Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
      • Beschreibung
      • Werkzeuge, Zubehör
      • Technische Daten
      • Sicherheitshinweise
      • Inbetriebnahme
      • Bedienung
      • Pflege und Instandhaltung
      • Fehlersuche
      • Entsorgung
      • Herstellergewährleistung Geräte
      • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
      • Gép Leírása
      • Szerszámok, Tartozékok
      • Műszaki Adatok
      • Biztonsági Előírások
      • Üzembe Helyezés
      • Üzemeltetés
      • Ápolás És Karbantartás
      • Hibakeresés
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
      • Popis
      • Nářadí, Příslušenství
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostní Pokyny
      • Uvedení Do Provozu
      • Obsluha
      • Čistění a Údržba
      • Odstraňování Závad
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
      • Opis
      • Nástroje, Príslušenstvo
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostné Pokyny
      • Pred PoužitíM
      • Obsluha
      • Údržba a Ošetrovanie
      • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Likvidácia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
      • Opis
      • Narzędzia, Akcesoria
      • Dane Techniczne
      • Wskazówki Bezpieczeństwa
      • Przygotowanie Do Pracy
      • Obsługa
      • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
      • Usuwanie Usterek
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
  • Hrvatski

    • Opće Upute
      • Opis
      • Uređaji, Pribor
      • Tehnički Podatci
      • Sigurnosne Napomene
      • Prije Stavljanja U Pogon
      • Posluživanje
      • ČIšćenje I Održavanje
      • Traženje Kvara
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
      • Opis
      • Orodja, Pribor
      • Tehnični Podatki
      • Varnostna Opozorila
      • Pred Začetkom Uporabe
      • Uporaba
      • Nega in Vzdrževanje
      • Motnje Pri Delovanju
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общая Информация
      • Описание
      • Инструменты, Аксессуары
      • Технические Характеристики
      • Указания По Технике Безопасности
      • Подготовка К Работе
      • Эксплуатация
      • Уход И Техническое Обслуживание
      • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
      • Descriere
      • Scule ŞI Accesorii
      • Date Tehnice
      • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
      • Punerea În Funcţiune
      • Modul de Utilizare
      • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
      • Identificarea Defecţiunilor
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
      • Tanımlama
      • Aletler, Aksesuarlar
      • Teknik Veriler
      • Güvenlik Uyarıları
      • Çalıştırma
      • KullanıM
      • BakıM Ve OnarıM
      • Hata Arama
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
    • EG Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01
DCG125-S/
DAG 125-S/
DAG 125-SE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
tr
zh
cn

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCG125-S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti DCG125-S

  • Page 1 DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
  • Page 2 Kwik Lock Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
  • Page 6: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Page 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 9 Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 10: Werkzeuge, Zubehör

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 11: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Bemessungsstrom / Leis- Bemessungsspannung Bemessungsspannung Bemessungsspannung tungsaufnahme 220 / 230 V: 6,4 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 1400 W 1100 W 1100 W...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 6,4 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 5,7 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,8 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Schleifblatt, a 3,0 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
  • Page 13 versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
  • Page 14 befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 5.3 Rückschlag und entsprechende des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sicherheitshinweise Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, meist in dieser Testzeit.
  • Page 15 Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, umgehend vom Hilti Service reparieren. um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Page 16 Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Elektrowerkzeugen sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
  • Page 18: Bedienung

    WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
  • Page 19: Pflege Und Instandhaltung

    Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
  • Page 20: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 23: Description

    The power tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Page 24 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 25 For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 26: Insert Tools, Accessories

    For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 27: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Rated current / power Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 input V: 6.4 A / 1,400 W V: 5.0 A / 1,100 W V: 5.0 A / 1,100 W Rated voltage 110 V:...
  • Page 28: Safety Instructions

    Surface grinding with the standard side handle, a 6.4 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration-absorbing side 5.7 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 5.8 m/s² h,AG Surface grinding with a flexible grinding disc, a 3.0 m/s²...
  • Page 29 c) Disconnect the plug from the power source bour holes that do not match the mounting hardware and/or the battery pack from the power tool of the power tool will run out of balance, vibrate before making adjustments, changing excessively and may cause loss of control. accessories, or storing power tools.
  • Page 30 Proper wheel flanges support the wheel thus redu- 5.3 Kickback and related warnings cing the possibility of wheel breakage. Flanges for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged cut-off wheels may be different from grinding wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other access- flanges.
  • Page 31 Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while working.
  • Page 32: Before Use

    5.7.4 Work area 5.7.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well lit. b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. c) If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures at the opposite side.
  • Page 33: Operation

    Do not use the power tool if it starts with a jolt.This chitect, or person in charge of the building project may be an indication that the electronic control unit is before beginning the work. defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away.
  • Page 34: Care And Maintenance

    (RCD) or when the controls do not function faultlessly. Have and use of a stationary dust removal system and the power tool repaired by Hilti Service. frequent cleaning of the tool’s cooling air slots is recommended.
  • Page 35: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 36: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 37: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 38: Gép Leírása

    80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített, valamint olyan gyémánt darabolótárcsát, amely legalább 80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező.
  • Page 39 A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően...
  • Page 40 Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Page 41: Szerszámok, Tartozékok

    Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
  • Page 42: Műszaki Adatok

    Megnevezés Leírás Koffer A Hilti által ajánlott porszívó 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Névleges áramfelvé- Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 / tel / teljesítményfelvétel 230 V: 6,4 A / 1.400 W...
  • Page 43: Biztonsági Előírások

    Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a sze- 4,6 m/s² h,AG rint Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a szerint 5,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (rezgésvektorok az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve összege) DCG 125‑S Felületcsiszolás standard fogantyúval, a szerint 6,4 m/s² h,AG Felületcsiszolás rezgéscsillapító...
  • Page 44 b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, részek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy meg- rongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányo- ziszerszám használata jellegének megfelelően csök-...
  • Page 45 szerszám megadott méretének. A hibásan mé- A forgó betétszerszám hozzáérhet a lerakófelülethez, retezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően aminek következtében elvesztheti az elektromos ké- védeni vagy kontrollálni. ziszerszám fölötti uralmat. A csiszolókorongnak, a karimának, a csiszolótá- m) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, nyérnak vagy a többi tartozéknak pontosan kell miközben viseli azt.
  • Page 46 d) Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles pe- c) Ha a darabolótárcsa beszorul, vagy Ön megsza- remek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy kítja a munkát, akkor kapcsolja ki a gépet, és a betétszerszám visszapattanjon a munkadarab- tartsa nyugodtan addig, míg a tárcsa leáll. Soha ról, vagy hogy beszoruljon abba.
  • Page 47 A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A porhoz alkalmas mobil porelszívót.
  • Page 48: Üzembe Helyezés

    üveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és vé- 5.7.5 Személyi védőfelszerelések dőkesztyű használata. A gép kezelőjének és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező az üzemeltetés során védőszem- 6 Üzembe helyezés Nyomja meg a védőburkolat kioldógombját, és for- dítsa el a védőburkolatot a kívánt pozícióba, amíg az be nem reteszel.
  • Page 49: Üzemeltetés

    A 230 V jelölésű rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- gépek üzemeltethetőek 220 V-tal is. hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. VIGYÁZAT A gépet mindig az oldalmarkolattal használja. VIGYÁZAT Az új csiszolószerszámokat biztonságos munkaterü- leten próbálja ki, és legalább 30 másodpercig működ-...
  • Page 50: Ápolás És Karbantartás

    Ez hátrányosan befolyásolhatja a gép szi- ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szük- getelését. Ilyen esetekben azt javasoljuk, hogy hasz- séges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. náljon telepített elszívó berendezést, tisztítsa gyak- ran a szellőzőnyílásokat és kapcsoljon a gép elé egy VIGYÁZAT...
  • Page 51: Hibakeresés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 52: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 53: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze znamená...
  • Page 54: Popis

    Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Nesmí se opracovávat materiály s obsahem azbestu. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
  • Page 55 Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
  • Page 56 UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.15 Prachový kryt DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi pro rozbrušování a drážkování 3 Rozbrušování...
  • Page 57: Nářadí, Příslušenství

    UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechem 5 POZOR Při broušení...
  • Page 58: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Přípustný proud / příkon Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Napětí...
  • Page 59: Bezpečnostní Pokyny

    6,4 m/s² Broušení povrchů s použitím standardní rukojeti, a h,AG 5,7 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 5,8 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG 3,0 m/s² Broušení povrchů brusným papírem, a Nejistota (K) 1,5 m/s²...
  • Page 60 c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není pro vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, toto elektrické nářadí výrobcem výslovně určeno šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. a doporučeno. Samotná skutečnost, že příslušenství g) Lze-li namontovat odsávací zařízení nebo lze na nářadí upevnit, ještě vůbec nezaručuje jeho lapače prachu, přesvědčte se, že jsou připojeny bezpečné...
  • Page 61 k) Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího odrazí nakloní a tím může uváznout. To může způso- nástroje. Ztratíte-li nad nářadím kontrolu, mohlo by bit ztrátu kontroly nebo zpětný ráz. dojít k přetnutí síťového kabelu nebo k jeho zachycení e) Nepoužívejte jako nástroj řetězové kolo ani ozu- a vaši ruku nebo paži by mohl zasáhnout rotující...
  • Page 62 řezu, ale i u hran. na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- Zvlášť opatrní buďte při provádění "kapsových čený společností Hilti, určený pro toto elektrické řezů" do stávajících stěn nebo v jiných oblastech, nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
  • Page 63: Uvedení Do Provozu

    Hilti. Prach příslušným stavbyvedoucím. usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
  • Page 64: Obsluha

    Kwik-Lock upínacím klíčem (ne hasákem). 7 Obsluha VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. NEBEZPEČÍ Používejte ochranu sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu.
  • Page 65: Čistění A Údržba

    Nářadí svěřte do opravy servisu firmy nářadí. V takových případech se doporučuje použít Hilti. stacionární odsávací zařízení, častější čištění ven- tilačních štěrbin a předřazení proudového chrániče VÝSTRAHA (RCD).
  • Page 66: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 67: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
  • Page 68: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“...
  • Page 69: Opis

    80 m/s, ako aj diamantové rezacie kotúče s prípustnou obvodovou rýchlosťou 80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Materiály obsahujúce azbest sa s náradím nesmú opracúvať. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti.
  • Page 70 Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený...
  • Page 71 UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.15 Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie DC‑EX 125/5"‑M s vodiacimi saňami 3 Rezanie a drážkovanie minerálnych podkladov sa smie vykonávať...
  • Page 72: Nástroje, Príslušenstvo

    UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechom 5 POZOR Pri kovových podkladoch používajte pri brúsení...
  • Page 73: Technické Údaje

    4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Menovitý prúd / príkon Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Menovité...
  • Page 74: Bezpečnostné Pokyny

    Brúsenie povrchov s použitím štandardnej rukoväte, 6,4 m/s² h,AG Brúsenie povrchov s použitím rukoväte s tlmením vibrá- 5,7 m/s² cií, a h,AG 5,8 m/s² Brúsenie povrchov s oblúkovou rukoväťou, a h,AG Brúsenie povrchov brúsnym papierom, a 3,0 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s²...
  • Page 75 e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť papiera, práce s drôtenými kefami a rezania elektrické náradie v neočakávaných situáciách (rozbrusovania) lepšie kontrolovať.
  • Page 76 a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. rukoväť...
  • Page 77 Mimoriadne opatrne postupujte pri "rezoch na- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- slepo" do stien, alebo iných neprehľadných ob- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- lastí. Zanorený rezací kotúč môže pri zarezaní do starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- plynových alebo vodovodných potrubí, elektrických...
  • Page 78: Pred Použitím

    Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo používať...
  • Page 79 Ochranný kryt nasaďte na kŕčok vretena tak, aby taniera, kotúčov Tuck pointing (kotúče na opravy škár) obidve trojuholníkové značky na ochrannom kryte a diamantových miskovitých kotúčov. a na náradí ležali oproti sebe. Ochranný kryt zatlačte na kŕčok vretena; Odbloko- 6.4.1 Montáž brúsneho / rezacieho kotúča vacie tlačidlo krytu stlačte a ochranný...
  • Page 80: Obsluha

    Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte Nástroj môže byť po použití horúci. Pri výmene nástrojov neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku používajte pracovné rukavice! firmy Hilti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Dbajte na to, aby sa rezací kotúč pri rezaní v štrbine Nové...
  • Page 81: Poruchy A Ich Odstraňovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 82: Vyhlásenie O Zhode Es (Originál)

    Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov organizácii Hilti.
  • Page 83: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
  • Page 84: Opis

    Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się na spodzie obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać sługi i w razie pytań...
  • Page 85 Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
  • Page 86 Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
  • Page 87: Narzędzia, Akcesoria

    Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
  • Page 88: Dane Techniczne

    4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Napięcie znamionowe / Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 pobór mocy / 230 V: 6,4 A / 1.400 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe...
  • Page 89: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Szlifowanie powierzchni z uchwytem pałąkowym, a 5,9 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Trójosiowe wartości dot. wibracji DCG 125-S (suma pomiar według EN 60745‑2‑3 wektorów wibracji) Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 6,4 m/s² h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem redukującym wi- 5,7 m/s²...
  • Page 90 rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ryzyko obrażeń ciała. ostre i czyste.Starannie pielęgnowane narzędzia c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do kleszczają się i łatwiej się je prowadzi. sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do...
  • Page 91 bocze, takie jak tarcze do szlifowania, pod wzglę- dowy drobiny metalu, których wysokie stężenie może dem występowania odprysków i pęknięć, tale- prowadzić do porażenia prądem. rze do szlifowania pod względem pęknięć, prze- o) Nie wolno stosować elektronarzędzia w pobliżu tarć lub wyraźnych śladów zużycia, oraz tarczowe łatwopalnych materiałów.
  • Page 92 e) Nie stosować łańcuchowych lub ząbkowanych c) W przypadku zakleszczenia się tarczy do cięcia tarcz do cięcia. Narzędzia robocze tego typu po- lub przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie wodują często odrzut lub przyczyniają się do utraty i odczekać do całkowitego zatrzymania się tarczy. kontroli nad elektronarzędziem.
  • Page 93 5.7.2 Prawidłowe obchodzenie się z regularnie przekazywać do kontroli w serwisie elektronarzędziami Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- pył, w szczególności od zwiercin materiałów dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami przewodzących, jak również...
  • Page 94: Przygotowanie Do Pracy

    5.7.4 Miejsce pracy 5.7.5 Osobiste wyposażenie ochronne a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia. c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- pieczyć...
  • Page 95: Obsługa

    Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować się Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał- inżynierem projektu, architektem lub osobą odpowie- townie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszko- dzialną za projekt. dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti.
  • Page 96: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część czyszczenie szczelin wentylacyjnych oraz stosowanie jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- włącznika różnicowo-prądowego (RCD). dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- OSTRZEŻENIE nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z Naprawy elementów elektrycznych mogą...
  • Page 97: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 98: Deklaracja Zgodności We (Oryginał)

    Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 99: Opće Upute

    ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
  • Page 100: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na donjoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
  • Page 101 Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate. Slijedite podatke o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu.
  • Page 102 NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.15 Skupljač prašine pri rezanju i urezivanju DC‑EX 125/5"‑M s kliznim vodilicama 3 Radovi rezanja i urezivanja na mineralnim podlogama smiju se izvoditi samo sa skupljačem prašine i kliznim vodilicama.
  • Page 103: Uređaji, Pribor

    NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.17 Štitnik s pokrovnim limom 5 OPREZ Za brušenje s ravnim brusnim pločama i za rezanje s reznim pločama kod obrade metalnih materijala, koristite...
  • Page 104 Alat DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Dimenzionirana frekven- 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz cija Dimenzionirani broj okre- 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min taja Rezne ploče Ø 125 Ø 125 Ø 125 304 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X Dimenzije (D x V x Š) bez...
  • Page 105: Sigurnosne Napomene

    Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale primjene poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost električnog udara. UPOZORENJE 5.1.3 Sigurnost ljudi Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
  • Page 106 koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih polomljenih žica. Ako se električni alat ili usadnik koriste neiskusne osobe. sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite e) Pažljivo održavajte alate.
  • Page 107 nastavka. Time se nekontrolirani električni alat ubrzava u d) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirub- suprotnom smjeru okretanja nastavka na mjestu blokade. nicu pravilne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, ploče.
  • Page 108 Redovito provjeravajte priključni vod alata i u slu- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- čaju oštećenja ga odnesite na zamjenu ovlašte- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti nom serviseru. Ukoliko je priključni vod električ- servis.
  • Page 109: Prije Stavljanja U Pogon

    d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu željeza ili nosivih elemenata. Prije početka rada po- organa za disanje. savjetujte se s odgovornim statičarom, arhitek- tom ili nadležnim vođom gradilišta.
  • Page 110: Posluživanje

    Alati označeni s 230 V mogu Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s se pokretati i na 220 V. trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE Stroj uvijek upotrebljavajte s bočnim rukohvatom. UPOZORENJE Pustite da novi brusni alati za probu najmanje 30 se- kundi rade pri maks.
  • Page 111: Čišćenje I Održavanje

    Zaštitna izolacija alata može biti smanjena. U ova- vljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Stroj kvim se slučajevima savjetuje upotreba stacionarnog odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. usisnog alata, učestalo čišćenje proreza za prozrači- vanje te predspajanje zaštitne strujne sklopke (RCD).
  • Page 112: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 113: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 114: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Page 115: Opis

    Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
  • Page 116 Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. 2.2 Stikalo Stikalo za vklop/izklop z možnostjo fiksiranja in zaporo vklopa.
  • Page 117 Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
  • Page 118: Orodja, Pribor

    Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
  • Page 119 Orodje DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nazivna frekvenca 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min Nazivno število vrtljajev Rezalne plošče Ø 125 Ø 125 Ø 125 304 mm x 103 mm x 289 mm x 103 mm x 289 mm x 103 mm x Dimenzije (D x V x Š) brez...
  • Page 120: Varnostna Opozorila

    5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
  • Page 121 bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
  • Page 122 c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
  • Page 123 Ko uporabljate električno orodje na prostem, se ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite preko zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z...
  • Page 124: Pred Začetkom Uporabe

    d) Zareze v nosilne stene ali druge strukture lahko ne- lado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko ma- gativno vplivajo na statično nosilnost, še posebej pri sko za zaščito dihal. rezanju armaturnega železa ali nosilnih elementov. Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje.
  • Page 125: Uporaba

    PREVIDNO V vpenjalni prirobnici je nameščen O- S ključem za pritezanje dobro zategnite zatezno matico in nato izpustite gumb za blokado vretena. obroček. Če tega O-obročka ni ali pa je poškodovan, je treba zamenjati vpenjalno prirobnico. Namestite vpenjalno prirobnico na brusilno vreteno. 6.4 Brusilna/rezalna plošča s hitrovpenjalno matico Namestite diamantno rezalno ploščo, rezalno ploščo Kwik-Lock...
  • Page 126: Nega In Vzdrževanje

    OPOZORILO OPOZORILO Omrežna napetost mora ustrezati podatkom na plo- Pri rezanju ne upogibajte plošč v rezalni ravnini in ščici s podatki orodja. Orodja, označena z 230 V, se orodja ne obremenjujte preveč. Sicer se lahko orodje lahko priklopijo na napetost 220 V. ustavi, povzroči povratni udarec ali pa se zlomi plošča.
  • Page 127: Motnje Pri Delovanju

    10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 128: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 129 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
  • Page 130: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на долната страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
  • Page 131 Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и рязане. Не се допуска обработването на материали, които съдържат азбест. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за прах от камъни, напр. подходяща Хилти прахосмукачка. Не...
  • Page 132 Допустимото претоварване на уреда не е предварително зададена величина, а зависи и от температурата на мотора. Ако се получи претоварване, трябва да освободите уреда от товар и да го оставите за около 30 секунди да работи на празен ход. 2.10 Използване на удължителен кабел Използвайте...
  • Page 133: Инструменти, Принадлежности

    2.15 Прахозащитна глава за рязане и прорязване DC‑EX 125/5"‑M с водеща шейна 3 При рязане и прорязване на минерални основи трябва да се работи само с прахозащитна глава и водеща шейна. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ...
  • Page 134: Технически Данни

    Описание Обозначение Прахозащитна глава за рязане и прорязване с во- DC‑EX 125/5“‑M деща шейна Компактна прахозащитна глава DC‑EX 125/5“‑C Предпазен щит Куфар Препоръчани от Хилти прахосмукачки 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинален...
  • Page 135: Указания За Безопасност

    Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 87 dB (A) крива A за DAG 125 Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) Данни за вибрациите съгласно EN 60745‑1 Триосови стойности на вибрациите (векторни суми измерени по EN 60745‑2‑3 на...
  • Page 136 c) Предпазвайте електроинструментие от дъжд и дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени влага. Проникването на вода в електроинстру- от въртящите се звена. мента повишава опасността от токов удар. g) Ако е възможно използването на външна аспи- d) Не използвайте кабела за цели, за които не рационна...
  • Page 137 струмента. В повечето случаи повредените ин- 5.1.5 Сервиз струменти се чупят по време на този тест. a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се h) Носете лични предпазни средства. В зависи- извършва само от квалифицирани специалисти мост от приложението използвайте цялостна и...
  • Page 138 безопасност да е настроен така, че възможно 5.3 Откат и съответни указания за безопасност най-малката част от шлифовъчното тяло да се Откатът представлява внезапна реакция вследствие вижда добре от работещия с уреда. Предпаз- на заклещен или блокирал въртящ се инструмент, ният...
  • Page 139 Бъдете особено внимателни при правене на прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- срезове в готови стени или в други скрити об- образуващи, особено в комбинация с добавки за ласти. Потапящият се диск за рязане може да дървообработка...
  • Page 140: Въвеждане В Експлоатация

    напр. с металотърсач. Външните метални части 5.7.4 Работно място на уреда може да станат токопроводими, ако на- a) Осигурете добро осветление на работната пло- пример по невнимание сте повредили електри- щадка. чески кабел. Това представлява сериозна опас- b) Осигурете добро проветряване на работното ност...
  • Page 141 6.2.3 Демонтиране на предпазния щит 6.4.1 Монтиране на дискове за шлифоване или рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 9 Извадете щепсела от контакта. Натиснете блокиращия бутон за предпазния щит УКАЗАНИЕ и завъртете предпазния щит така, че двата три- Стрелката от горната страна трябва да се намира в ъгълни...
  • Page 142: Експлоатация

    7 Експлоатация ВНИМАНИЕ Ако използвате уреда без прахоуловителния мо- дул, при прахообразуващи работи сложете респи- ратор. ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете антифони. Шумът може да доведе до загуба Избягвайте докосването до въртящи се части. на слуха. Включете уреда едва на работното място. Допирът до...
  • Page 143: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- Извадете щепсела от контакта. държащи силикон. 8.1 Обслужване на уреда 8.2 Поддръжка ОПАСНОСТ При екстремни условия на работа при обработката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 144: Гаранция От Производителя За Уредите

    дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
  • Page 145: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 146: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Page 147 Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
  • Page 148 2.9 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его от перегрева. При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инстру- мент может остановиться (остановку не следует допускать). Допустимая перегрузка инструмента не является точно определенной величиной, а зависит от температуры двигателя.
  • Page 149: Инструменты, Аксессуары

    лесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.15 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка минерального камня (отрезание и штробление) должна выполняться только с кожухом для удаления...
  • Page 150: Технические Характеристики

    DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Компактный кожух для удаления пыли DC‑EX 125/5“‑C Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинальный...
  • Page 151: Указания По Технике Безопасности

    Данные о шуме (по EN 60745‑1): 101 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня шума DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 90 дБ (А) звукового давления DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 98 дБ (А) шума DAG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 87 дБ...
  • Page 152 электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте переходные вилки с электро- d) Перед включением электроинструмента инструментами с защитным заземлением. удалите регулировочные устройства и гаечный Оригинальные вилки и соответствующие им ключ. Инструмент или ключ, находящийся во розетки...
  • Page 153 размеры которых не соответствуют шпинделю, нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- вращаются неравномерно, становятся жущих инструментов происходит реже, ими легче причиной возникновения сильной вибрации управлять. и могут привести к потере контроля над g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- электроинструментом. ности, вспомогательные устройства и т. д. со- g) Не...
  • Page 154 верхностью, вследствие чего вы можете потерять ровки в направлении, противоположном враще- контроль над электроинструментом. нию рабочего инструмента. m) Не допускайте включения электроинструмента d) Будьте предельно внимательны при обработке во время его переноски. Вращающийся рабочий углов, острых кромок и т. д. Не допускайте инструмент...
  • Page 155 пускайте его соприкосновения с проволочной комбинации с подходящим переносным щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки ствием прижима и центробежных сил могут уве- древесных опилок и/или минеральной пыли. личивать свой диаметр. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
  • Page 156 После излома круга, падения инструмента или из-за высокой концентрации пыли. других механических воздействий отправьте c) При сквозном сверлении ограждайте опасную инструмент в сервисный центр Hilti на про- зону с противоположной стороны стены. Выхо- верку. дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
  • Page 157: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча- стота вращения равна или превышает расчетную частоту вращения шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
  • Page 158: Эксплуатация

    ОСТОРОЖНО ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Во время шлифования куски материала могут разле- Дайте поработать инструменту с установленным таться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
  • Page 159: Уход И Техническое Обслуживание

    неисправными элементами щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется управления запрещается. При необходимости использование стационарного вытяжного устрой- обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD). Ремонт электрической части инструмента пору- чайте...
  • Page 160: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 161: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    шлифмашина Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
  • Page 162: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
  • Page 163: Descriere

    Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este în- scrisă pe partea inferioară a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
  • Page 164 Hilti adecvat. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
  • Page 165 într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 166: Scule Şi Accesorii

    într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
  • Page 167: Date Tehnice

    şi lucrările de practicare de fante şi canale cu sania de ghidare Capota compactă de aspirare a prafului DC‑EX 125/5“‑C Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE...
  • Page 168: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluat după 87 dB (A) curba de filtrare A pentru DAG 125 Insecuritatea pentru nivelurile de zgomot menţionate 3 dB (A) Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745-1 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DAG 125‑S / DAG 125‑SE 5,8 m/s²...
  • Page 169 blurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatu- reduce riscul de electrocutare. lui. Această măsură de precauţie reduce riscul unei Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- porniri involuntare a sculei electrice. un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi d) Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile co- un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
  • Page 170 tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot voastră poate ajunge la dispozitivul de lucru aflat în fi aruncate. rotaţie. e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de Nu depuneţi niciodată scula electrică înainte ca lucru trebuie să corespundă indicaţiilor dimen- dispozitivul de lucru să...
  • Page 171 d) Lucraţi cu atenţie deosebită în zonele colţurilor, cu discul aflat în rotaţie poate fi aruncată direct spre muchiilor ascuţite etc. Împiedicaţi posibilitatea ca dumneavoastră în cazul unui recul. dispozitivele de lucru să ricoşeze din piesa care c) Dacă discul abraziv de tăiere se înţepeneşte sau se prelucrează...
  • Page 172 înlocuit cu un ca- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat blu de legătură construit special, disponibil prin şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf organizaţia serviciilor pentru clienţi. Controlaţi cu mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-...
  • Page 173: Punerea În Funcţiune

    efecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cu 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie praf. c) La execuţia lucrărilor de străpungere, asiguraţi zona de pe partea opusă lucrării. Fragmentele de- molate pot cădea în afară şi/ sau în jos şi pot răni alte persoane.
  • Page 174: Modul De Utilizare

    înainte din aparat. Fixaţi capul transmisiei cu cele patru şuruburi. Montaţi mânerul lateral. 7 Modul de utilizare fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. ATENŢIONARE Sculele de şlefuire noi vor fi lăsate să funcţioneze de PERICOL probă...
  • Page 175: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    ţionează impecabil. Încredinţaţi maşina unui centru Învelişul exterior al carcasei aparatului este fabricat dintr- Hilti-Service în vederea reparării. un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor sunt fabricate din materiale pe bază de elastomeri.
  • Page 176: Identificarea Defecţiunilor

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 177: Declaraţia De Conformitate Ce (Originală)

    Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 178: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima taşlama Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte makinesi DCG 125‑S, DAG 125‑S veya DAG 125‑SE'yi muhafaza ediniz.
  • Page 179: Tanımlama

    Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Asbest içeren malzemeler işlenemez. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Page 180 2.4 Karton ambalajdaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Koruma muhafazalı alet Vibrasyon emicili yan tutamak »Kwik‑Lock« çabuk bağlama somunu (opsiyonel) Flanş Somun Sıkma anahtarı Kullanım kılavuzu Karton paket Koruyucu gözlük (opsiyonel) 2.5 Çalıştırma akımı sınırlaması Elektronik çalıştırma akımı sınırlaması ile açılış akımı şebeke sigortasının devreye girmesine gerek kalmayacak şekilde azaltılır.
  • Page 181 Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde ayırma, zımparalama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile ayarlanmış sistemde toz emme muhafazası kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş, alet ve takım kullanım ömrü...
  • Page 182: Aletler, Aksesuarlar

    Kılavuz yivli ayırma ve yiv açma işleri için toz emme DC‑EX 125/5“‑M muhafazası Kompakt toz emme muhafazası DC‑EX 125/5“‑C Kapak saclı koruma muhafazası Takım çantası Hilti tarafından önerilen toz emici 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Çalışma gerilimi 220 / 230...
  • Page 183 Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 22 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
  • Page 184: Güvenlik Uyarıları

    5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
  • Page 185 Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme takdirde küçük zımpara veya malzeme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. parçacıklarını uzak tutan toz maskesi, kulaklık, g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri koruyucu eldiven veya özel önlük giyiniz.
  • Page 186 tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme 5.5 Kesici taşlama için diğer özel güvenlik uyarıları engellenebilir. a) Kesici diskin bloke olmasını ve çok yüksek presleme basıncını önleyiniz. Çok derin kesimler a) Elektrikli el aletini sıkıca tutunuz ve vücudunuzu yapmayınız. Kesici diskin aşırı kullanımı aletin ve kollarınızı...
  • Page 187 çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını...
  • Page 188: Çalıştırma

    parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer 5.7.5 Kişisel koruyucu donanım kişilerin yaralanmasına sebep olabilir. d) Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki oyuklar statik etki edebilir, özellikle takviyeli demir ve taşıyıcı elemanlarının kesilmesinde. Çalışmaya başlamadan önce yetkili statikçi, mimar veya yetkili inşaat bölümüne danışınız.
  • Page 189: Kullanım

    çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı DİKKAT vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Gevşek aletleri bir germe tertibatı veya mengene ile sabitleyiniz. İKAZ Yeni zımparalama takımları deneme amacıyla güvenli İKAZ bir çalışma alanında azami rölanti devir sayısında en Zımpara işleminde malzeme sıçrayabilir.
  • Page 190: Bakım Ve Onarım

    8.2 Bakım TEHLİKE İKAZ Aşırı kullanım koşullarında metallerin işlenmesi sırasında Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları aletin içine metal tozu girebilir. Aletin koruyucu kusursuz çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti izolasyonu tozları engelleyemeyebilir. Böylesi Servisi'ne tamir ettiriniz. durumlarda sabit bir emici sistemin kullanılması, havalandırma deliklerinin sık sık temizlenmesi ve...
  • Page 191: Hata Arama

    Cihaz tam güce sahip değil. kullanılmalıdır. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 192: Eg Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 193 原始操作說明 DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 有角研磨器 1 這些號碼參照對應的圖案。圖案說明可以在封面的內 第一次使用機具前,先務必閱讀操作說明。 摺頁中找到。在研讀操作說明時,請將此頁打開。 操作說明中所稱的「機具」係指DCG 125‑S、 務必將操作說明和機具放在一起。 DAG 125‑S或DAG 125‑SE角磨機。 將機具交給其他人時,應將操作說明一併轉交。 操作控制及零件 1 通風槽 內容 頁次 ON/OFF開關 1 一般使用說明 減震側向握把 2 產品說明 主軸鎖定開關 3 彈圈夾具、配件 防護套拆卸鈕 4 技術資料 & 主軸 5 安全說明 防護套...
  • Page 194 符號 使用前請閱 廢棄材 伏特 安培 讀本操 料回收 作說明 交流電 額定速率 每分鐘轉數 每分轉數 直徑 雙重絕緣 機具上辨識資料的位置 型號位在型號識別牌而序號則在馬達外殼旁。序號位 在馬達外殼下方。請在操作說明中記下該資料,並在詢 問Hilti代表人員或維修部門時參考該資料。 型號: 序號: 2 產品說明 2.1 按照指示使用產品 本機具的設計係用於切割、研磨及鐵刷金屬或礦材(混凝土、石材等)而毋須使用水。切割石材時,依規定必須使用導 引傳動滑塊。 工作環境可包括: 建築工地、工場、翻新、改建或新建。 本機具操作僅可使用符合機具型號識別牌上所標示的電壓及電頻。 進行金屬作業:切割、粗調研磨、微調研磨、鐵刷 進行礦材作業:進行切割及割縫時,請使用相搭配的除塵防護罩(DC-EX);進行研磨時,請使用相搭配的除塵防護 罩(DG-EX)。 僅使用經認可於125 mm最大直徑時使用至少每分鐘11000轉的研磨碟片、切割碟片及其他配件。 僅使用可於圓周速度至少為80 m/秒時使用的合成樹脂強化纖維研磨或切割碟片或鑽石切割碟片。 機具僅能為乾燥切割或研磨使用。 勿使用本機具切割或研磨含石綿的材料。 研磨石材時,真空吸塵器必須安裝石材粉塵過濾器,亦即適用的Hilti真空吸塵器。 不得調整或改裝本機具或其零件。...
  • Page 195 2.4 下列項目視為交貨時的標準配備: 附防護套機具 減震側向握把 Kwik‑Lock快拆螺帽(選配) 凸緣 螺帽 扳手 操作說明 卡紙箱 護目鏡(選配) 2.5 啟動電流限制 電子啟動電流限制器可降低機具產生的啟動電流以避免主保險絲燒斷。這也能讓機具平穩啟動,不會產生震動。 2.6 恆速電子操控 不論機具在怠速狀態或負載狀態下執行,電子轉速控制皆可讓轉速維持恆定狀態。恆速運轉可確保最大效率。 2.7 ATC(主動扭力控制) 機具電子裝置偵測出碟片卡住,為避免起子軸繼續旋轉,已將機具關閉(無法避免反作用力)。必須將開關鬆開並再次 按下以重新啟動機具。 2.8 重新啟動聯鎖裝置 電力供應斷電後,如果恢復電力,即便將開關鎖定於開啟位置,機具也不會自行啟動。必須先鬆開開關,然後再按下開 關,才能重新啟動機具。 2.9 變溫馬達保護 變溫馬達保護系統可避免監控電流輸入及馬達溫度導致機具過熱。 若碟片上施加過多的壓力而造成馬達過載,將會大幅減低效能,或是機具停止運轉(應避免以此方法將機具熄火)。 過載允許量取決於馬達溫度,因此無指定的特定值。 如果機具已過載,請鬆開所施加的壓力,讓它在無負載下運轉約30秒。 2.10 使用延長線 僅可使用經認可的延長線,且必須具備足夠的電纜線導體截面積。否則機具會運作不良且延長線會過熱。定期檢查延長 線是否損壞。更換損壞的延長線。 建議的電纜線導體最小截面積和最長長度 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm²...
  • Page 196 2.13 附有Kwik-Lock快拆螺帽的研磨 / 切割碟片(選配) 可使用Kwik-Lock螺帽取代螺帽。這樣一來,不需要任何工具就能更換研磨 / 切割碟片。 附註 不可將Kwik-Lock螺帽與杯輪、切割碟片、刷子、橡膠襯墊、嵌凸縫碟片(用於修復接合點的特殊碟片)或鑽石杯輪搭 配使用。 2.14 DG-EX 125/5"研磨除塵防護罩 2 本機具僅可偶爾搭用鑽石杯輪來研磨礦材。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護罩及適用的Hilti真空吸塵器(專用於混凝土或石材等礦材的切割、 研磨及割縫加工)。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.15 附有切割及割縫用導引傳動滑塊的DC‑EX 125/5"‑M除塵防護罩 3 為機具安裝除塵防護罩及導引傳動滑塊之後,才能用於礦材切割及割縫工作。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護罩及適用的Hilti真空吸塵器(專用於混凝土或石材等礦材的切割、 研磨及割縫加工)。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。 2.16 DC‑EX 125/5"‑C輕巧型切割用除塵防護罩 4 適用於混凝土及石材切割。 注意 不可將此防護套用於金屬相關作業。 附註 建議您為除塵系統使用相搭配的產品,亦即除塵防護罩及適用的Hilti真空吸塵器(專用於混凝土或石材等礦材的切割、 研磨及割縫加工)。本系統專用於保護操作員及延長機具和碟片使用壽命。...
  • Page 197 非Hilti標準配備 名稱 鐵刷 橡膠襯墊 DCG 125‑S / DAG 125‑S及DAG 125‑SE配件 名稱 產品說明 Kwik‑Lock快拆螺帽(選配) DG-EX 125/5" 研磨用除塵防護罩 DC‑EX 125/5"‑M 附有切割及割縫用導引傳動滑塊的除塵防護罩 DC‑EX 125/5"‑C 輕巧型除塵防護罩 附有側蓋的碟片防護套 工具箱 Hilti建議使用的真空吸塵器 4 技術資料 保留更改技術資料權利。 DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE 機具 額定電流 / 輸入功率 額定電壓220 / 230 V:...
  • Page 198 典型A-加權音壓功率級數,DAG 125 87 dB(A) 無法判定的聲功率級數 3 dB(A) 震動資訊(符合EN 60745-1) DAG 125‑S / DAG 125‑SE三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑3 5.8 m/s² 使用標準側向握把進行表面研磨, a h,AG 3 m/s² 使用可彎曲研磨碟片進行研磨, a h,AG 4.6 m/s² 使用減震側向握把進行表面研磨, a h,AG 5.9 m/s² 使用鐵環握把進行表面研磨, a h,AG 1.5 m/s² 無法判定的(K) DCG 125‑S三軸震動值(震動向量和) 量測標準符合EN 60745‑2‑3 6.4 m/s²...
  • Page 199 b) 機具如果無法利用開關將其開啟及關閉時,請勿使 當所進行的工作,其切割機具可能會碰觸到隱藏配線 用。任何無法以開關控制的機具都很危險且需要修 或其自身的電線時,進行操作時請握住機具的絕緣握 理。 把。與「導電」電線接觸的切割配件可能會導致機具 c) 在進行任何調整、更換配件、或貯放電動機具前, 暴露在外的金屬零件「導電」,使得操作人員遭受電 請先將插頭拔離插座,或將電池匣自電動機具卸 擊。 下。此預防安全措施可降低機具意外啟動的危險。 k) 請確保電線不在旋轉中配件的範圍內。如果失控, 可能會切到電線或切斷電線,您的手掌或手臂可能會 d) 將閒置的機具貯放在兒童拿不到的地方,勿讓不熟悉 捲入旋轉中的配件。 或未詳閱本說明的人員操作本機具。機具在未經訓練 的使用者手中是很危險的。 請勿在配件完全靜止前,放下機具。旋轉中的配件可 能會被地面絆住,並拉扯機具,導致無法掌控機具。 e) 維護機具。請檢查移動性零件有無偏移或黏合的情 形、零件有無破損,以及任何會影響機具運轉的狀 m) 請勿在身體側邊握住機具時,操作機具。不小心與旋 況。如果機具受損,請先修理再使用。很多意外便是 轉中配件接觸,可能會撕裂衣物並將配件推向自己的 由維護不當的機具造成的。 身體。 保持切割機具的銳利與清潔。具銳利切割邊緣的切 n) 請定時清理機具的通風口。馬達風扇會將粉塵捲入外 殼,累積過多的粉塵會造成機具損壞。 割機具如果得到適當的維護,便較不會發生黏合的現 象,且較容易控制。 o) 請勿在靠近易燃材料處操作機具。火花可能會引燃這 g) 遵守本指示說明使用機具、配件和工具組等,並考量...
  • Page 200 使用未受損且符合選定轉輪規格及形狀的轉輪凸 吸入粉塵可能會引起過敏並 / 或造成呼吸系統疾病。 緣。合適的轉輪凸緣可支撐轉輪,降低轉輪破損的 像是橡木與山毛櫸木材的粉塵已列為致癌物質,尤其 風險。切割轉輪的凸緣可能與研磨轉輪凸緣不同。 是當它們使用調濕塗料(鉻酸鹽、木材防腐劑)時。 e) 請勿使用大型機具之磨損轉輪。大型機具使用的轉輪 包含石綿之基材務必由專人處理。 在能使用吸塵裝置 不適合高速的小型機具使用,可能會造成爆炸。 的工作場所中請使用吸塵裝置。 若要提高收集粉塵的 效率,請使用Hilti所建議之適合木材及 / 或礦物粉塵 真空吸塵器。 請確保工作場所適當的通風。 建議使 5.5 研磨及研磨切割操作的其他安全警告 用等級P2之防塵面罩或過濾器。請依照國家法規處理 a) 不可「硬塞」切割轉輪或施以太大的壓力。不可作太 您作業的基材。 深的切割。轉輪超載會增加負載量,並可能造成切割 時轉輪扭曲或黏合,以及發生反作用力或轉輪破損。 5.7.2 機具使用與保養 b) 勿與旋轉中的轉輪呈一直線或站在其後。轉輪在運轉 a) 必須依照製造商操作說明,謹慎貯放和處理研磨碟 時的方向,是轉離您的身體。可能發生的反作用力會 片。 將旋轉中的轉輪和機具直接推向您。 b) 檢查研磨碟片是否依照製造商操作說明安裝。...
  • Page 201 c) 如果工作包括鑿穿作業,請於工件另一面採取適當防 5.7.5 人員防護配備 護措施。 鑿穿的碎片會掉落並使他人受傷。 d) 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是 對鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩 定性。 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師 或工程負責人員。 使用機具時,其使用者及周圍人員都必須戴上適當的護目 鏡、安全帽、耳罩、防護手套及口罩。 6 使用前注意事項 6.3 安裝切割 / 研磨碟片 8 危險 檢查印在切割或研磨碟片上的額定速率是否相同於或高於 機具的額定速率。 警告 危險 在未裝有防護套時不得使用機具。 使用研磨碟片前先檢查其狀態。請勿使用任何地方有破 損、斷裂或毀壞的碟片。 6.1 安裝側向握把 將電源線插頭自插座拔離。 警告 注意 附有O型環的夾緊凸緣。 如果遺失O型環, 側向握把必須適用於各種機具型號。 必須更換夾緊凸緣。 側向握把可以鎖在機具右側或左側。 將夾緊凸緣安裝至起子軸。 安裝鑽石碟片、切割碟片或研磨碟片。...
  • Page 202 卸下齒輪段的四個螺絲。 將齒輪段旋轉到想要的位置,不用將其從機具中拉 出。 置入並旋緊四顆螺絲,穩固齒輪段。 安裝側向握把。 7 操作 注意 在會製造灰塵,且沒有吸塵設備的場所使用機具工作時, 請務必佩戴呼吸保護口罩。 警告 危險 避免接觸旋轉中的零件。將機具移到工件位置後再開啟電 請配戴耳罩。暴露於噪音環境下會導致聽力受損。 源。 碰觸旋轉零件,特別是旋轉的彈圈夾具,會導致受 傷。 警告 啟動時若出現震動的情況,則不可使用機具。這可能表示 注意 電子控制裝置已故障。立即將工具交付授權的Hilti維修中 此機具會在使用中變熱。 更換彈圈夾具時,請配戴安全 心進行維修。 手套。 警告 警告 讓新的切割或研磨碟片在一受保護區域以最大速度運轉至 切割時避免將缺口中的碟片傾斜,以減低機具的負載。 少30秒以進行測試。 否則碟片可能會斷裂,或機具可能產生反作用力或停滯不 動。 警告 在建築物或結構體負載牆上的進行狹縫鑽孔(尤其是對 注意 鋼樑及承重物件進行切割時)可能會影響結構的穩定性。 在工作中的休息時間放鬆雙手並運動手指,以改善手指的 在開始作業前,應先諮詢結構工程師、建築師或工程負責 血液循環。 人員。...
  • Page 203 置。 如果在ON /OFF開關鎖定在ON時將機具插頭從插座拔 除,接著又將插頭插回插座,此時機具不會重新啟動。 如果將機具電源線從插座拔除,則將電源線重新插回插座 之前,必須先將開關鎖解除。 8 維護和保養 注意 置。這會對機具的電力安全造成不良影響。勿讓機具握把 將電源線插頭自插座拔離。 表面出現油漬及潤滑劑。請勿使用內含矽樹脂的清潔劑。 8.1 機具保養 8.2 維護 危險 警告 在極端不良的情況下以機具切割金屬時,導電的粉塵可 如果有零件受損或控制裝置無法正常運作,請勿操作機 能會累積在機具中。這對機具的保護絕緣有不良的效果。 具。應將機具交付Hilti維修中心進行維修。 此時,建議您將機具插入漏電斷路器(RCD),使用靜電除 塵系統並經常清潔機具的冷卻空氣槽。 警告 電動機具電力部分的修復工作僅可由經訓練的電力專員進 機具的外殼是以防撞塑膠製成。握把是由合成橡膠材質製 行。 成。 排氣槽阻塞時請勿使用機具。請使用乾燥之刷子小心清潔 請定期檢查機具外部零件有否損壞,並確定所有控制裝置 排氣槽。勿讓異物進入機具內部。請定期以微濕抹布清潔 皆可正常運作。 機具外部。請勿使用噴霧、水壓清潔設備或流動水清洗裝 8.3 機具保養與維護後的檢查 在完成機具的保養與維護工作後,請檢查所有防護與安全 裝置是否已安裝且能正常運作。 9 故障排除...
  • Page 204 製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 205 原版操作说明 DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 角向磨光机 1 有关这些编号请参考相应的示图。示图可以在折页上 在第一次使用电动工具之前请务必阅读本操作说 找到。当学习操作说明时,应保持将这些折页打开。 明。 在本操作说明中,“电动工具”是指 DCG 125‑S、 DAG 125‑S 或 DAG 125‑SE 角向磨光机。 应始终将本操作说明与电动工具保存在一起。 操作控制器和部件 1 当您将电动工具交给他人时,请确保一并交付本操 作说明。 通风槽 “打开/关闭”开关 减振侧面手柄 目录 页码 主轴锁止按钮 1 概述信息 防护装置释放按钮 2 描述 & 主轴 3 插入工具、配件...
  • Page 206 符号 电动工具上标识数据的位置 型号名称、货品编号、制造年份和技术状态可以在机器或 工具的铭牌上找到。在电机壳体的底部可以找到序列号。 将这些数据记录在您的操作说明上,当向您的 Hilti 公司 代表或服务部门提出查询时,将总是需要它们作为参考。 请在使用之 返回废料用 安培 型号: 前阅读操 于回收。 作说明 序列号: 交流电 额定转速 每分钟转数 每分钟转数 直径 双重绝缘 2 描述 2.1 产品使用指南 本电动工具设计用于切削、磨削和刷光金属或矿物材料 (混凝土、石块等) (不用水)。切削石块时必须使用导向滑架。 工作环境可能涉及:建筑工地、车间内的翻新、改装或新建等工作。 只有当相连电源的电压和频率符合电动工具铭牌上的给定信息时,才能操作电动工具。 加工金属:切削、粗磨、细磨、刷光。 加工矿物材料:切削、开槽 (使用相应除尘罩 DC-EX)、磨削 (使用相应除尘罩 DG-EX)。 只能使用最大直径为 125 mm 且经认证可在至少 11000 rpm 的转速下使用的磨削盘、切削盘和其它配件。...
  • Page 207 纸板盒 护目镜 (选装) 2.5 启动电流限制 电子启动电流限制器可降低电动工具的启动电流,因此可防止主电源保险丝烧断。这会让电动工具平稳启动而不会产生 晃动。 2.6 恒速电子装置 无论电动工具处于怠速还是在负载下运行,电子速度控制器都能保持几乎恒定的运行速度。恒定的运行速度有助于确保 最大效率。 2.7 ATC (主动扭矩控制) 电动工具中的电子控制系统可检测到圆盘卡滞的风险,并可通过关闭电动工具防止驱动主轴继续旋转 (不能防止反冲)。 之后必须释放“打开/关闭”开关并再次按下,才能重新启动电动工具。 2.8 重新启动联锁装置 在开关锁定在“打开”位置的情况下,当电源中断而后恢复接通时,电动工具将不会自动重新启动。必须首先释放“打 开/关闭”开关然后再次按下,才能重新启动电动工具。 2.9 温度相关电动机保护 温度相关电动机保护系统通过监测电流输入和电动机温度防止电动工具过热。 如果由于对圆盘施加过大的压力而导致电动机过载,则电动工具性能将会明显下降或电动工具可能会停止运行 (尽量避 免以这种方式让电动工具失速)。 容许的过载量无法以特定值给出,因为这取决于电动机的温度。 若电动工具已过载,则释放施加的压力,然后让其在无负荷的状态下运行约 30 秒。 2.10 使用加长电缆 只能使用经批准适用于当前应用场合的加长电缆类型,且导体要有合适的截面积。否则电动工具可能会丧失其性能, 且加长电缆可能会过热。定期检查加长电缆是否损坏。更换已损坏的加长电缆。 推荐使用的导体最小截面积和最大电缆长度: 1.5 mm² 2 mm² 2.5 mm²...
  • Page 208 2.14 用于磨削的 DG-EX 125/5" 除尘罩 2 本电动工具只能偶尔与金刚石杯形砂轮一起用于磨削矿物材料。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽时,推荐同时使用专门为系统设计的除尘罩与适当的喜利得真 空吸尘器。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.15 用于切削和开槽的 DC‑EX 125/5"‑M 除尘罩 (带导向滑架) 3 仅当电动工具配备防尘罩及导向滑架时,才能对矿物材料执行切削和开槽工作。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽时,推荐同时使用专门为系统设计的除尘罩与适当的喜利得真 空吸尘器。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。 2.16 用于切削的 DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 4 用于切削混凝土和砖石建筑。 -小心- 当对金属进行作业时,不允许使用该防护装置。 -注意- 在对矿物材料 (例如混凝土或石块) 进行切削、磨削和开槽时,推荐同时使用专门为系统设计的除尘罩与适当的喜利得真 空吸尘器。这些装置可有效保护操作者并延长电动工具和圆盘的使用寿命。...
  • Page 209 DCG 125‑S / DAG 125‑S 和 DAG 125‑SE 的配件 说明 名称 Kwik-Lock 快松式夹紧螺母 (选装) DG-EX 125/5" 用于磨削的除尘罩 DC‑EX 125/5"‑M 用于切削和开槽的除尘罩 (带导向滑架) DC‑EX 125/5"‑C 紧凑型除尘罩 带侧盖的圆盘防护装置 工具箱 喜利得推荐的真空吸尘器 4 技术数据 保留作出技术更改的权利! DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE 电动工具 额定电流/功率输入 额定电压 220 / 230 V: 额定电压...
  • Page 210 3 m/s² 带弹性磨削盘的磨削, a h,AG 4.6 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削, a h,AG 5.9 m/s² 带卡箍手柄的表面磨削, a h,AG 1.5 m/s² 不确定性 (K) DCG 125‑S 的三维振动值 (振动向量和) 按照 EN 60745‑2‑3 测量 6.4 m/s² 带标准侧面手柄的表面磨削, a h,AG 5.7 m/s² 带减振侧面手柄的表面磨削, a h,AG 5.8 m/s² 带卡箍手柄的表面磨削, a h,AG 3.0 m/s²...
  • Page 211 d) 将不用的电动工具存放在儿童够不到的地方,并且不 具。如果切削配件接触“带电”导线,则会使电动工具 要让不熟悉电动工具或其操作说明的人员操作电动工 的裸露金属部件“带电”,从而可能会电击到操作者。 具。在未经培训的用户手里,电动工具是危险的。 k) 注意将电缆远离旋转配件放置。否则如果万一失去控 e) 维护电动工具。检查是否存在运动部件失调或卡滞、 制,则电缆可能会被切断或缠上旋转配件,且您的手 部件断裂和任何其它影响电动工具操作的情况。如果 或手臂可能会因此被卷入旋转配件中。 存在损坏,则在使用之前应修理电动工具。许多事故 在配件完全停止转动之前切勿放下电动工具。否则旋 都是由于电动工具维护不良造成的。 转配件可能会攫取放置表面,从而使电动工具失去控 保持切削工具锋利和清洁。带锋利切削刃的切削工具 制。 如果维护得当,很少会发生卡滞且更容易控制。 m) 当近身携带电动工具时不得运行电动工具。否则如果 g) 按照操作说明使用电动工具、配件和钻头等,并将工 发生意外接触,旋转配件会抓取您的衣物,从而造成 作条件和将要执行的工作考虑在内。将电动工具用于 不必要的人身伤害。 指定用途以外的场合会导致危险。 n) 应定期清洁电动工具的通风孔。电机风扇会吸附壳体 内的灰尘,如果粉状金属过度积聚,则可能会导致电 5.1.5 维修 气危险。 a) 您的电动工具只能由合格的维修人员使用原装备件进 o) 不得在易燃物附近操作电动工具。否则产生的火花可 行修理。这样才可确保维持电动工具的安全性。 能会引燃这些物质。 p) 不得使用需要液态冷却剂的配件。使用水或其它液态...
  • Page 212 生爆裂。 矿物和金属,可能对人体有害。接触或吸入这些灰 尘可能会导致操作者或旁观者出现过敏性反应和/或 呼吸疾病。某些种类的灰尘还属于致癌物质,例如橡 5.5 其它有关研磨切削操作的特定安全警告 木和山毛榉木灰尘,特别是在带木材调节添加剂 (铬 a) 注意不要“卡住”切削盘或对其施加过大的压力。切削 酸盐、木材防腐剂) 时。含石棉的材料只能由专业人 深度不得过大。如果切削时对圆盘施加的压力过大, 员进行处理。 在能使用除尘装置时应尽可能使用。 则会增加圆盘的负载,令其容易发生扭转或卡滞, 为达到高水平的除尘效果,在使用本电动工具时, 并增加发生反冲或圆盘损坏的可能性。 应使用 Hilti 公司推荐的适合于木材灰尘和/或矿物 b) 注意不得使自己的身体与旋转圆盘成一直线或站在其 灰尘的真空吸尘器类型。 确保工作场所良好通风。 后面。否则,如果在圆盘远离您身体旋转的某个圆周 建议使用过滤等级为 P2 的防尘面罩。遵守有关工作 点处发生反冲,则反冲力将会推动旋转圆盘和电动工 材料的国家要求。 具撞向您,从而可能造成伤害。 c) 当圆盘卡滞或当出于某种原因中断切削时,应关闭电 5.7.2 电动工具的使用和维护 动工具并静止握住电动工具直到圆盘完全停止转动。 a) 磨削盘必须按照制造商的说明小心存放和处理。 当圆盘在运动时,切勿将切削盘移离加工件,否则可...
  • Page 213 应该定期在 Hilti 公司维修中心定期检查经常用于导 d) 在建筑物或其它结构的承重墙上进行槽切可能会影 电材料场合的脏污或多尘电动工具。在不利环境下, 响结构的静力学,特别是当切入钢筋或承载构件时。 在开始工作之前,应向结构工程师、建筑师或负责建 吸附到电动工具表面的湿气或灰尘 (特别是导电材料 设项目的人员咨询。 产生的灰尘) 会导致电击危险。 d) 当在户外使用电动工具时,应检查并确保工具通过最 5.7.5 个人防护装备 大额定电流为 30 mA (跳闸电流) 的接地故障断路器 (RCD) 连接至电源。使用接地故障断路器可减少电击 危险。 e) 建议使用最大跳闸电流为 30 mA 的接地故障断路器 (RCD 剩余电流装置)。 5.7.4 工作区域 a) 确保工作场所保持良好照明。 b) 确保工作场所良好通风。 在通风不良的工作场所下灰...
  • Page 214 -小心- 在驱动主轴停止旋转之前不得按下主轴锁止 -注意- 按钮。 可使用 Kwik-Lock 螺母替代标准夹紧螺母。随后在更换 按下主轴锁止按钮并保持住。 切削盘时将无需使用工具。 用手顺时针用力旋转磨削盘,直至 Kwick-Lock 螺母 牢牢紧固,然后释放主轴锁止按钮。 -注意- Kwik-Lock 螺母不能用于杯形砂轮、盘刷、橡胶背垫、 6.4.2 拆卸用 Kwik-Lock 螺母固定的磨削/切削盘 凸嵌圆盘 (接合面修复专用圆盘) 或金刚石杯形砂轮。 将电源线插头从电源插座上断开。 6.4.1 使用 Kwik-Lock 夹紧螺母安装磨削/切削盘 9 按下主轴锁止按钮并保持住。 通过逆时针旋转滚花环松开 Kwik-Lock 螺母。(若 -注意- Kwick-Lock 螺母非常紧,则用插销扳手松开它。 螺母上部表面的箭头必须位于索引标记范围内。若紧固 不得使用管子扳手!) Kwik-Lock 螺母时箭头不在索引标记范围内,则不能用 手释放螺母。在这种情况下,需使用插销扳手释放...
  • Page 215 统。 材料制成。 当通风槽堵塞时切勿操作电动工具。使用干燥的刷子小心 定期检查电动工具的所有外部部件是否损坏并检查确认所 清洁通风槽。不要让异物进入电动工具内部。使用干净微 有控制器都可无故障地工作。 湿抹布定期清洁电动工具外部。不要使用喷雾器、蒸气压 力清洁设备或流水进行清洁,否则会给电动工具的电气安 8.3 在维护和保养之后检查电动工具 在对电动工具进行维护和保养之后,检查并确认所有保护 和安全装置都已安装且它们都可无故障地工作。 9 故障排除 故障 可能原因 措施 电动工具不启动。 电源中断。 连接另一电气设备并检查它是否工作。 电源线或插头有故障。 让电气专业人员检查电源线和插头, 必要时进行更换。 碳刷磨损。 让经过培训的电气专业人员进行检查, 必要时进行更换。 加长电缆的导体截面积不足。 电动工具无法达到全功率。 使用具有足够导体截面积的加长电缆。 10 废弃处置 Hilti 电动工具或设备的大多数制作材料都可以回收利用。在可以回收之前,必须正确分离材料。在许多国家中,Hilti 公 司已经对旧电动工具或设备的回收利用作了安排。有关进一步的信息,请咨询您的 Hilti 公司客户服务部门或 Hilti 公司 代表。...
  • Page 216 2006 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
  • Page 217 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3199 | 0313 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 382619 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Dag 125-sDag 125-se

Table of Contents