Vanguard 610000 Operator's Manual

Vanguard 610000 Operator's Manual

Hide thumbs Also See for 610000:
Table of Contents
  • Информация За Рециклиране
  • Техническо Обслужване
  • Откриване И Отстраняване На Неизправности
  • Технически Данни
  • Informace O Recyklaci
  • Bezpečnost Obsluhy
  • Spuštění a Zastavení Motoru
  • Plán Údržby
  • Řešení ProbléMů
  • Mootori Käivitamine Ja Seiskamine
  • Tõrgete Kõrvaldamine
  • Tehnilised Andmed
  • Dolijevanje Goriva
  • Plan Održavanja
  • Rješavanje Problema
  • Tehnički Podaci
  • Üzemanyag Betöltése
  • Karbantartási Táblázat
  • Műszaki Adatok
  • Operatoriaus Sauga
  • Funkcijos Ir Valdikliai
  • Techninė PriežIūra
  • TrikčIų Šalinimas
  • Bojājumu Novēršana
  • Instrukcje Bezpieczeństwa
  • Bezpieczeństwo Operatora
  • Budowa I Elementy Obsługowe
  • Uzupełnianie Paliwa
  • Uruchamianie I Zatrzymywanie Silnika
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Dane Techniczne
  • InformaţII Privind Reciclarea
  • Pornirea ŞI Oprirea Motorului
  • Program de Întreţinere
  • Schimbarea Uleiului de Motor
  • Remedierea Defecţiunilor
  • Проверка Уровня Масла
  • Техническое Обслуживание
  • Обслуживание Воздушного Фильтра
  • Устранение Неисправностей
  • Технические Данные
  • Informácie O RecykláCII
  • Výmena Motorového Oleja
  • Technické Parametre
  • Riešenie Problémov
  • Dolivanje Goriva
  • Zagon in Zaustavitev Motorja
  • Odpravljanje Težav
  • Geri DönüşüM Bilgisi
  • BakıM Programı
  • Sorun Giderme

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1
Copyright
Briggs & Stratton Corporation,
80006763EST
Milwaukee, WI, USA. All rights reserved.
Revision: C
Briggs & Stratton is a registered trademark
of Briggs & Stratton Corporation.

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 610000 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Vanguard 610000

  • Page 1 Copyright Briggs & Stratton Corporation, 80006763EST Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Revision: C Briggs & Stratton is a registered trademark of Briggs & Stratton Corporation.
  • Page 2 VanguardEngines.com...
  • Page 3: Recycling Information

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. All rights reserved. Symbol Meaning Symbol Meaning Shock hazard Toxic fume hazard This manual contains safety information to make you aware of the hazards and risks associated with engines and how to avoid them. It also contains instructions for the proper use and care of the engine.
  • Page 4 • Ensure that spark plug, muffler, fuel cap and air cleaner (if equipped) are in place and secured. WARNING • Do not crank engine with spark plug removed. Running engines produce heat. Engine parts, especially muffler, become When Operating Equipment extremely hot.
  • Page 5: Features And Controls

    Features and Controls 10W-30 - Above 80 °F (27 °C) the use of 10W-30 may cause increased oil consumption. Check oil level more frequently. Synthetic 5W-30 Engine Controls 5W-30 Compare the illustration (Figure: 1, 2) with your engine to familiarize yourself with the location of various features and controls.
  • Page 6: Start And Stop Engine

    For information on refueling natural or LP gas engines, read the operating instructions supplied by the equipment manufacturer. WARNING Start and Stop Engine Unintentional sparking can result in fire or electric shock. Unintentional start-up can result in entanglement, traumatic amputation, or Start Engine laceration.
  • Page 7: Service Air Filter

    Remove the dipstick and check the oil level. Correct oil level is at the top of the full indicator (B, Figure 6) on the dipstick. Service Exhaust System Install and tighten the dipstick (A, Figure 6). Connect the spark plug wire(s) (D, Figure 5, 6) to the spark plug(s) (E). Service Air Filter WARNING Running engines produce heat.
  • Page 8: Troubleshooting

    Displacement 60.60 ci (993 cc) Vanguard installed on standby generators: 24 months consumer use, no warranty commercial use. Vanguard installed on utility vehicles: 24 months consumer use, 24 Bore 3.366 in (85,5 mm) months commercial use. Vanguard 3-cylinder liquid cooled: see Briggs & Stratton Stroke 3.406 in (86,5 mm)
  • Page 9 responsibilities, you should contact B&S at 1-800-444-7774 or The use of parts that are not original Briggs & Stratton parts; BRIGGSandSTRATTON.COM. Operating the engine with insufficient, contaminated, or an incorrect grade of • If any components not scheduled for maintenance is repaired or replaced under this lubricating oil;...
  • Page 10: Информация За Рециклиране

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Всички права запазени. Символи за опасности и техните значения Това ръководство съдържа сведения за безопасна работа, за да сте наясно с авариите и опасностите, свързани с тези двигатели и как да ги избягвате. То съдържа и Символ...
  • Page 11 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Този двигател се доставя от Briggs& Stratton без масло. Преди да стартирате ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ двигателя се уверете, че сте налели масло в него според инструкциите в Бързото притегляне на пусковото въже (обратен удар) придърпва ръката настоящото ръководство. Ако го стартирате без масло, той ще се повреди, без към...
  • Page 12 Символи за управление и значенията При изпробване за искра: • Използвайте одобрен тип тестер за свещи. им • Не проверявайте за искра при извадена свещ. Символ Значение Символ Значение Обороти на двигателя - Обороти на двигателя - Slow Fast (Бързи) (Бавни) ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 13: Техническо Обслужване

    Система за защита при ниско ниво на • Уверете се, че запалителната свещ, шумозаглушителя, въздушния филтър (ако има такъв) са на мястото си и са добре закрепени. маслото (ако има такава) • Не развъртайте двигателя с извадена запалителна свещ. Някои двигатели са оборудване с датчик за ниско ниво на маслото. Ако нивото на маслото...
  • Page 14 Преди извършване на регулировки и поправки: Обслужване на изпускателната система • Откачете кабела на запалителната свещ и го дръжте далеч от нея. • Откачете минус-клемата на акумулатора (само при двигатели с електрически стартер). • Използвайте само подходящи инструменти. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ • Не...
  • Page 15: Откриване И Отстраняване На Неизправности

    Горимите отпадъци, като листа, треви, храсталак и други, могат да се запалят. Междина на изпускателния клапан .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) Модел: 610000 • Оставете шумозаглушителя, цилиндъра на двигателя и ребрата да се охладят, преди да ги докосвате.
  • Page 16 Междина на смукателния клапан .004 - .006 in (,10 - ,15 mm) превозни средства с общо предназначение: 24 месеца при потребителска употреба, 24 месеца за търговска употреба. 3-цилиндров Vanguard с течно Междина на изпускателния клапан .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) охлаждане: вижте...
  • Page 17 80004537 (Ред. Б)
  • Page 18: Informace O Recyklaci

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA Všechna práva vyhrazena. Symbol Význam Symbol Význam Riziko požáru Riziko výbuchu Tato příručka obsahuje bezpečnostní informace o nebezpečích a rizicích, která se týkají motorů, a o způsobech, jak se jim vyhnout. Obsahuje i pokyny, jak řádně motor používat a jak se o něj starat Vzhledem k tomu, že společnost Briggs &...
  • Page 19 • Palivové trubičky, nádrž a víčko často kontrolujte, zda nevykazují známky poškození. Jestliže je to nutné, nahraďte je novými. • Provozujte zařízení pouze s upevněnými ochrannými kryty. Při startování motoru • Udržujte ruce a nohy v dostatečné vzdálenosti od rotujících součástí. •...
  • Page 20 VAROVÁNÍ Chybějící nebo nefunkční „uzavírací palivový“ kohout může způsobit požár nebo výbuch. • Nepoužívejte zařízení, pokud chybí „uzavírací palivový“ kohout nebo je nefunkční. Funkce a ovládací prvky Ovládací prvky motoru Srovnejte svůj motor s ilustrací (obrázek: 1, 2), abyste se seznámili s umístěním různých funkcí...
  • Page 21: Spuštění A Zastavení Motoru

    Motory NG nebo LPG jsou certifikovány pro používání zemního plynu nebo kapalného Údržba propanu. Systém řízení emisí tohoto motoru je EM (Engine Modifications). UPOZORNĚNÍ Jestliže při údržbě dojde k naklonění motoru, nádrž (pokud je na VAROVÁNÍ motoru) musí být prázdná a svíčka musí být směrem nahoru. Není-li palivová nádrž Zařízení, do něhož...
  • Page 22 Doplnění oleje Proveďte servis zapalovací svíčky Viz obrázek 4 • Zkontrolujte, zda je motor vyvážen a zda stojí rovně. • Plochu pro plnění oleje vyčistěte. Zkontrolujte vzduchovou mezeru (A, obrázek 4) pomocí drátové měrky (B). Je-li to nutné, Objem oleje naleznete v části Specifikace . •...
  • Page 23: Řešení Problémů

    Na motory, používané při sportovních závodech nebo na komerčních Model: 610000 či nájemních dráhách, se žádná záruka neposkytuje. Motory Vanguard nainstalované na záložních generátorech: 24 měsíců záruka pro Zdvihový objem 60.60 ci (993 cc) spotřebitelské používání, žádná záruka pro komerční používání. Motory Vanguard nainstalované...
  • Page 24 zákazníkem v jeho domácnosti. „Komerční použití“ je definováno jako všechna ostatní možná použití, včetně použití ke komerčním účelům, k dosažení zisku nebo k pronajímání. Pokud byl motor použit ke komerčním účelům, je už nadále pro účely této záruky považován za komerčně používaný motor. Uschovejte si váš...
  • Page 25 © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, Ameerika Ühendriigid. Kõik õigused Sümbol Tähendus Sümbol Tähendus reserveeritud. Tuleoht Plahvatusoht See kasutusjuhend sisaldab ohutusalast infot, et teadvustada Teid mootoritega seotud ohtudest ja riskidest ning nende vältimise võimalustest Lisaks sisaldab see juhiseid mootori õige kasutamise ja hooldamise kohta Kuna Briggs &...
  • Page 26 Mootori käivitamisel • Ärge kandke avaraid rõivaid, rippuvaid kinnituspaelu ega muid esemeid, mis võivad seadmesse takerduda. • Veenduge, et süüteküünal, summuti, kütusepaagi kork ja õhupuhasti (kui need on varustuses) on paigas ja kinnitatud. • Ärge käitage mootorit, kui süüteküünal on eemaldatud. HOIATUS Seadme kasutamisel Mootori töötamine tekitab kuumust.
  • Page 27 HOIATUS Puuduv või mittetöötav automaatselt lukustuv kütuseklapp võib põhjustada tulekahju või plahvatuse. • Seade ei tohi kasutada, kui automaatselt lukustuv kütuseklapp puudub või ei tööta. Funktsioonid ja juhtseadised Mootori juhtseadised Võrrelge illustratsiooni (joonis: 1, 2) oma mootoriga, et õppida tundma osade ja juhtseadiste asukohta.
  • Page 28: Mootori Käivitamine Ja Seiskamine

    Maa- või vedelgaasimootori on mõeldud töötama maagaasi või veeldatud propaangaasiga. Hooldamine Mootori heitgaasikoguste kontrollsüsteem on EM (mootori modifikatsioonid). MÄRKUS Kui mootorit tuleb hoolduse käigus kallutada, siis peab mootorile kinnitatud HOIATUS kütusepaak olema tühi ja süüteküünal üleval. Kui kütusepaak ei ole tühi ja mootor on Seadmel, millele mootor paigaldatakse, peab olema automaatselt lukustuv kütuseklapp.
  • Page 29 • Puhastage õlitäiteava ümbrus prahist. Süüteküünla hooldus • Vt õlikoguse määramiseks jaotist Tehnilised andmed . Vt joonist 4 Kontrollige sädevahemikku (A, joonis 4) vastava mõõdikuga (B). Vajadusel reguleerige Eemaldage mõõtevarras (A, joonis 6) ja pühkige puhta lapiga üle. vahemikku Paigaldage süüteküünal ja pingutage nõutud jõumomendini Sädevahemiku ja Valage õli aeglaselt õlitäiteavasse (C, joonis 6).
  • Page 30: Tõrgete Kõrvaldamine

    Turvageneraatoritele paigaldatud Vanguard: tavatarbija kasutuses 24 kuud, Mudel: 610000 ärikasutuses garantiid ei ole. Tarbesõidukitele paigaldatud Vanguard: tavatarbija kasutuses 24 kuud, ärilises kasutuses 24 kuud. 3 silindri ja vesijahutusega Vanguard: Töömaht 60.60 ci (993 cc) vt Briggs & Strattoni 3 silindri ja vesijahutusega mootorite garantiitingimusi.
  • Page 31 ja mootori harilikku kulumist. Samuti ei kehti garantii juhul, kui mootorit on ümber tehtud või kui selle seerianumber on loetamatuks muutunud või eemaldatud. Garantii ei kehti mootori kahjustuste ja tööhäirete suhtes, mis tulenevad: varuosade kasutamisest, mis ei ole originaalsed Briggs & Strattoni varuosad; mootori kasutamisest õliga, mida on lisatud ebapiisavas koguses või mis on mustunud või vale kvaliteediklassiga;...
  • Page 32 Autorska prava © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SAD. Sva prava pridržana. Simbol Značenje Simbol Značenje Opasnost od požara Opasnost od eksplozije Ovaj priručnik sadrži sigurnosne obavijesti koje vas moraju učiniti svjesnima opasnosti vezanih uz motore i uz načine izbjegavanja tih opasnosti Ovdje se također nalaze upute o tome kako na pravilan način koristiti i održavati motor Budući da Briggs &...
  • Page 33 Pri pokretanju motora • Čuvajte ruke i noge od rotirajućih dijelova. • Vežite dugačku kosu i skinite nakit. • Pazite na to da svjećica, prigušivač, čep goriva i filtar za zrak (ako je montiran) • Nemojte nositi široku odjeću, slobodne vezice ili nešto što se može zaplesti. budu na svome mjestu i učvršćeni.
  • Page 34 UPOZORENJE Ako nedostaje ili je pokvaren "ventil za dovod goriva" može doći do požara ili eksplozije. • Nemojte upotrebljavati uređaj ako nema "ventil za dovod goriva" ili ako on ne radi. Značajke i komande Upravljanje motorom Usporedite sliku (slika: 1, 2) s vašim motorom kako biste se upoznali s položajem različitih funkcija i upravljanja.
  • Page 35: Dolijevanje Goriva

    Motori na prirodni plin i tekući plin propan certificirani su za pogon tom vrstom goriva. Zaustavljanje rada motora Sustav kontrole ispuštanja za ovaj motora je EM (Engine Modifications (Izmjene na motoru)). Više informacija o načinu zaustavljanja rada motora potražite u uputama za rukovanje koje isporučuje proizvođač...
  • Page 36 Rukom montirajte filtar za ulje sve dok brtva filtra ne dodirne adapter filtra za ulje, • Zamijenite filtar za zrak zatim stegnite filtar za ulje za 1/2 do 3/4 okretaja. • Servisni sustav hlađenja Dodavanje ulja. Pogledajte odjeljak Dodavanje ulja . •...
  • Page 37: Rješavanje Problema

    Model: 610000 pod jamstvom. Vanguard motor koji se ugrađuju na stacionarne generatore: 24 mjeseca za privatnu Radni volumen 60.60 ci (993 cc) upotrebu, nema jamstva za komercijalno korištenje. Vanguard motor koji se ugrađuje Otvor 3.366 in (85,5 mm)
  • Page 38 Jamstveni rok počinje s datumom prve kupnje prvog maloprodajnog ili komercijalnog korisnika. “Privatno korištenje” znači korištenje prvog vlasnika u vlastitom kućanstvu. “Komercijalno korištenje” znači sve ostalo korištenje, uključujući korištenje s komercijalnom svrhom ostvarivanja zarade ili iznajmljivanja. Od trenutka kad je motor bio jednom korišten u komercijalne svrhe, za potrebe ovog jamstva smatra ga se motorom u komercijalnom korištenju.
  • Page 39 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Minden jog fenntartva. Szi m ból u m Jelentés S z i m b ó l u m Jelentés Tűzveszély Robbanásveszély. 1Biztonsági tudnivalókat tartalmaz ezen útmutató, hogy felhívja a figyelmet a motorokhoz kapcsolódó...
  • Page 40 • Az üzemanyagtartályt szabadban vagy jól szellőztetett helyen töltse meg. • Rendszeresen ellenőrizze az üzemanyag-vezetékeket, a tartályt, tartálysapkát és FIGYELMEZTETÉS szerelvényeket repedések vagy szivárgás szempontjából. Szükség esetén cserélje A forgó alkatrészek érintkezésbe kerülhetnek a kézzel, lábbal, hajjal, ruházattal és más, a testen viselt tárgyakkal, vagy beleakadhatnak azokba. A motor beindításakor Ennek balesetből eredő...
  • Page 41 A kinti hőmérséklet határozza meg a motorhoz való megfelelő olaj viszkozitást. A diagram segítségével válassza ki a várható kültéri hőmérséklet-tartománynak megfelelő legjobb viszkozitást. FIGYELMEZTETÉS Viseljen szemvédőt a javítási munkák során. Fagyási sérüléseket okozhat a bőrrel/szemmel érintkező szivárgó folyékony szénhidrogén gáz. •...
  • Page 42: Üzemanyag Betöltése

    • Kizárólag tiszta, száraz, nedvességtől vagy apró részecskéktől mentes üzemanyagot MEGJEGYZÉS A motor olaj nélkül kerül szállításra a Briggs & Stratton vállalattól. A használjon. Teljesítményproblémákat okozhat a következő ajánlott értékektől eltérő motor beindítása előtt győződjön meg, hogy a jelen útmutatóban lévő utasításoknak üzemanyag használata.
  • Page 43 Olaj leeresztése • Ellenőrizze az olajszintet Kikapcsolt, de még meleg motornál bontsa a gyújtógyertya kábelének csatlakozását • Tisztítsa meg a kipufogódob és a kezelőszervek körüli területet (D, 5 ábra), és tartsa távol a gyújtógyertyá(k)tól.(E). 100 óránként vagy évente Húzza ki az olajszintjelző pálcát (A, 6 ábra). Csavarja ki az olajleeresztő...
  • Page 44: Műszaki Adatok

    Ellenőrizze, hogy mentesek-e az olajhűtő bordák (C) a szennyeződéstől és a nyesedéktől. Pótalkatrészek - Modell: 540000, 610000 Egy idő elteltével a henger hűtőbordáin nyesedék gyűlhet össze és a motor túlmelegedését okozza Ez a nyesedék a motor részleges szétszerelése nélkül nem tisztítható le Egy Pótalkatrész...
  • Page 45 Versenyeken vagy kereskedelmi, illetve bérelt pályákon használt motorokra a garancia nem érvényes. Vanguard telepítése történik készenléti generátorok esetében: 24 hónap fogyasztói használat esetén, nincs kereskedelmi használatra garancia. Vanguard telepítése történik haszonjárművek esetében: 24 hónap fogyasztói használat esetén, 24 hónap kereskedelmi használat esetén.
  • Page 46: Operatoriaus Sauga

    © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA (JAV). Visos teisės priklauso Pavojaus ženklai ir jų reikšmės autoriams. Ženklas Reikšmė Ženklas Reikšmė Šioje instrukcijoje yra saugumo informacija apie pavojus ir riziką, kuriuos kelia varikliai, ir Saugos informacija apie Prieš eksploatuodami įrenginį kaip jų...
  • Page 47 • Prieš pradėdami vesti variklį, pasistenkite pašalinti visą variklio / įrangos apkrovą. • Įranga, tvirtinama prie variklio, pvz., peiliai, skriemuliai, krumpliaračiai ir t. t., turi būti patikimai fiksuota. ĮSPĖJIMAS Dujų garai yra labai degūs ir gali sprogti. Ugnis arba sprogimas gali nudeginti arba sukelti mirtį. ĮSPĖJIMAS Besisukančios dalys gali įtraukti rankas, kojas, plaukus, aprangą...
  • Page 48: Funkcijos Ir Valdikliai

    Varikliui tinkamas alyvos klampumas nustatomas pagal oro temperatūrą. Rinkdamiesi geriausią klampumą pagal numatomas oro temperatūros ribas, vadovaukitės pateikta lentele. ĮSPĖJIMAS Dėvėkite akių apsaugą atlikdami remonto darbus. Ištekėjęs suskystintas naftos skystis patekęs ant odos / akių gali sukelti nušalimą. • Instaliavimo, reguliavimo ir remonto darbus turi atlikti kvalifikuotas techninis darbuotojas.
  • Page 49: Techninė Priežiūra

    • Jei varikliai yra pagaminti veikti su suskystintomis naftos dujomis (SND), Pastaba: Kai kurioje įrangoje montuojami nuotoliniai valdymo įrenginiai. Jų padėtį ir veikimo rekomenduojama naudoti komercinę SND rūšį HD5. Rekomenduojama degalų sudėtis būdą galite rasti įrangos naudojimo instrukcijoje. yra kuras, kurio mažiausia galia 2 500 BTU/pėdai³ su maksimaliu 5 proc. propileno kiekiu ir butanu bei sunkesniu 2,5 proc.
  • Page 50 Pakeiskite oro filtrą, jeigu jis yra • Pakeiskite žvakes Kai kuriuose modeliuose įrengtas pasirenkamas alyvos filtras. Keitimo intervalai nurodyti • Pakeiskite variklio alyvą Techninės priežiūros grafike. • Pakeiskite oro filtrą (jeigu yra) Išleiskite alyvą iš variklio. Žr. skyriuje „Alyvos išleidimas“ . •...
  • Page 51: Trikčių Šalinimas

    Šis variklis yra aušinamas oru. Purvas ir žolė gali užkimšti oro aušinimo sistemą ir variklis gali perkaisti. Tai sąlygos prastą variklio veikimą ir sutrumpins jo tarnavimo laikotarpį. Atsarginės dalys - modelis: 540000, 610000 Nešvarumus nuo oro įsiurbimo srities pašalinkite šepetėliu arba sausa šluoste.
  • Page 52 Atsarginiuose generatoriuose sumontuotiems „Vanguard“: 24 mėnesių garantija vartotojams ir jokios garantijos komercinės panaudos atveju. Darbinėse transporto priemonėse sumontuotiems „Vanguard“: 24 mėnesių garantija vartotojams ir 24 mėnesių garantija komercinės panaudos atveju. „Vanguard“ 3 cilindrai, aušinami skysčiu: žr. „Briggs & Stratton“ 3/LC variklio garantijos tvarką.
  • Page 53 Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Visas tiesības ir rezervētas. Zīme Nozīme Zīme Nozīme Trieciena bīstamība. Toksisku dūmu bīstamība Šajā rokasgrāmatā ir aprakstīta informācija par drošību, lai pasargātu Jūs no briesmām un riska, kuri pastāv saskarē ar dzinējiem un kā no tiem izvairīties Tā arī satur instrukcijas dzinēja pareizai lietošanai un apkopei Tāpēc, ka Briggs &...
  • Page 54 • Nevalkājiet vaļīgu apģērbu, apģērba gabalus ar brīvām auklām vai citiem • Pārliecinieties, ka aizdedzes svece, slāpētājs, degvielas tvertnes vāciņš un gan elementiem, kas varētu aizķerties. gaisa filtrs (ja uzstādīts) ir savās vietās un nofiksēti. • Neiedarbiniet motoru, ja nav pieslēgta aizdedzes svece. Darbinot iekārtu BRĪDINĀJUMS •...
  • Page 55 BRĪDINĀJUMS Trūkstošs vai defektīvs "degvielas atslēgšanas" vārsts var izraisīt ugunsgrēku vai sprādzienu. • Nedarbiniet aprīkojumu, ja "degvielas atslēgšanas" vārsts trūkst vai nedarbojas. Funkcijas un vadības elementi Dzinēja vadības elementi Salīdziniet ilustrāciju (attēls: 1, 2) ar jūsu dzinēju, lai iepazītos ar dažādām īpašībām un vadības elementu novietojumu.
  • Page 56 Dabasgāzes vai sašķidrinātās naftas gāzes dzinēji ir sertificēti darbībai ar dabasgāzi vai Apkope šķidro propāna gāzi. Emisiju kontroles sistēma šim dzinējam ir EM (dzinēja modifikācijas). IEVĒRĪBAI Ja motors glabāšanas apstākļos tiek sagāzts, degvielas tvertnei (ja tā BRĪDINĀJUMS montēta uz motora) jābūt tukšai, un aizdedzes sveces pusei jābūt vērstai uz augšu. Ja Aprīkojums, kurā...
  • Page 57 Biežāk ir jātīra putekļainos apstākļos vai gaisā esošu gružu gadījumā. Pielejiet eļļu • Pārliecinieties, ka dzinējs ir horizontāli. Veiciet aizdedzes sveces apkopi. • Notīriet eļļas uzpildes zonu no gružiem. Skatiet eļļas uzpildes daudzumu sadaļā Specifikācijas . • Skatīt attēlu 4 Pārbaudiet atstarpi (A, Attēls 4) ar stieples kalibru (B) Ja ir nepieciešams, iestatiet atstarpi Izņemiet mērstieni (A, attēls 6) un noslaukiet ar tīru drānu.
  • Page 58: Bojājumu Novēršana

    78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L) transportlīdzekļos: 24 mēneši personīgai lietošanai, 24 mēneši komerciālai lietošanai. Aizdedzes sveces sprauga .020 in (,51 mm) Vanguard 3 cilindru dzinējs ar šķidruma dzesēšanu: skat. garantijas nosacījumi Briggs & Stratton 3/LC dzinējiem. Aizdedzes sveces pievilkšanas moments 180 lb-in (20 Nm) Austrālijā...
  • Page 59 & Stratton Australia Pty Ltd, 1 Moorebank Avenue, Moorebank, NSW, Australia, 2170. Garantijas periods sākas dienā, kad izstrādājumu iegādājies pirmais mazumtirdzniecības patērētājs vai komercpatērētājs. "Personīgā lietošana" nozīmē lietošanu personīgā mājsaimniecībā, ko veic mazumtirdzniecības patērētājs. "Komerciālā lietošana" nozīmē visus citus lietošanas veidus, ieskaitot komerciāliem nolūkiem, lietošanu ienākumu gūšanai vai īri.
  • Page 60: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Wszystkie prawa Symbole zagrożenia i ich znaczenia zastrzeżone. Symbol Znaczenie Symbol Znaczenie Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące bezpieczeństwa, mające na celu Informacje bezpieczeństwa Przed serwisowaniem uświadomienie użytkownikowi zagrożeń i niebezpieczeństw związanych z silnikiem oraz dotyczące zagrożeń, które urządzenia należy zapoznać...
  • Page 61 • Podczas uruchamiania silnika należy powoli pociągnąć linkę rozrusznika aż do wyczucia oporu i wtedy pociągnąć energicznie, aby uniknąć odrzutu. OSTRZEŻENIE • Przed rozruchem silnika rozłączyć urządzenia zewnętrzne/obciążenie silnika. Opary gazu są skrajnie łatwopalne i wybuchowe. • Części składowe urządzenia takie jak ostrza, wirniki, koła pasowe, koła łańcuchowe, itd.
  • Page 62: Budowa I Elementy Obsługowe

    Obsługa • Nie uruchamiać silnika. • Nie używać włączników elektrycznych. • Nie używać telefonu w pobliżu miejsca wyczucia gazu. Zalecenia dotyczące oleju • Ewakuować dotknięty obszar. • Skontaktować się z dostawcą gazu lub strażą pożarną. Pojemność miski olejowej: Zob. część Dane techniczne . Aby osiągnąć...
  • Page 63: Uzupełnianie Paliwa

    Zalecenia dotyczące paliwa • Z produktu korzystać WYŁĄCZNIE na zewnątrz, z dala od okien, drzwi i otworów wentylacyjnych, aby zmniejszyć ryzyko gromadzenia się tlenku węgla i potencjalnego wciągnięcia go do pomieszczeń zajmowanych przez ludzi. OSTRZEŻENIE • Zamontować urządzenia alarmujące o obecności tlenku węgla z zasilaniem Brak lub uszkodzenie zaworu odcinającego dopływ paliwa może doprowadzić...
  • Page 64 Serwisowanie systemu ograniczenia emisji OSTRZEŻENIE spalin Należy stosować takie same części zamienne i instalować je w tym samym położeniu Konserwacja, wymiana lub naprawa systemów i urządzeń mających na celu co części oryginalne. Inne części mogą nie działać wystarczająco dobrze, mogą również ograniczenie emisji musi być...
  • Page 65: Rozwiązywanie Problemów

    Do usunięcia zanieczyszczeń z obszaru wlotu powietrza użyć szczotki lub suchej zawarte są w instrukcji obsługi wyposażenia. szmatki. Cięgna, sprężyny i elementy sterujące utrzymywać w czystości. Części zamienne – model: 540000, 610000 Obszar dookoła i za tłumkiem oczyścić ze wszystkich palnych zanieczyszczeń. Części zamienne Numer części Upewnić...
  • Page 66 Silniki Vanguard wykorzystywane w generatorach awaryjnych: zastosowanie konsumenckie: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: brak gwarancji. Silniki Vanguard wykorzystywane w pojazdach użytkowych: zastosowanie konsumenckie: 24 miesiące, zastosowanie komercyjne: 24 miesiące. 3-cylindrowy silnik Vanguard chłodzony cieczą: zob. świadectwo gwarancyjne dla właścicieli silników Briggs & Stratton 3/LC.
  • Page 67: Informaţii Privind Reciclarea

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, SUA. Toate drepturile rezervate. Simboluri de pericol și semnificaţia acestora Acest manual conţine informaţii privind siguranţa, care vă avertizează cu privire la pericolele şi riscurile asociate motoarelor şi vă informează despre modul în care le puteţi evita De Simbol Semnificaţie Simbol...
  • Page 68 • La pornirea motorului, trageţi lent/încet coarda de pornire până când simţiţi o rezistenţă, iar apoi trageţi brusc pentru a evita reculul. AVERTISMENT • Îndepărtaţi toate echipamentele externe/sarcinile motorului înainte de a porni Vaporii de gaz sunt foarte inflamabili şi explozivi. motorul.
  • Page 69 Utilizare • Nu acţionaţi comutatoare electrice. • Nu folosiţi telefonul în zona respectivă. • Evacuaţi zona. • Contactaţi furnizorul de gaz sau pompierii. Recomandări privind uleiul Capacitate ulei: Consultaţi secţiunea Specificaţii . Pentru performanţe optime, recomandăm utilizarea uleiurilor atestate şi garantate de Briggs AVERTISMENT &...
  • Page 70: Pornirea Şi Oprirea Motorului

    • Montaţi alarme de monoxid de carbon care funcţionează cu baterii sau conectate la Recomandări privind combustibilul priză cu baterii de rezervă în conformitate cu instrucţiunile producătorului. Alarmele de fum nu pot să de detecteze monoxidul de carbon. • NU folosiţi acest produs în locuinţe, garajuri, pivniţe, spaţii înguste, şoproane sau AVERTISMENT alte spaţii închise parţial, chiar dacă...
  • Page 71: Program De Întreţinere

    al emisiilor, lucrarea trebuie efectuată de un dealer autorizat de producător. Consultaţi Uleiul uzat este un deşeu periculos şi trebuie să fie eliminat în mod corespunzător. Nu îl declaraţiile privind controlul emisiilor. aruncaţi împreună cu deşeurile menajere. Consultaţi-vă cu autorităţile locale, centrul de service sau cu dealerul pentru care sunt posibilităţile de eliminare/reciclare sigure.
  • Page 72: Remedierea Defecţiunilor

    în pantă. Verificaţi dacă lamelele radiatorului pentru ulei nu conţin murdărie şi reziduuri. Componente service - Model: 540000, 610000 După un timp, reziduurile se pot acumula în lamelele de răcire ale cilindrului şi pot provoca supraîncălzirea motorului.
  • Page 73 Vanguard montate pe generatoare de rezervă: 24 de luni pentru uz privat, fără garanţie pentru uz comercial. Vanguard montat pe vehicule utilitare: 24 de luni pentru uz privat, 24 de luni pentru uz comercial. Vanguard cu 3 cilindri răcit cu lichid: consultaţi Politica de garanţie pentru motoare Briggs & Stratton 3/LC.
  • Page 74 Copyright © Корпорация Briggs & Stratton, Milwaukee, WI, USA. Все права сохраняются. Знаки опасности и пояснения к ним Знак Значение Знак Значение В настоящем руководстве содержится информация по безопасности, которая призвана обратить Ваше внимание на опасности и риски, связанные с работой двигателей, а Информация...
  • Page 75 используете вентиляторы или открыли окна и двери для вентиляции. В этих местах угарный газ может быстро накапливаться и надолго задерживаться, ПРИМЕЧАНИЕ даже после выключения оборудования. Данный двигатель поставляется компанией Briggs & Stratton без масла. Перед • ВСЕГДА устанавливайте генератор с подветренной стороны и направляйте запуском...
  • Page 76: Проверка Уровня Масла

    Соленоид стартера • НЕ меняйте настройку пружины регулятора, тяг и иных деталей, чтобы увеличить скорость работы двигателя. Регулятор /выпрямитель • Запасные детали должны быть такими же и устанавливаться на то же самое Смеситель сжиженного / природного газа место, что и первоначальные детали. Использование неоригинальных запасных Масляный...
  • Page 77: Техническое Обслуживание

    Извлеките масляной щуп и проверьте уровень масла. Правильный уровень Запуск и останов работы двигателя масла обозначен в верхней части индикатора заполнения (B, Рис. 3) на масляном щупе. Запуск работы двигателя Если уровень масла является низким, то медленно долейте масло в маслозаливную...
  • Page 78 рекомендованным моментом затяжки. Касательно регулировки зазора или момента Мы рекомендуем обращаться к любому уполномоченному сервисному дилеру от затяжки, смотрите раздел Технические данные . компании Briggs & Stratton для выполнения всех работ по техническому обслуживанию двигателя и его компонентов. Примечание: В некоторых районах местные законы требуют использования резисторной...
  • Page 79: Обслуживание Воздушного Фильтра

    Долейте масло. Смотрите раздел Долив масла . Обслуживание системы охлаждения Запустите двигатель и дайте ему поработать некоторое время. Когда мотор прогреется, проверьте, нет ли протечек. Остановите двигатель и проверьте уровень масла. Правильный уровень масла ОСТОРОЖНО обозначен в верхней части индикатора заполнения (B, Рис. 6) на масляном Работающий...
  • Page 80 распространяется. Зазор выпускного клапана .007 - .009 in (,18 - ,23 mm) Vanguard, установленный на резервных генераторах: 24 месяца для использования потребителем, отсутствие гарантии для коммерческого Мощность двигателя будет снижаться на 3.5% для каждых 1000 футов (300 метров) использования. Vanguard, установленный на автомобилях общего назначения: выше...
  • Page 81 были изначально сконструированы / изготовлены компанией Briggs & Stratton для работы с такими видами топлива; Грязь, которая попала в двигатель вследствие ненадлежащего технического обслуживания воздушного фильтра или его неправильной повторной сборки; Столкновение лезвия ротационной газонокосилки с твердым предметом, прослабленные или установленные ненадлежащим образом переходники лезвий, крыльчатки, или...
  • Page 82: Informácie O Recyklácii

    Copyright © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Všetky práva vyhradené. Symbol Význam Symbol Význam Riziko požiaru Riziko výbuchu Tento návod obsahuje bezpečnostné informácie, ktoré vás oboznámia s hazardmi a rizikami spojenými s motormi a ich predchádzaním. Taktiež obsahuje pokyny na správne používanie a ošetrovanie motora.
  • Page 83 • Uistite sa, že zapaľovacia sviečka, tlmič výfuku, uzáver palivovej nádrže a čistič • Zariadenie prevádzkujte s nasadenými krytmi. vzduchu (ak je vo výbave) sú na mieste a sú zaistené. • Ruky a nohy nepribližujte k rotujúcim častiam. • Motor neštartujte, ak je zapaľovacia sviečka vyskrutkovaná. •...
  • Page 84 • Inštaláciu, nastavovanie a opravu má vykonávať kvalifikovaný technik. • Pravidelne kontrolujte pružnú prívodnú hadicu. Uistite sa, že je v dobrom stave. Poškodené, alebo netesniace diely vymeňte. VAROVANIE Chýbajúci, alebo nefunkčný „uzatvárací ventil paliva“ môže spôsobiť požiar, alebo výbuch. • Nesmiete používať...
  • Page 85 BTU's/ft³ s maximálnym obsahom propylénu 5%, obsahom butánu a ťažšieho plynu Poznámka: Zariadenie na ktorom je namontovaný motor, môže mať diaľkové ovládanie. 2,5% a obsahom propánu minimálne 90%. Pozrite si návod k zariadeniu, na ktorom je namontovaný motor, v ktorom je uvedená Motory na NG (zemný...
  • Page 86: Výmena Motorového Oleja

    Vypustenie oleja • Vymeňte zapaľovacie sviečky Na vypnutom, ale ešte teplom motore odpojte zapaľovací kábel (káble) od zapaľovacej • Výmena motorového oleja sviečky (sviečok) (D, Obrázok 5) a nepribližujte ho k zapaľovacej sviečke (sviečkam) • Vymeňte olejový filter (ak je vo výbave) (E).
  • Page 87: Technické Parametre

    úlomkov. Uistite sa, že na rebrách chladiča oleja nie je špina, alebo úlomky. Servisné diely - Model: 540000, 610000 Časom sa v chladiacich rebrách valca môžu nahromadiť úlomky a spôsobiť prehriatie Servisný diel Číslo dielu motora Tieto úlomky nie je možné...
  • Page 88 Vanguard namontovaný v záložných generátoroch: 24 mesiacov pre spotrebiteľské použitie, žiadna záruka pre komerčné použitie. Vanguard namontovaný na úžitkových vozidlách: 24 mesiacov pre spotrebiteľské použitie, 24 mesiacov pre komerčné použitie. Vanguard 3-valcový, kvapalinou chladený: Pozrite si záručnú zmluvu pre motor Briggs &...
  • Page 89 Copyright ©Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, ZDA. Vse pravice pridržane. Simbol Pomen Simbol Pomen Nevarnost požara Nevarnost eksplozije Priročnik vsebuje varnostne informacije, s katerimi vas seznanja z nevarnostmi in tveganji, povezanimi z motorji in kako se jim izogniti. Vsebuje tudi navodila za pravilno uporabo in nego motorja.
  • Page 90 Pri zagonu motorja • Ne nosite ohlapnih oblačil, opletajočih vrvic ali predmetov, ki bi se lahko ujeli. • Poskrbite, da bodo vžigalna svečka, izpuh, pokrovček rezervoarja za gorivo in zračni filter (če obstaja) na svojem mestu in pritrjeni. • Ne zaganjajte motorja, če svečka ni vstavljena. OPOZORILO Med uporabo opreme Delujoči motorji se segrevajo.
  • Page 91 • Stroja ne uporabljajte, če manjka ventil za »zaporo goriva« ali če ta ne deluje. Deli in upravljalni vzvodi Upravljalni vzvodi motorja Primerjajte sliko (slika: 1, 2) z motorjem, da se seznanite z mesti različnih delov in upravljalnih vzvodov. Identifikacijske številke motorja Model - Tip - Koda Vžigalna svečka Zračni filter, nizkoprofilni Merilna palica za olje...
  • Page 92: Dolivanje Goriva

    Motorji na NG ali LPG so odobreni za delovanje na zemeljski plin ali utekočinjen naftni Vzdrževanje plin. Sistem za nadzor emisij za ta motor je EM (Spremembe motorja). OPOMBA Če motor med vzdrževanjem nagnete, mora biti rezervoar za gorivo, če je OPOZORILO nameščen na motor, prazen, stran z vžigalno svečko pa mora biti zgoraj.
  • Page 93 • Z območja odprtine za dolivanje olja očistite umazanijo. Zamenjava vžigalne svečke • Za količino olja si oglejte poglavje Specifikacije . Oglejte si sliko 4 Preverite razmak (A, slika 4) z merilnim lističem (B). Po potrebi razmak ponastavite. Vžigalno Izvlecite merilno palico (A, slika 6) in jo obrišite s čisto krpo. svečko namestite in privijte do priporočenega zateznega momenta.
  • Page 94: Odpravljanje Težav

    24-mesečna domača uporaba, 24-mesečna uporaba Prostornina posode za olje 78 - 80 oz (2,3 - 2,4 L) v komercialne namene. Trivaljni vodno hlajen motor Vanguard: oglejte si garancijski list za Briggs & Strattonov 3/LC motor. Razmak med elektrodama vžigalne svečke .020 in (,51 mm)
  • Page 95 datum proizvodnje izdelka. Za pridobitev garancije za izdelke Briggs & Stratton ni potrebna registracija izdelka. Podatki o garanciji Omenjena garancija krije samo napake v materialu in/ali okvare zaradi izdelave na motorju, ne pa nadomestila ali povrnitve opreme, h kateri je motor lahko priključen. Rednega vzdrževanja, nastavitev, prilagoditev ali običajne obrabe ta garancija ne krije.
  • Page 96: Geri Dönüşüm Bilgisi

    Telif Hakkı © Briggs & Stratton Corporation, Milwaukee, WI, USA. Tüm hakları saklıdır. Sembol Anlamı Sembol Anlamı Yangın tehlikesi Patlama tehlikesi Bu el kitabı motorların yaratabileceği riskler ve tehlikeler ile bu tehlikelerden kaçınmak için yapmanız gerekenler hakkında sizi bilinçlendirmek amacıyla güvenlik bilgileri içermektedir El kitabı...
  • Page 97 • Yakıt borularında, deposunda, kapağında ve bağlantı birimlerinde çatlak veya sızıntı olup olmadığını kontrol edin. Gerekirse değiştirin. • Cihazı kullanırken muhafazaların yerinde olduğundan emin olun. Motorun Çalıştırılması • El ve ayaklarınızı dönen parçalardan uzakta tutun. • Saçlarınız uzunsa toplayın ve takılarınızı çıkarın. •...
  • Page 98 UYARI Kayıp veya çalışmayan "yakıt kesme" valfi yangın veya patlamaya neden olabilir. • "Yakıt kesme" valfi kayıp veya çalışmıyorsa donanımı çalıştırmayın. Özellikler ve Kumandalar Motor Kumandaları Resmi (Şekil: 1, 2) motorunuzla karşılaştırarak çeşitli özellik ve kumandaların yerlerine alışın. Motor Künye Numaraları Model - Tipi - Kodu SAE 30 - SAE 30, 4°C'nin (40°F) altında kullanılırsa zor çalışacaktır.
  • Page 99: Bakım Programı

    Bakım UYARI Bu motorun monte edileceği ekipmanda otomatik güvenlikli "yakıt kesme" valfi bulunur. DİKKAT DİKKAT: Bakım sırasında motor yana yatırılacaksa, yakıt deposu boş olmalıdır "Yakıt kesme" valfi kayıp veya çalışmıyorsa donanımı çalıştırmayın ve bujinin olduğu taraf yukarıda olmalıdır Eğer yakıt deposu boş değilse ve motor farklı bir yönde yana yatırılmışsa, hava filtresine ve/veya bujiye yağ...
  • Page 100 • Yağ doldurma alanını tamamen temizleyin. Buji bakımı • Yağ kapasitesi için Spesifikasyonlar bölümüne bakın. Şekle bakınız: 4 Sentille aletiyle (B) tırnak aralığını (A, Şekil 4) kontrol edin Gerekirse, aralığı yeniden Yağ çubuğunu (A, Şekil 6) çıkartın ve temiz bir bezle silin. ayarlayın Bujiyi monte edin ve tavsiye edilen torka sıkın Aralık ayarı...
  • Page 101: Sorun Giderme

    Hacim 60.60 ci (993 cc) kullanım için garantisi yoktur. Hafif araçlardaki Vanguard için: Tüketici kullanımında 24 ay, ticari kullanımda 24 ay. Vanguard 3-silindirli sıvı soğutmalı motor: Briggs & Silindir Çapı 3.366 in (85,5 mm) Stratton 3/LC Motor Garantisi Politikasına bakınız.
  • Page 102 belirlemek için kullanılacaktır. Briggs ve Stratton ürünlerinde garanti hizmeti almak için ürün kaydına gerek yoktur. Garanti Kapsamı Hakkında Bilgi Bu garanti sadece motorla ilgili arızalı malzeme ve/veya işçiliği kapsar, motorun monte edildiği cihazların değiştirilmesini veya iadesini kapsamaz. Rutin bakım, ayarlamalar, düzeltmeler, veya normal aşınma/yıpranmalar bu garanti kapsamına girmez.

This manual is also suitable for:

540000

Table of Contents