară. Semnalul de alarmă este generat la atingerea valorilor setate. Dacă sunt activate alarma de temperatură şi cea de îngheţ, pe ecran se afişează ambele simboluri. Iluminare fundal Apăsaţi tasta SNOOZE / LIGHT .
  • Page 109: Remedierea Defecţiunilor

    Înlăturaţi capacul compartimentului pentru baterii de pe partea din spate a staţiei meteo. Scoateţi bateriile consumate. Introduceţi 3 baterii noi AA, 1,5 V. Notă: La introducerea bateriilor aveţi grijă la polaritatea corectă. Aceasta este indicată în compartimentul pentru baterii Închideţi compartimentul pentru baterii. Senzor de exterior: Schimbaţi bateriile când se afişează...
  • Page 110: Curăţare Şi Întreţinere

    Înlăturaţi astfel de aparate din raza de acţiune a staţiei meteo / a senzorului de exterior sau scoateţi pentru scurt timp bateriile din staţia meteo / senzorul de exterior atunci când ecranul prezintă deranjamente. Obstacole precum pereţii din beton pot duce la dereglarea sensibilităţii senzorului. Schimbaţi în acest caz locul (de exemplu în apropierea ferestrei).
  • Page 111: Eliminarea Ca Deşeu

    Nu stropiţi în niciun caz senzorul de exterior, de exemplu cu un furtun de gră- dină. Senzorul exterior este protejat numai contra ploii de sus. Eliminarea ca deşeu Ambalajul este fabricat din materiale care nu poluează mediul înconju- rător şi care trebuie eliminate corespunzător prin predarea acestora la centrele de reciclare locale.
  • Page 112: Garanţie

    Este interzisă eliminarea bateriilor la gunoiul menajer. Ele pot conţine metale grele toxice şi se supun de aceea tratamentului deşeurilor periculoase. Simbolurile chimice ale metalelor grele sunt cele care urmează: Cd = cadmiu, Hg = mercur, Pb = plumb. Prin urmare, predaţi bateriile consumate la un punct de colectare local. Garanţie Aparatul a fost produs cu atenţie conform unor standarde stricte de calitate şi verifi- cat înainte de livrare.
  • Page 113: Informaţii

    uzură și care sunt văzute ca piese de schimb sau deteriorările la nivelul pieselor ca- sante, de exemplu întrerupătoare, acumulatori sau piese fabricate din sticlă. Informaţii Declaraţie de conformitate Prin prezenta, noi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, declarăm pe proprie răspundere că...
  • Page 114 Целесъобразна употреба ..........Страница 116 Описание на частите ............Страница 116 Технически данни ............... Страница 119 Съдържание на доставката ........Страница 120 Безопасност ................Страница 120 Общи инструкции за безопасност ..........Страница 121 Инструкции за безопасност за батериите ......... Страница 121 Преди...
  • Page 115 Ръчно избиране на местоположение .......... Страница 135 Фази на луната ................Страница 139 Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа... Страница 139 Настройване на показанието за атмосферното налягане ..Страница 140 Настройка на канал ............... Страница 141 Показване на температурата и тенденцията на температурата ... Страница 142 Показване...
  • Page 116 Метеорологична станция с радиовръзка Целесъобразна употреба Метеорологичната станция показва вътрешната и външната температура по Целзий (°C) или Фаренхайт (°F), както и нейната максимална и минимална стойност. Също така и влажността на вътрешния и външния въздух (% RH), както и техните максимални и минимални стойности. Други стойности на показа- нието...
  • Page 117 DST-показание (лятно време) Часовник Аларма 2 Показване на деня от седмицата Слънчев изгрев / Час на слънчевия изгрев Показване на приливи и отливи Местоположение Фаза на луната Залез слънце / час на залез слънце Температурна тенденция (вътре) Тенденция за влажност на въздуха (вътре) Влажност...
  • Page 118 Абсолютно / Относително атмосферно налягане Тенденция на атмосферното налягане Метеорологична прогноза Бутон SNOOZE- / LIGHT Бутон MODE +-бутон – - бутон Бутон Канал (CH) Бутон HISTORY ABS / REL Бутон CITY Отделение за батериите Външен датчик: Контролен светодиод Приспособление за закачване RESET-бутон...
  • Page 119 Технически данни Метеорологична станция: Измервателен температурен диапазон: 0 до +50 °C +32 до +122 °F Резолюция на температурата: 0,1 °C Измервателен обхват на влажността на въздуха: 20–95 % Резолюция на влажността на въздуха: Радиосигнал: Батерия: 3 x AA, 1,5 V Размери: 130 x 130 x 60 mm (Ш...
  • Page 120 Батерия: 2 x AA, 1,5 V Размери: 46 x 105 x 28 mm Съдържание на доставката 1 метеорологична станция 1 външен датчик 3 батерии AA, 1,5 V 2 батерии AA, 1,5 V 1 ръководство за експлоатация Безопасност Прочетете всички указания за безопасност и инструкции. Пропуски при спаз- ване...
  • Page 121 Общи инструкции за безопасност Децата често подценяват опасно- стите. Винаги дръжте децата далеч от уреда. Този уред може да се използва от деца над 8 годишна възраст, както и от лица с ограничени физически, сензорни и умствени способности или без опит...
  • Page 122 При поставяне съблюдавайте полярността. Това е са указано в гнездото за батериите. В случай на необходимост почистете контакта на батериите и уреда преди поставянето им. Незабавно отстранявайте от уреда изтощените батерии. Съществува по- вишена опасност от изтичане! Батериите не се изхвърлят заедно с битовият отпадък! Всеки...
  • Page 123 Преди въвеждането в експлоатация Разполагане на уредите Поставете батериите първо във външния датчик, едва след това в домашната метеорологична станция. ВНИМАНИЕ! При избора на място се уверете, че уредите не са изло- жени на преки слънчеви лъчи, вибрация, прах, горещина, студ и влага. Не ги слагайте...
  • Page 124 Въвеждане в експлоатация на външния датчик Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Отстранете лентовите предпазители на батерията. Сега външният датчик е готов за употреба и контролният индикатор LED светва за кратко. Указание: Ако използвате повече от един външен датчик (макс. 3), мо- жете...
  • Page 125 Въвеждане в експлоатация на метеорологичната станция Отстраняване на стопяемия предпазител на батерията: Отворете гнездото за батериите на гърба на метеорологичната станция. Изтеглете лентовите предпазители на батерията. След това затворете отново гнездото за батериите. Щом стопяемия предпазител на батерията бъде свален, метеорологичната станция...
  • Page 126 автоматично започва да приема DCF-радиосигнала. Този процес отнема ня- колко минути и се показва на LC-дисплея чрез мигане на символа Радио- мачта При успешно приемане на DCF-радиосигнала символът Радиомачта се по- казва постоянно на LC-дисплея. Ако към момента на въвеждане в експлоата- ция...
  • Page 127 Употреба Приемане на DCF-радиосигнал След успешно свързване с външния датчик или 3 минути след отстраняване на защитната лента на батерията, часовникът на метеорологичната станция започва автоматично да търси DCF-радиосигнала. На LC-дисплея търсенето се вижда с мигане на символа „Антена” Указание: В сгради от стоманобетон приемането на радиосигнала може да...
  • Page 128 DCF-радиосигнала поради грешки, твърде голямо разстояние до предавателя и т.н., можете да настроите часа ръчно. Щом се осъществи приемане на DCF-радиосигнала, ръчно зададените стойности се презаписват. Ръчна настройка на 12- / 24-часов формат / °C / °F / hPa / inHg / часовия пояс / час / дата / език Приемането...
  • Page 129 3. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. На дис- плея мига единицата за атмосферно налягане. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната единица (hPa / inHg). 4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Индика- цията...
  • Page 130 8. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието за месец на показанието за дата мига. Натиснете бутона + или – , за да настроите желаната стойност. 9. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието...
  • Page 131 4. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Показа- нието за минути мига. Повторете стъпка 3, за да зададете стойността на минутите. 5. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона MODE. Съвет: Дръжте натиснат бутон + или – . Така ще ускорите настройката на...
  • Page 132 Изключване на алармения сигнал Натиснете произволен бутон с изключение на SNOOZE- / LIGHT , за да спрете алармения сигнал. Не е нужно да активирате алармата отново. Тя се включва автоматично във вече настроеното време за събуждане. Указание: Аларменият сигнал звучи ок. 2 минути. SNOOZE-функция...
  • Page 133 Метеорологичната станция показва следните символи за време: слънчево леко облачно облачно дъждовно...
  • Page 134 дъжд + сняг Иконите за време показват движенията на метеорологичното време през следващите шест часа, а не действителното време. Метеорологичната станция може да показва тенденцията на атмосферното налягане Възможни са следните показания: Атмосферното налягане ще се повишава. Атмосферното налягане остава постоянно. Атмосферното...
  • Page 135 Избор на местоположение Натиснете бутона CITY . Индикацията на местоположението мига и се показват географската дължина и ширина. Натиснете бутона + или – , за да изберете Вашето местоположение. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Ако на дис- плея...
  • Page 136 Натиснете бутона + или – ,за да настроите разликата между Вашия ча- сови пояс спрямо GMT. Натиснете бутона CITY, за да потвърдите въведеното от Вас. Настройте по същия начин географската дължина и ширина на Вашето местоположение. След кратък интервал метеорологичната станция показва времената за из- грев...
  • Page 137 Brugge Clermont- Foggia Ferrand Brussels Genua Dijon Libramont Lecce Lille Liege Messina Lyon Bosnia & Sarajevo Milan Herze- Marseille Naples govina Metz Palermo (BA) Nantes Parma Croatia Split Nice (HR) Perugia Orleans Zagreb Рим Париж Czech Brno San Remo (CZ) Perpignan Triest Prague...
  • Page 138 Rotterdam Spain (ES) Alicante Geneva Andorra The Hague Lucerne Badajoz Wellington Lugano Zealand Barcelona Sion (NZ) Bilbao St. Gallen Norway Bergen Cordoba Zurich (NO) Eivissa Ibiza United Aberdeen Lillehammer Kingdom La Coruna Oslo (GB) Las Palmas Poland Cracow Belfast (PL) Leon Birmingham Gdansk...
  • Page 139 Фази на луната Метеорологичната станция разполага с индикация, която автоматично показва текущата фаза на луната Новолуние Растящ Полумесец Растяща луна полумесец Пълнолуние Намаляваща Полумесец Намаляващ луна полумесец Отчитане на атмосферното налягане през изминалите 12 часа Натиснете повторно бутон HISTORY-ABS / REL , за...
  • Page 140 Настройване на показанието за атмосферното налягане Прогнозата за времето на тази домашна метеорологична станция се основава на анализ на промяната на атмосферното налягане. Показанието на атмосферното налягане е настроено фабрично на абсолютното атмосферно налягане. Тъй като атмосферното налягане спада с височината...
  • Page 141 Изберете „Rel“ и натиснете бутона HISTORY ABS / REL за потвръждаване. Показанието за атмосферно налягане мига. Сега можете да настроите с бутон + или – желаната стойност. Потвърдете въведеното от Вас чрез натискане на бутона HISTORY ABS / REL. Сега Вашата домашна метеорологична станция ще отчита относител- ното...
  • Page 142 станция. Изберете различни канали за всеки външен датчик, като натискате бутона Kanal (канал) . Съответните данни се показват на LC-дисплея. - 1: канал Външен датчик 1 - 2: канал Външен датчик 2 - 3: канал Външен датчик 3 - : автоматична смяна на канала Показване...
  • Page 143 Показване на влажността на въздуха и тенденцията за влажност на въздуха Текущата тенденция за влажност на въздуха (вътре) , както и актуалната влажност на въздуха (вътре) се показват на LC-дисплея. Чрез индикатора „Комфорт” влажността на въздуха се разделя на три категории. Налице...
  • Page 144 Максималните и минималните стойности за температура, хигрометър и ат- мосферно налягане се запаметяват автоматично. Ако метеорологичната станция се намира в показание за време , на- тиснете бутона + , за да покажете максималните стойности. Натиснете двукратно бутона +, за да покажете минималните стойности. Задръжте...
  • Page 145 Активиране / деактивиране на алармата за температура и замръзване Ако е активиран повече от един външен датчик, натиснете бутона Kanal за да изберете един. Натиснете отново бутона – , за да активирате алармата за темпера- тура и замръзване. Ако е активирана алармата за замръзване, до външната температура се поя- вява...
  • Page 146 Показание за батерия Показанието за батерия се появява на LC-дисплея на метеорологичната станция, когато батериите са слаби. Обърнете внимание на навременната смяна на батериите (вижте „Смяна на батерии“). Смяна на батериите Метеорологична станция: Сменете батериите, когато LC-дисплеят е нечетлив или показанието за бате- рия...
  • Page 147 Свалете капака на гнездото за батериите на гърба на външния датчик. Извадете изтощените батерии. Поставете 2 нови батерии тип AA, 1,5 V. Забележка: При това внимавайте за правилното разположение на полюсите. Указания за нея ще намерите в отделението за батериите Затворете...
  • Page 148 „Директният контакт“ между външния сензор и базовата станция често подо- брява предаването. Студът (външни температури под 0°C) също може да влияе негативно върху мощността на батериите, а с това и върху радиосигнала. Друг фактор, който моге да доведе до смушения в приемането, са изтощените или...
  • Page 149 За възможностите за изхвърляне на ненужния продукт можете да се инфор- мирате от общинската или градската управа. За да пазите околната среда, не изхвърляйте излезлия от употреба уред с домакинските отпадъци, а го предайте за професионална утилизация. Можете да получите необходимата информация за съответните...
  • Page 150 Гаранция Уредът е произведен по строги правила за качество с необходимото внимание и е тестван добросъвестно преди доставката му. В случай на неизправност на този продукт Вие имате законни права пред продавача. Тези законни права не се ограничават от представената по-долу гаранция. За...
  • Page 151 Информация Декларация за съответствие Ние, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, D-74167 Neckarsulm, декла- рираме на собствена отговорност, че продуктът: Метеорологична станция с радиовръзка · модел №: Z31915 версия: 12 / 2013, за който се отнася настоящата декларация, отговаря на нормите /нормативните документи на 1999 / 5 / EC.
  • Page 152 Προβλεπόμενη χρήση ............... Σελίδα 154 Περιγραφή εξαρτημάτων ............Σελίδα 154 Τεχνικά χαρακτηριστικά ............Σελίδα 156 Περιεχόμενα παράδοσης ............Σελίδα 157 Ασφάλεια Γενικές υποδείξεις ασφάλειας ..............Σελίδα 158 Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ..........Σελίδα 159 Πριν από τη θέση σε λειτουργία Τοποθέτηση...
  • Page 153 Χειροκίνητη επιλογή θέσης ..............Σελίδα 174 Φάσεις σελήνης ..................Σελίδα 178 Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών ........Σελίδα 178 Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα ............Σελίδα 179 Ρύθμιση καναλιού ................... Σελίδα 180 Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας ......Σελίδα 181 Εμφάνιση...
  • Page 154: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ασυρματος μετεωρολογικος σταθμος Προβλεπόμενη χρήση Ο μετεωρολογικός σταθμός εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική θερμοκρασία σε βαθμούς Κελσίου (°C) ή Φαρενάιτ (°F), καθώς και τις μέγιστες και ελάχιστες τιμές. Επίσης, εμφανίζει την εσωτερική και εξωτερική υγρασία αέρα (% RH) και τις μέγι- στες...
  • Page 155 Ένδειξη ώρας Alarm 2 Ένδειξη ημέρας εβδομάδας Ανατολή ηλίου / ώρα ανατολής ηλίου Ένδειξη παλίρροιας Θέση Φάση σελήνης Δύση ηλίου / ώρα δύσης ηλίου Τάση θερμοκρασίας (εσωτερική) Τάση υγρασίας αέρα (εσωτερική) Υγρασία αέρα (εσωτερική) Ένδειξη άνεσης (μέγιστη / ελάχιστη) Εσωτερική θερμοκρασία (°C / °F) Ένδειξη...
  • Page 156: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Τάση πίεσης αέρα Πρόγνωση καιρού Πλήκτρο SNOOZE / LIGHT (αναβολή / φως) Πλήκτρο MODE (λειτουργία) Πλήκτρο + Πλήκτρο – Πλήκτρο καναλιού (CH) Πλήκτρο HISTORY ABS / REL Πλήκτρο CITY (πόλη) Θήκη μπαταριών Εξωτερικός αισθητήρας: Λυχνία ελέγχου LED Διάταξη ανάρτησης Πλήκτρο RESET (επαναφορά) Διακόπτης...
  • Page 157: Περιεχόμενα Παράδοσης

    Ανάλυση θερμοκρασίας: 0,1 °C Εύρος μέτρησης υγρασίας αέρα: 20–95 % Ανάλυση υγρασίας αέρα: Ραδιοσήμα: Μπαταρία: 3 x AA, 1,5 V Διαστάσεις: 130 x 130 x 60 mm (Π x Υ x Β) Εύρος πίεσης αέρα: 850 - 1050hPa Εξωτερικός αισθητήρας: Εύρος...
  • Page 158: Ασφάλεια

    2 Μπαταρίες AA, 1,5 V 1 Εγχειρίδιο χρήσης Ασφάλεια Διαβάστε όλες τις υποδείξεις ασφάλειας και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των υποδεί- ξεων ασφάλειας και των οδηγιών που αναφέρονται παρακάτω μπορεί να προκαλέ- σει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή / και σοβαρούς τραυματισμούς. ΦΥΛΑΞΤΕ...
  • Page 159: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Τις Μπαταρίες

    να παίζουν με την συσκευή. Καθαρισμός και συντήρηση χρήστη απαγορεύεται να εκτελούνται από παιδιά χωρίς επίβλεψη. Μη χρησιμοποιείτε ελαττωματικές συσκευές. Υποδείξεις ασφαλείας για τις μπαταρίες ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΓΙΑ ΤΗ ΖΩΗ! Υπάρχει κίνδυνος για τη ζωή σε περίπτωση κα- τάποσης των μπαταριών. Σε περίπτωση κατάποσης των μπαταριών, ζητήστε αμέσως...
  • Page 160: Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία

    Κρατάτε τις μπαταρίες μακριά από τα παιδιά, μην τις πετάτε σε φωτιά, μην τις βραχυκυκλώνετε και μην τις αποσυναρμολογείτε. Αντικαθιστάτε πάντα και τις δύο μπαταρίες ταυτόχρονα. Χρησιμοποιείτε μπαταρίες μόνο του ίδιου τύπου. Σε περίπτωση που υπάρχει διαρροή από τις μπαταρίες στη συσκευή, αφαιρέ- στε...
  • Page 161: Θέση Σε Λειτουργία Του Εξωτερικού Αισθητήρα

    Μην τοποθετείτε τις συσκευές χωρίς κατάλληλη προστασία πάνω σε πολύτιμες ή ευαίσθητες επιφάνειες. Σε διαφορετική περίπτωση ενδέχεται να προκληθεί φθορά στις επιφάνειες αυτές. Βεβαιωθείτε πως οι κοντινές συσκευές δε λειτουργούν στην ίδια συχνότητα των 433 MHz. Οι συσκευές αυτές ενδέχεται να προκαλέσουν διαταραχές στη ραδιομετάδοση.
  • Page 162: Θέση Σε Λειτουργία Του Μετεωρολογικού Σταθμού

    Με τη βοήθεια του διακόπτη επιλογής καναλιού ρυθμίστε για τον καθένα από τους εξωτερικούς αισθητήρες διαφορετικό κανάλι. Κλείστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών. Τοποθέτηση εξωτερικού αισθητήρα: Υπόδειξη: Για αυτό το βήμα εργασίας θα χρειαστείτε τρυπάνι. Βρείτε κατάλληλη θέση για τον εξωτερικό αισθητήρα. Υπόδειξη: Προσέξτε, ώστε...
  • Page 163 Αφαιρέστε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών. Στη συνέχεια κλείστε ξανά τη θήκη των μπαταριών. Μόλις αφαιρέσετε την ταινία ασφάλειας των μπαταριών, ο μετεωρολογικός σταθ- μός αρχίζει να λαμβάνει ραδιοσήματα. Υπόδειξη: Κατά τη διάρκεια της λήψης μη μετακινείτε το μετεωρολογικό σταθμό. Διαφορετικά...
  • Page 164 Αν γίνει επιτυχής λήψη του ραδιοσήματος DCF, τότε το σύμβολο της κεραίας παραμένει συνεχώς αναμμένο στην οθόνη LCD. Αν κατά τη θέση σε λειτουργία δεν είναι δυνατός ο συγχρονισμός με το ατομικό ρολόι, μπορείτε να ρυθμίσετε χειροκί- νητα την ώρα (βλέπε «Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης...
  • Page 165: Χειρισμός

    Χειρισμός Λήψη ραδιοσήματος DCF Το ρολόι του μετεωρολογικού σταθμού ξεκινά αυτόματα την αναζήτηση του ραδιο- σήματος DCF μετά την επιτυχημένη σύνδεση με τον εξωτερικό αισθητήρα ή 3 λεπτά μετά την αφαίρεση της ταινίας ασφάλειας των μπαταριών. Η αναζήτηση υποδεικνύ- εται στην οθόνη LCD με το σύμβολο της κεραίας που...
  • Page 166: Χειροκίνητη Ρύθμιση Μορφής Ώρας 12 / 24 Ώρου / °C / °F / Hpa / Inhg / Ζώνης Ώρας / Ώρας / Ημερομηνίας / Γλώσσας

    να λάβει το ραδιοσήμα DCF εξαιτίας σφαλμάτων, μεγάλης απόστασης από τον πο- μπό κ.α., έχετε τη δυνατότητα να ρυθμίσετε χειροκίνητα την ώρα. Μόλις επιτευχθεί η λήψη του ραδιοσήματος DCF διαγράφονται οι τιμές που ρυθμίστηκαν χειροκίνητα. Χειροκίνητη ρύθμιση μορφής ώρας 12 / 24 ώρου / °C / °F / hPa / inHg / ζώνης...
  • Page 167 3. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας μέσω πίεσης του πλήκτρου MODE. Η μο- νάδα πίεσης αέρα αναβοσβήνει στην οθόνη. Πατήστε εκ νέου το πλήκτρο + ή το - , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή μονάδα (hPa / inHg). 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Στην οθόνη αναβοσβήνει...
  • Page 168: Ρύθμιση Ώρας Αφύπνισης

    7. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβήνει η ένδειξη ετών της ένδειξης ώρας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 8. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβή- νει η ένδειξη μηνών της ένδειξης ημερομηνίας .
  • Page 169: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Λειτουργίας Αφύπνισης

    3. Πατήστε το πλήκτρο + ή – , για να ρυθμίσετε την επιθυμητή τιμή. 4. Επιβεβαιώστε την καταχώρηση σας πατώντας το πλήκτρο MODE. Αναβοσβή- νει η ένδειξη λεπτών. Επαναλάβετε το βήμα 3, για να ρυθμίσετε την τιμή για τα λεπτά. 5.
  • Page 170: Απενεργοποίηση Ξυπνητηριού

    2. Πατήστε το πλήκτρο + . Στην οθόνη LCD εμφανίζεται το σύμβολο Alarm-1 ή το σύμβολο Alarm-2 . Η λειτουργία αφύπνισης έχει ενεργοποιηθεί. 3. Πατήστε ξανά το πλήκτρο +. Στην οθόνη LCD σβήνει το σύμβολο Alarm-1 ή το σύμβολο Alarm-2. Η λειτουργία αφύπνισης έχει απενεργοποιηθεί. Απενεργοποίηση...
  • Page 171: Θέση Σε Λειτουργία Της Μετεωρολογικής Πρόβλεψης

    Θέση σε λειτουργία της μετεωρολογικής πρόβλεψης Υπόδειξη: Παρακαλούμε λαμβάνετε υπόψη και τις μετεωρολογικές προβλέψεις τις μετεωρολογικής υπηρεσίας της περιοχής σας. Σε περίπτωση ασυμφωνίας με- ταξύ των μετεωρολογικών προβλέψεων της συσκευής και της τοπικής μετεωρολογι- κής υπηρεσίας, παρακαλούμε συμμορφωθείτε με τις προβλέψεις τις τοπικής μετεωρολογικής...
  • Page 172 βροχόπτωση βροχή + χιόνι Τα σύμβολα του καιρού υποδεικνύουν τις μεταβολές του καιρού μέσα στις επόμε- νες οχτώ ώρες και όχι τις τρέχουσες καιρικές συνθήκες. Ο μετεωρολογικός σταθμός μπορεί να εμφανίσει την τάση της πίεσης του αέρα 172 GR/CY...
  • Page 173: Επιλογή Θέσης

    Δυνατές είναι οι παρακάτω ενδείξεις: Η πίεση του αέρα θα αυξηθεί. Η πίεση του αέρα θα παραμείνει σταθερή. Η πίεση του αέρα θα μειωθεί. Επιλογή θέσης Πατήστε το πλήκτρο CITY . Αναβοσβήνει η ένδειξη της τοποθεσίας και εμφανίζονται οι βαθμοί γεωγραφικού μήκους και γεωγραφικού πλάτους. Πατήστε...
  • Page 174: Χειροκίνητη Επιλογή Θέσης

    Χειροκίνητη επιλογή θέσης Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο CITY για περίπου 2 δευτερόλε- πτα. Πατήστε το πλήκτρο + ή – , για να επιλέξετε το πρώτο γράμμα του ονόματος της τοποθεσίας σας. Πατήστε το πλήκτρο CITY, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Επιλέξτε το...
  • Page 175 Μπορείτε να επιλέξτε τις παρακάτω χώρες και πόλεις: Germany Berlin Rostock Liege (DE) Saarbrücken Bosnia & Sarajevo Bremen Herze- Stuttgart govina Köln (BA) Dortmund Würzburg Croatia Split Dresden (HR) Australia Canbera Düsseldorf (AU) Zagreb Erfurt Melbourne Czech Brno (CZ) Frankfurt Sydney Prague Freiburg...
  • Page 176 Clermont- Foggia Rotterdam Ferrand Genua The Hague Dijon Lecce Wellington Lille Zealand Messina (NZ) Lyon Milan Norway Bergen Marseille Naples (NO) Metz Palermo Lillehammer Nantes Parma Oslo Nice Perugia Poland Cracow Orleans (PL) Rome Paris Gdansk San Remo Perpignan Poznan Triest Rouen Warsaw...
  • Page 177 Spain Alicante Chur (ES) Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester Sevilla Newcastle upon Tyne Valencia...
  • Page 178: Φάσεις Σελήνης

    Φάσεις σελήνης Ο μετεωρολογικός σταθμός διαθέτει αυτόματη ένδειξη της τρέχουσας φάσης της σελήνης Νέα σελήνη Ημισέληνος Ημισέληνος Πανσέληνος προς γέμισμα προς γέμισμα Πανσέληνος Πανσέληνος Ημισέληνος Ημισέληνος προς προς άδειασμα άδειασμα Εμφάνιση πίεσης αέρα των τελευταίων 12 ωρών Πατήστε επανειλημμένα το πλήκτρο HISTORY ABS / REL , για...
  • Page 179: Ρύθμιση Της Ένδειξης Πίεσης Αέρα

    Ρύθμιση της ένδειξης πίεσης αέρα Η πρόγνωση καιρού αυτού του μετεωρολογικού σταθμού βασίζεται στην εκτίμηση της αλλαγής της πίεσης του αέρα. Η ένδειξη πίεσης αέρα είναι εργοστασιακά ρυθμισμένη στην απόλυτη πίεση αέρα. Επειδή η πίεση αέρα μειώνεται γενικά με το υψος πάνω από το επίπεδο θά- λασσας, παρουσιάζεται...
  • Page 180: Ρύθμιση Καναλιού

    Επιβεβαιώστε την καταχώρησή σας, πατώντας το πλήκτρο HISTORY ABS / REL. Ο μετεωρολογικός σας σταθμός εμφανίζει τώρα την σχετική πίεση αέρα. Αν επιθυμείτε ώστε ο μετεωρολογικός σας σταθμός να εμφανίζει την απόλυτη πίεση αέρα, πράξτε όπως ακολουθεί: Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο HISTORY ABS / REL για περίπου 3 δευτερόλεπτα.
  • Page 181: Εμφάνιση Θερμοκρασίας Και Τάσης Θερμοκρασίας

    - 1: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 1 - 2: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 2 - 3: Κανάλι εξωτερικού αισθητήρα 3 - : Αυτόματη αλλαγή καναλιού Εμφάνιση θερμοκρασίας και τάσης θερμοκρασίας Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα εσωτερική θερμοκρασία και η τάση θερμοκρασίας (εσωτερικά) Μετά...
  • Page 182: Εμφάνιση Υγρασίας Αέρα Και Τάσης Υγρασίας Αέρα

    Εμφάνιση υγρασίας αέρα και τάσης υγρασίας αέρα Στην οθόνη LCD εμφανίζονται η τρέχουσα τάση υγρασίας αέρα (εσωτερικά) καθώς και η τρέχουσα υγρασία αέρα (εσωτερικά) . Με τη βοήθεια της ένδειξης άνεσης , η υγρασία αέρα κατανέμεται σε τρεις κατηγορίες. Διαθέσιμες είναι οι παρακάτω κατηγορίες: = Υγρασία...
  • Page 183: Σήμα Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού

    Οι μέγιστες και ελάχιστες τιμές της θερμοκρασίας, του υγρόμετρου και της πίεσης αέρα αποθηκεύονται αυτόματα. Όταν ο μετεωρολογικός σταθμός βρίσκεται στην οθόνη ένδειξης της ώρας πατήστε το πλήκτρο + , για να εμφανίσετε τις μέγιστες τιμές. Πατήστε δύο φορές το πλήκτρο +, για να εμφανίσετε τις ελάχιστες τιμές. Κρατήστε...
  • Page 184: Ενεργοποίηση / Απενεργοποίηση Σήματος Προειδοποίησης Θερμοκρασίας Και Παγετού

    Αναβοσβήνει η ένδειξη της ελάχιστης θερμοκρασίας. Πατήστε το πλήκτρο + ή –, για να ρυθμίσετε την τιμή. Πατήστε το πλήκτρο MODE, για να επιβεβαιώσετε την καταχώρηση σας. Ενεργοποίηση / απενεργοποίηση σήματος προειδοποίησης θερμοκρασίας και παγετού Αν έχετε ενεργοποιημένους παραπάνω του ενός εξωτερικούς αισθητήρες, πα- τήστε...
  • Page 185: Φωτισμός Φόντου

    Φωτισμός φόντου Πατήστε το πλήκτρο SNOOZE / LIGHT . Ο φωτισμός φόντου ανάβει για 5 δευτερόλεπτα. Ένδειξη μπαταρίας Η ένδειξη μπαταρίας εμφανίζεται στην οθόνη LCD του μετεωρολογικού σταθμού, όταν οι μπαταρίες έχουν εξασθενήσει. Φροντίστε για την έγκαιρη αντικα- τάσταση των μπαταριών (βλέπε «Αντικατάσταση μπαταριών»). Αντικατάσταση...
  • Page 186: Αντιμετώπιση Σφαλμάτων

    Τοποθετήστε 3 καινούργιες μπαταρίες τύπου AA, 1,5 V. Υπόδειξη: Λάβετε υπόψη σας τη σωστή πολικότητα. Η πολικότητα υποδει- κνύεται στη θήκη των μπαταριών Κλείστε τη θήκη των μπαταριών. Εξωτερικός αισθητήρας: Αντικαταστήστε τις μπαταρίες, όταν εμφανιστεί η ένδειξη μπαταρίας Αφαιρέστε το καπάκι της θήκης των μπαταριών από την πίσω πλευρά του εξω- τερικού...
  • Page 187 αφαιρέστε για λίγο τις μπαταρίες από το μετεωρολογικό σταθμό / τον εξωτερικό αισθητήρα. Εμπόδια όπως π.χ. τοίχοι από μπετόν μπορούν επίσης να οδηγήσουν σε ευαίσθητη διαταραχή της λήψης. Αλλάξτε σε αυτή την περίπτωση τη θέση (π.χ. κοντά σε κά- ποιο παράθυρο). Προσέχετε απαραίτητα ότι ο εξωτερικός αισθητήρας πρέπει να τοποθετείται...
  • Page 188: Καθαρισμός Και Συντήρηση

    Καθαρισμός και συντήρηση Απαγορεύεται αυστηρά η χρήση υγρών και καθαριστικών, επειδή μπορούν να καταστρέψουν τη συσκευή. Καθαρίζετε τη συσκευή μόνο εξωτερικά με στεγνό, απαλό πανί. Απαγορεύεται αυστηρά το βρέξιμο του εξωτερικού αισθητήρα π. χ. με λάστιχο κήπου. Μόνο η πάνω πλευρά του εξωτερικού αισθητήρα διαθέτει προστασία έναντι...
  • Page 189: Εγγύηση

    Οι ελαττωματικές ή άδειες μπαταρίες πρέπει να ανακυκλώνονται σύμφωνα με την οδηγία 2006 / 66 / EΚ. Παραδώστε τις μπαταρίες ή / και τη συσκευή στις διαθέσι- μες υπηρεσίες συλλογής. Καταστροφή του περιβάλλοντος λόγω εσφαλμένης διάθεσης των μπαταριών! Απαγορεύεται η διάθεση των μπαταριών μαζί με τα οικιακά απορρίμματα. Οι μπαταρίες...
  • Page 190: Δήλωση Συμμόρφωσης

    να φυλάξετε με προσοχή την ταμειακή απόδειξη. Το συγκεκριμένο έγγραφο θα απαιτηθεί ως αποδεικτικό αγοράς. Σε περίπτωση που εντός του διαστήματος των τριών ετών από την ημερομηνία αγο- ράς αυτού του προϊόντος προκύψει κάποιο σφάλμα υλικού ή κατασκευής, το προϊόν επισκευάζεται...
  • Page 191 οδηγίας 1999 / 5 / ΕΚ. Σε περίπτωση που χρειάζεστε τα έγγραφα αυτά μπορείτε να τα κατεβάσετε από την ιστοσελίδα www.owim.com. GR/CY...
  • Page 192 Bestimmungsgemäße Verwendung ........Seite 194 Teilebeschreibung ................Seite 194 Technische Daten ................Seite 196 Lieferumfang ..................Seite 197 Sicherheit Allgemeine Sicherheitshinweise ..............Seite 198 Sicherheitshinweise zu Batterien ...............Seite 199 Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen ..................Seite 200 Außenfühler in Betrieb nehmen ..............Seite 201 Wetterstation in Betrieb nehmen ...............Seite 202 Bedienung DCF-Funksignal empfangen ...............Seite 204 12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit /...
  • Page 193 Standort manuell auswählen ..............Seite 213 Mondphasen ....................Seite 217 Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen ........Seite 217 Einstellung des Luftdruckanzeige ..............Seite 218 Kanal einstellen ..................Seite 219 Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen ...........Seite 220 Luftfeuchtigkeit und Luftfeuchtigkeit-Trend anzeigen ........Seite 220 Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen ....Seite 221 Temperatur- und Frostalarm ...............Seite 222 Temperatur- und Frostalarm aktivieren / deaktivieren ......Seite 222 Hintergrundbeleuchtung ................Seite 223...
  • Page 194: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Funk-Wetterstation Bestimmungsgemäße Verwendung Die Wetterstation zeigt die Innen- und Außentemperatur in Celsius (°C) oder Fahren- heit (°F) sowie deren Maximal- und Minimalwerte an. Ebenso die Innen- und Außen- luftfeuchtigkeit (% RH) sowie deren Maximal- und Minimalwerte. Weitere Anzeigewerte der Wetterstation sind die Wetterprognose, die Zeit im 12- / 24-Stundenformat sowie das Datum.
  • Page 195 Zeitanzeige Alarm 2 Wochentags-Anzeige Sonnenaufgang / Uhrzeit des Sonnenaufgangs Gezeiten-Anzeige Standort Mondphase Sonnenuntergang / Uhrzeit des Sonnenuntergangs Temperatur-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit-Trend (Innen) Luftfeuchtigkeit (Innen) Komfort-Indikator (maximal / minimal) Innentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) Luftfeuchtigkeit (Außen) Temperartur- und Frost-Alarm (maximal / minimal) Temperatur-Trend (Außen) Außentemperatur (°C / °F) Batterieanzeige (Außenfühler)
  • Page 196: Technische Daten

    Luftdrucktrend Wettervorhersage SNOOZE- / LIGHT-Taste MODE-Taste +-Taste – -Taste Kanal-Taste (CH) HISTORY ABS / REL-Taste CITY-Taste Batteriefach Außenfühler: Kontroll-LED Aufhängevorrichtung RESET-Taste Kanal-Wahlschalter Batteriefach Technische Daten Wetterstation: Temperaturmessbereich: 0 bis +50 °C +32 bis +122 °F 196 DE/AT/CH...
  • Page 197: Lieferumfang

    Temperaturauflösung: 0,1 °C Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit: Funksignal: Batterie: 3 x AA, 1,5 V Maße: 130 x 130 x 60 mm (B x H x T) Luftdruckbereich: 850 - 1050hPa Außenfühler: Temperaturmessbereich: –20 bis +65 °C –4 bis +149 °F Messbereich Luftfeuchtigkeit: 20–95 % Auflösung Luftfeuchtigkeit:...
  • Page 198: Allgemeine Sicherheitshinweise

    2 Batterien AA, 1,5 V 1 Bedienungsanleitung Sicherheit Lesen Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen. Versäumnisse bei der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. BEWAHREN SIE ALLE SICHERHEITSHINWEISE UND ANWEISUNGEN FÜR DIE ZUKUNFT AUF! Allgemeine Sicherheitshinweise Kinder unterschätzen häufig die Gefahren.
  • Page 199: Sicherheitshinweise Zu Batterien

    Reinigung und Benutzerwartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden. Nehmen Sie das Gerät nicht in Betrieb, wenn es beschädigt ist. Sicherheitshinweise zu Batterien LEBENSGEFAHR! Batterien können verschluckt werden, was lebensgefährlich sein kann. Ist eine Batterie verschluckt worden, muss sofort medizinische Hilfe in Anspruch genommen werden.
  • Page 200: Vor Der Inbetriebnahme

    Verwenden Sie nur Batterien des gleichen Typs. Falls die Batterien in Ihrem Gerät ausgelaufen sein sollten, entnehmen Sie diese sofort, um Schäden am Gerät vorzubeugen! Vermeiden Sie den Kontakt mit Haut, Augen und Schleimhäuten. Bei Kontakt mit Batteriesäure spülen Sie die betroffene Stelle mit reichlich Wasser ab und / oder suchen Sie einen Arzt auf! Vor der Inbetriebnahme Geräte aufstellen...
  • Page 201: Außenfühler In Betrieb Nehmen

    Stellen Sie sicher, dass benachbarte Geräte nicht mit der gleichen Frequenz von 433 MHz betrieben werden. Diese Geräte können eine Störung der Funkverbindung verursachen. Stellen Sie die Geräte nicht neben oder auf Metallplatten. Die Funkübertragung zwischen den Geräten kann vermindert werden. Stellen Sie die Geräte nicht in Gebäuden aus Stahlbeton, z.
  • Page 202: Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Hinweis: Achten Sie darauf, dass Sie den Außenfühler in einem Umkreis von 30 m zur Wetterstation montieren. Stellen Sie sicher, dass sich keine störenden Hindernisse zwischen Außenfühler und Wetterstation befinden. Andernfalls kann die Übertragung der Daten gestört werden. Wandmontage: Hängen Sie den Außenfühler mit der Aufhängevorrichtung an eine Schraube.
  • Page 203 Wetterstation mit dem Außenfühler und dem DCF-Funksignal verbinden: Die Wetterstation versucht nach dem Entfernen des Batterie-Sicherungsstreifens eine Verbindung zum Außenfühler herzustellen. Dieser Vorgang kann einige Minuten dauern. Bei erfolgreicher Verbindung zum Außenfühler wird im LC-Display das gewählte Kanal-Symbol mit dem Kanal des Außenfühlers angezeigt (Wechseln Sie ggf.
  • Page 204: Dcf-Funksignal Empfangen

    Funksignal (DCF): Das DCF-Signal (Zeitsignalsender) besteht aus Zeitimpulsen, die von einer der genauesten Uhren der Welt, in der Nähe von Frankfurt / Main, Deutschland, abgegeben werden. Ihre Wetterstation empfängt diese Signale unter optimalen Bedingungen bis zu einer Distanz von ca. 2000 km um Frankfurt / Main. Der Empfang des Funksignals dauert in der Regel ca.
  • Page 205 Hinweis: In Gebäuden aus Stahlbeton kann der Empfang des Funksignals stark beeinträchtigt werden (siehe „Geräte aufstellen“). Um eventuelle Abweichungen von der exakten Zeit zu berichtigen, führt die Wetter- station täglich um 1:00, 2:00 und 03:00 Uhr automatisch eine Synchronisation mit dem DCF-Funksignal durch.
  • Page 206: 24-Stundenformat / °C / °F / Hpa / Inhg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache Manuell Einstellen

    12- / 24-Stundenformat / °C / °F / hPa / inHg / Zeitzone / Uhrzeit / Datum / Sprache manuell einstellen Der Empfang des DCF-Funksignals kann am Aufstellort der Wetterstation gestört bzw. unterbrochen sein. In diesem Fall haben Sie die Möglichkeit, das Gerät manuell einzustellen.
  • Page 207 Hinweis: Die Standard-Einstellung für die Zeitzone ist GMT+1. Stellen Sie die Wetterstation entsprechend Ihrer Zeitzone ein. 5. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Die Stundenanzeige der Zeitanzeige blinkt. Drücken Sie die + oder – -Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
  • Page 208: Weckzeit Einstellen

    10. Bestätigen Sie Ihre Eingabe durch Drücken der MODE-Taste. Anstelle der Wochentagsanzeige blinkt die Sprachenanzeige des Displays. Drücken Sie die + oder – -Taste, um die gewünschte Sprache zu wählen. Hinweis: Sie haben die Wahl zwischen Deutsch (GE), Englisch (EN), Italie- nisch (IT), Französisch (FR) und Spanisch (SP) (Deutsch ist als Standardsprache eingestellt).
  • Page 209: Weckfunktion Aktivieren / Deaktivieren

    6. Drücken Sie zweimal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation in der Zeitanzeige befindet. Drücken Sie einmal kurz die MODE-Taste, wenn sich die Wetterstation im Modus ALARM 1 befindet. Sie gelangen nun in den Modus ALARM 2. 7. Wiederholen Sie Schritt 2–5, um den Wert für ALARM 2 einzustellen. Weckfunktion aktivieren / deaktivieren 1.
  • Page 210: Snooze-Funktion

    SNOOZE-Funktion Drücken Sie die SNOOZE- / LIGHT-Taste , um in den SNOOZE-Modus zu gelangen, während das Alarmsignal ertönt. Das Alarmsignal ertönt nach ca. 5 Minuten erneut. Wettervorhersage in Betrieb nehmen Hinweis: Bitte achten Sie zusätzlich auf die Wettervorhersage Ihres lokalen Wetterdienstes.
  • Page 211 leicht bewölkt bewölkt regnerisch Regen + Schnee Die Wettersymbole zeigen die Wetterbewegungen der nächsten acht Stunden an und nicht das aktuelle Wetter. Die Wetterstation kann den Luftdrucktrend anzeigen. DE/AT/CH...
  • Page 212: Standort Auswählen

    Folgende Anzeigen sind möglich: Der Luftdruck wird steigen. Der Luftdruck bleibt konstant. Der Luftdruck wird sinken. Standort auswählen Drücken Sie die CITY-Taste . Die Anzeige des Standortes blinkt und der Längen- und Breitengrad wird angezeigt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um Ihren Standort auszuwählen.
  • Page 213: Standort Manuell Auswählen

    Standort manuell auswählen Drücken und halten Sie die CITY-Taste für ca. 2 Sekunden gedrückt. Drücken Sie die + oder – -Taste , um die Anfangsbuchstaben Ihres Standortes auszuwählen. Drücken Sie die CITY-Taste, um Ihre Eingabe zu bestätigen. Stellen Sie den 2.
  • Page 214 Folgende Länder und Städte können ausgewählt werden: Germany Berlin Rostock Bosnia & Sarajevo (DE) Herzego- Saarbrücken SAA vina (BA) Bremen Stuttgart Croatia Split Köln (HR) Dortmund Würzburg Zagreb Dresden Australia Canbera Czech Brno Düsseldorf (AU) (CZ) Erfurt Melbourne Prague Frankfurt Sydney Denmark Alborg...
  • Page 215 Cler- Foggia Rotterdam mont-Fer- Genua The Hague rand Lecce New Zea- Wellington Dijon land (NZ) Messina Lille Norway Bergen Milan Lyon (NO) Naples Marseille Lillehammer Palermo Metz Oslo Parma Nantes Poland Cracow Perugia (PL) Nice Rome Gdansk Orleans San Remo Poznan Paris Triest...
  • Page 216 Spain Alicante Chur (ES) Geneva Andorra Lucerne Badajoz Lugano Barcelona Sion Bilbao St. Gallen Cordoba Zurich Eivissa Ibiza United Aberdeen La Coruna Kingdom (GB) Las Palmas Belfast Leon Birmingham Madrid Cardiff Malaga Glasgow Palma de Mallorca London Salamanca Manchester Sevilla Newcastle upon Tyne Valencia...
  • Page 217: Mondphasen

    Mondphasen Die Wetterstation verfügt über eine Anzeige, die automatisch die aktuelle Mond- Phase anzeigt. Neumond Wachsender Halbmond Wachsender Halbmond Vollmond Vollmond Abnehmender Halbmond Abnehmender Vollmond Halbmond Luftdruck der vergangenen 12 Stunden ablesen Drücken Sie wiederholt die HISTORY-ABS / REL-Taste , um die Luftdruckwerte der vergangenen 12 Stunden ablesen zu können.
  • Page 218: Einstellung Des Luftdruckanzeige

    Einstellung des Luftdruckanzeige Die Wettervorhersage dieser Wetterstation beruht auf einer Auswertung der Veränderung des Luftdrucks. Die Luftdruckanzeige ist werksseitig auf den absoluten Luftdruck eingestellt. Da der Luftdruck generell mit der Höhe über dem Meeresspiegel absinkt, wird vom öffentlichen Wetterdienst in der Regel der so genannte relative Luftdruck angegeben. Dieser relative Luftdruck wird der Topografie des Geländes angepasst, um ver- gleichbare Werte zu erhalten.
  • Page 219: Kanal Einstellen

    Wenn Sie möchten, dass die Wetterstation den absoluten Luftdruck anzeigt, gehen Sie vor wie folgt: Drücken und halten Sie die HISTORY ABS/REL-Taste für ca. 3 Sekunden gedrückt. Drücken Sie anschließend die + oder – -Taste, um zur absoluten Luftdruckanzeige zu wechseln. Bestätigen Sie durch Drücken der HISTORY ABS / REL-Taste. Kanal einstellen Die Wetterstation empfängt das Signal des Außenfühlers automatisch, nachdem Sie alle Einstellungen vorgenommen haben.
  • Page 220: Temperatur Und Temperatur-Trend Anzeigen

    Temperatur und Temperatur-Trend anzeigen Die aktuelle Innentemperatur und der Temperatur-Trend (Innen) werden im LC-Display angzeigt. Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außenfühler wird die Außentemperatur und der Temperatur-Trend (Außen) angezeigt. Folgende Anzeigen sind möglich: Die Temperatur steigt. Die Temperatur bleibt konstant. Die Temperatur sinkt.
  • Page 221: Maximale / Minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit Anzeigen

    = Luftfeuchtigkeit > 70 % Nach erfolgreicher Verbindung mit dem Außensensor zeigt die Wetterstation den Luftfeuchtigkeit-Trend (Außen) sowie die Luftfeuchtigkeit (Außen) im LC-Dis- play an. Maximale / minimale Temperatur / Luftfeuchtigkeit anzeigen Die minimale / maximale Temperatur / Luftfeuchtigkeit wird nach dem Einlegen der Batterien erstmals gemessen und in der Wetterstation gespeichert.
  • Page 222: Temperatur- Und Frostalarm

    Temperatur- und Frostalarm Der Temperaturalarm ist ein kurzer Signalton, der ertönt, sobald die Außentemperatur den vorgegebenen Temperaturbereich über- oder unterschreitet. Gehen Sie zur Ein- stellung des gewünschten Temperaturbereichs wie folgt vor: Drücken Sie die – -Taste , um in den Modus des Temperaturalarms zu gelangen.
  • Page 223: Hintergrundbeleuchtung

    Ist der Frostalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei –1 °C bis + 3 °C. Ist der Temperaturalarm aktiviert, erscheint das dazugehörige Symbol neben der Außentemperatur. Das Alarmsignal ertönt bei den eingestellten Werten. Sind Temperatur- und Frostalarm aktiviert, erscheinen beide Symbole auf dem Display. Hintergrundbeleuchtung Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste .
  • Page 224: Batterien Wechseln

    Batterien wechseln Wetterstation: Wechseln Sie die Batterien, wenn das LC-Display unleserlich oder die Batteriean- zeige angezeigt wird. Entfernen Sie die Batteriefachabdeckung auf der Rückseite der Wetterstation. Entnehmen Sie die verbrauchten Batterien. Legen Sie 3 neue Batterien vom Typ AA, 1,5 V ein. Hinweis: Achten Sie dabei auf die richtige Polarität.
  • Page 225: Fehler Beheben

    Fehler beheben Hinweis: Das Gerät enthält elektronische Bauteile. Daher ist es möglich, dass es durch Funkübertragungsgeräte in unmittelbarer Nähe gestört wird. Entfernen Sie solche Geräte aus der Reichweite der Wetterstation / des Außen- fühlers oder entnehmen Sie kurzzeitig die Batterien aus der Wetterstation / dem Außenfühler, wenn das Display Störungen anzeigt.
  • Page 226: Reinigung Und Pflege

    Reinigung und Pflege Verwenden Sie in keinem Fall Flüssigkeiten und keine Reinigungsmittel, da diese das Gerät beschädigen. Reinigen Sie das Gerät nur äußerlich mit einem weichen trockenen Tuch. Spritzen Sie den Außensensor in keinem Fall, z. B. mit einem Gartenschlauch, ab.
  • Page 227: Garantie

    Defekte oder verbrauchte Batterien müssen gemäß Richtlinie 2006 / 66 / EC recycelt werden. Geben Sie Batterien und / oder das Gerät über die angebotenen Sam- meleinrichtungen zurück. Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien! Batterien dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden. Sie können giftige Schwer- metalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung.
  • Page 228: Konformitätserklärung

    Tritt innerhalb von drei Jahren ab dem Kaufdatum dieses Produkts ein Material- oder Fabrikationsfehler auf, wird das Produkt von uns – nach unserer Wahl – für Sie kostenlos repariert oder ersetzt. Diese Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrikationsfehler.
  • Page 229 DE/AT/CH...
  • Page 230 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 D-74167 Neckarsulm Model-No.: Z31915 Version: 12 / 2013 Last Information Update · Stanje informacija Versiunea informaţiilor · Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών Stand der Informationen: 12 / 2013 Ident.-No.: Z31915122013-7 IAN 96414...

Table of Contents