Page 1
DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069491 / 000 / 01...
ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
Page 8
Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
Page 9
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 6,4 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 5,7 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,8 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Schleifblatt, a 3,0 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
Page 13
versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
Page 14
befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 5.3 Rückschlag und entsprechende des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sicherheitshinweise Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, meist in dieser Testzeit.
Page 15
Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, umgehend vom Hilti Service reparieren. um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
Page 16
Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Elektrowerkzeugen sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
The power tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
Page 24
Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
Page 25
For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Rated current / power Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 input V: 6.4 A / 1,400 W V: 5.0 A / 1,100 W V: 5.0 A / 1,100 W Rated voltage 110 V:...
Surface grinding with the standard side handle, a 6.4 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration-absorbing side 5.7 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 5.8 m/s² h,AG Surface grinding with a flexible grinding disc, a 3.0 m/s²...
Page 29
c) Disconnect the plug from the power source bour holes that do not match the mounting hardware and/or the battery pack from the power tool of the power tool will run out of balance, vibrate before making adjustments, changing excessively and may cause loss of control. accessories, or storing power tools.
Page 30
Proper wheel flanges support the wheel thus redu- 5.3 Kickback and related warnings cing the possibility of wheel breakage. Flanges for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged cut-off wheels may be different from grinding wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other access- flanges.
Page 31
Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while working.
5.7.4 Work area 5.7.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well lit. b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. c) If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures at the opposite side.
Do not use the power tool if it starts with a jolt.This chitect, or person in charge of the building project may be an indication that the electronic control unit is before beginning the work. defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away.
(RCD) or when the controls do not function faultlessly. Have and use of a stationary dust removal system and the power tool repaired by Hilti Service. frequent cleaning of the tool’s cooling air slots is recommended.
10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített, valamint olyan gyémánt darabolótárcsát, amely legalább 80 m/s kerületi sebesség elviselésére hitelesített. A gép csak száraz körülmények között történő vágásra, darabolásra illetve csiszolásra használható. Azbeszttartalmú anyagokat nem szabad megmunkálni. Kő vagy beton csiszolásakor egy kőporszűrő betéttel felszerelt porszívó, pl. egy megfelelő Hilti porszívó használata kötelező.
Page 39
A gép átalakítása tilos. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Kövesse a használatra, ápolásra vonatkozó tanácsainkat. A gépet kizárólag szakember általi használatra szánták, és a gépet csak engedéllyel rendelkező, szakképzett személy használhatja, javíthatja. Ezt a személyt minden lehetséges kockázati tényezőről tájékoztatni kell. A gép és tartozékai könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően...
Page 40
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Ásványianyag-tartalmú felületen, mint pl. beton- vagy kőfelületeken végzett darabolás, csiszolás és bemetszés során általában azt javasoljuk, hogy használjon megfelelő rendszerű porelszívó-feltétet a megfelelő Hilti porszívóval együtt. Ezek a kiegészítők csökkentik azt a porterhelést, amelynek a gép használója ki van téve, és meghosszabbítják a gép és a darabolótárcsák élettartamát.
Megnevezés Leírás Koffer A Hilti által ajánlott porszívó 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Készülék DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Névleges áramfelvé- Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 / Névleges feszültség 220 / tel / teljesítményfelvétel 230 V: 6,4 A / 1.400 W...
Felületcsiszolás rezgéscsillapító fogantyúval, a sze- 4,6 m/s² h,AG rint Felületcsiszolás kengyelfogantyúval, a szerint 5,9 m/s² h,AG bizonytalanság (K) 1,5 m/s² Triaxiális rezgésgyorsulási értékek (rezgésvektorok az EN 60745‑2‑3 szabvány szerint mérve összege) DCG 125‑S Felületcsiszolás standard fogantyúval, a szerint 6,4 m/s² h,AG Felületcsiszolás rezgéscsillapító...
Page 44
b) Viseljen személyi védőfelszerelést, és mindig vi- e) Mindig gondosan tartsa karban az elektromos seljen védőszemüveget. A személyi védőfelszerelé- kéziszerszámot. Ellenőrizze, hogy a mozgó alkat- sek, úgymint porvédő álarc, csúszásbiztos védőcipő, részek kifogástalanul működnek-e, nincsenek-e védősapka és fülvédő használata az elektromos ké- beszorulva, és nincsenek-e eltörve vagy meg- rongálódva olyan alkatrészek, amelyek hátrányo- ziszerszám használata jellegének megfelelően csök-...
Page 45
szerszám megadott méretének. A hibásan mé- A forgó betétszerszám hozzáérhet a lerakófelülethez, retezett betétszerszámokat nem lehet megfelelően aminek következtében elvesztheti az elektromos ké- védeni vagy kontrollálni. ziszerszám fölötti uralmat. A csiszolókorongnak, a karimának, a csiszolótá- m) Ne működtesse az elektromos kéziszerszámot, nyérnak vagy a többi tartozéknak pontosan kell miközben viseli azt.
Page 46
d) Különösen óvatosan dolgozzon sarkok, éles pe- c) Ha a darabolótárcsa beszorul, vagy Ön megsza- remek stb. közelében. Akadályozza meg, hogy kítja a munkát, akkor kapcsolja ki a gépet, és a betétszerszám visszapattanjon a munkadarab- tartsa nyugodtan addig, míg a tárcsa leáll. Soha ról, vagy hogy beszoruljon abba.
Page 47
A szennyezett, gyakran vezetőképes anyagokkal lelő, a Hilti által ajánlott és az elektromos szer- történt munkavégzés esetén ellenőriztesse bizo- számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A porhoz alkalmas mobil porelszívót.
üveg, védősisak, könnyű légzőmaszk, fülvédő és vé- 5.7.5 Személyi védőfelszerelések dőkesztyű használata. A gép kezelőjének és a közvetlen közelében tartóz- kodóknak kötelező az üzemeltetés során védőszem- 6 Üzembe helyezés Nyomja meg a védőburkolat kioldógombját, és for- dítsa el a védőburkolatot a kívánt pozícióba, amíg az be nem reteszel.
A 230 V jelölésű rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- gépek üzemeltethetőek 220 V-tal is. hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. VIGYÁZAT A gépet mindig az oldalmarkolattal használja. VIGYÁZAT Az új csiszolószerszámokat biztonságos munkaterü- leten próbálja ki, és legalább 30 másodpercig működ-...
Ez hátrányosan befolyásolhatja a gép szi- ha bármelyik kezelőszerv hibásan működik. Ha szük- getelését. Ilyen esetekben azt javasoljuk, hogy hasz- séges, javíttassa meg a gépet a Hilti szervizben. náljon telepített elszívó berendezést, tisztítsa gyak- ran a szellőzőnyílásokat és kapcsoljon a gép elé egy VIGYÁZAT...
A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Centerekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
Deutschland a termék megfelel a következő irányelveknek és szab- ványoknak: 2006/42/EK, 2004 / 108 / EK, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze znamená...
Nářadím lze brousit a řezat pouze za sucha. Nesmí se opracovávat materiály s obsahem azbestu. Při broušení kamene se musí používat odsávání prachu s filtrem na kamenný prach, např. vhodný vysavač Hilti. Úpravy nebo změny na nářadí nejsou dovoleny. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění.
Page 55
Nářadí je určeno pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a udržovat pouze oprávněné a zaškolené osoby. Tyto osoby musí být zejména informovány o případném nebezpečí. Nářadí a jeho pomocné prostředky mohou být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem.
Page 56
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.15 Prachový kryt DC‑EX 125/5"‑M s vodicími saněmi pro rozbrušování a drážkování 3 Rozbrušování...
UPOZORNĚNÍ Při rozbrušování, broušení a drážkování minerálních podkladů, jako je beton nebo kámen, se obecně doporučuje používat vyladěné systémové kombinace odsávacího prachového krytu a vhodného vysavače Hilti. Ten slouží k ochraně uživatele a zvyšuje životnost nářadí a nástroje. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechem 5 POZOR Při broušení...
4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Přípustný proud / příkon Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / Jmenovité napětí 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Napětí...
6,4 m/s² Broušení povrchů s použitím standardní rukojeti, a h,AG 5,7 m/s² Broušení povrchů s použitím rukojeti s potlačením vib- rací, a h,AG 5,8 m/s² Broušení povrchů s obloukovou rukojetí, a h,AG 3,0 m/s² Broušení povrchů brusným papírem, a Nejistota (K) 1,5 m/s²...
Page 60
c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není pro vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, toto elektrické nářadí výrobcem výslovně určeno šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. a doporučeno. Samotná skutečnost, že příslušenství g) Lze-li namontovat odsávací zařízení nebo lze na nářadí upevnit, ještě vůbec nezaručuje jeho lapače prachu, přesvědčte se, že jsou připojeny bezpečné...
Page 61
k) Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího odrazí nakloní a tím může uváznout. To může způso- nástroje. Ztratíte-li nad nářadím kontrolu, mohlo by bit ztrátu kontroly nebo zpětný ráz. dojít k přetnutí síťového kabelu nebo k jeho zachycení e) Nepoužívejte jako nástroj řetězové kolo ani ozu- a vaši ruku nebo paži by mohl zasáhnout rotující...
Page 62
řezu, ale i u hran. na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- Zvlášť opatrní buďte při provádění "kapsových čený společností Hilti, určený pro toto elektrické řezů" do stávajících stěn nebo v jiných oblastech, nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště.
Hilti. Prach příslušným stavbyvedoucím. usazený na povrchu nářadí, především z vodivých materiálů, nebo vlhkost, mohou za nepříznivých 5.7.5 Osobní ochranné pomůcky podmínek způsobit úraz elektrickým proudem.
Kwik-Lock upínacím klíčem (ne hasákem). 7 Obsluha VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. NEBEZPEČÍ Používejte ochranu sluchu. Hluk může způsobit ztrátu sluchu.
Nářadí svěřte do opravy servisu firmy nářadí. V takových případech se doporučuje použít Hilti. stacionární odsávací zařízení, častější čištění ven- tilačních štěrbin a předřazení proudového chrániče VÝSTRAHA (RCD).
Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Deutschland bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Ma-...
PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. Pojem „náradie“...
80 m/s, ako aj diamantové rezacie kotúče s prípustnou obvodovou rýchlosťou 80 m/s. Náradie sa smie používať iba na brúsenie / rezanie nasucho. Materiály obsahujúce azbest sa s náradím nesmú opracúvať. Pri brúsení kameňa sa musí používať odsávacie zariadenie s filtrom na kamenný prach, napr. vhodný vysávač Hilti.
Page 70
Manipulácia alebo zmeny na náradí nie sú dovolené. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Dodržujte pokyny na používanie, ošetrovanie a údržbu, uvedené v návode na používanie. Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený...
Page 71
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.15 Odsávací kryt na rezanie a drážkovanie DC‑EX 125/5"‑M s vodiacimi saňami 3 Rezanie a drážkovanie minerálnych podkladov sa smie vykonávať...
UPOZORNENIE Pri rezaní, brúsení a drážkovaní minerálnych podkladov, ako je betón alebo kameň, v zásade odporúčame používanie vyladenej systémovej kombinácie odsávacieho prachového krytu a vhodného vysávača Hilti. Odsávanie prachu slúži na ochranu používateľa a predlžuje životnosť náradia a nástroja. 2.17 Ochranný kryt s krycím plechom 5 POZOR Pri kovových podkladoch používajte pri brúsení...
4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Menovitý prúd / príkon Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / Menovité napätie 220 / 230 V: 6,4 A / 1 400 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W 230 V: 5,0 A / 1 100 W Menovité...
Brúsenie povrchov s použitím štandardnej rukoväte, 6,4 m/s² h,AG Brúsenie povrchov s použitím rukoväte s tlmením vibrá- 5,7 m/s² cií, a h,AG 5,8 m/s² Brúsenie povrchov s oblúkovou rukoväťou, a h,AG Brúsenie povrchov brúsnym papierom, a 3,0 m/s² Neistota (K) 1,5 m/s²...
Page 75
e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť papiera, práce s drôtenými kefami a rezania elektrické náradie v neočakávaných situáciách (rozbrusovania) lepšie kontrolovať.
Page 76
a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. rukoväť...
Page 77
Mimoriadne opatrne postupujte pri "rezoch na- a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- slepo" do stien, alebo iných neprehľadných ob- ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- lastí. Zanorený rezací kotúč môže pri zarezaní do starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- plynových alebo vodovodných potrubí, elektrických...
Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- ných intervaloch skontrolovať v servisnom stre- disku Hilti. Prach, predovšetkým z elektricky vodi- Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia vých materiálov, usadený na povrchu náradia, alebo používať...
Page 79
Ochranný kryt nasaďte na kŕčok vretena tak, aby taniera, kotúčov Tuck pointing (kotúče na opravy škár) obidve trojuholníkové značky na ochrannom kryte a diamantových miskovitých kotúčov. a na náradí ležali oproti sebe. Ochranný kryt zatlačte na kŕčok vretena; Odbloko- 6.4.1 Montáž brúsneho / rezacieho kotúča vacie tlačidlo krytu stlačte a ochranný...
Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte Nástroj môže byť po použití horúci. Pri výmene nástrojov neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku používajte pracovné rukavice! firmy Hilti. VÝSTRAHA VÝSTRAHA Dbajte na to, aby sa rezací kotúč pri rezaní v štrbine Nové...
Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
Hilti neručí najmä za priame alebo nepriame poruchy Výrobok alebo jeho časti po zistení poruchy neodkladne alebo z nich vyplývajúce následné škody, straty alebo odošlite na opravu alebo výmenu príslušnej obchodnej náklady v súvislosti s používaním alebo z dôvodov organizácii Hilti.
ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządzenie«...
Znaki nakazu Miejsce umieszczenia szczegółów identyfikacyjnych na urządzeniu Oznaczenie typu, nr artykułu, rok produkcji oraz stan techniczny urządzenia umieszczono na tabliczce zna- mionowej. Oznaczenie seryjne znajduje się na spodzie obudowy silnika. Przepisać oznaczenia do instrukcji ob- Używać Używać Używać Używać sługi i w razie pytań...
Page 85
Hilti. Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Przestrzegać wskazówek dotyczących eksploatacji, konserwacji oraz utrzymania urządzenia we właściwym stanie technicznym, zawartych w instrukcji obsługi.
Page 86
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
Przy cięciu, szlifowaniu oraz wycinaniu bruzd w podłożu mineralnym jak beton i kamień, zaleca się używanie osłony odsysającej wraz z odpowiednim odkurzaczem Hilti. Akcesoria te zmniejszają ilość pyłu, na który narażony jest użytkownik szlifierki i przedłużają żywotność urządzenia i osprzętu.
4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Napięcie znamionowe / Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 Napięcie znamionowe 220 pobór mocy / 230 V: 6,4 A / 1.400 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W / 230 V: 5,0 A / 1.100 W Napięcie znamionowe Napięcie znamionowe...
Szlifowanie powierzchni z uchwytem pałąkowym, a 5,9 m/s² h,AG Tolerancja błędu (K) 1,5 m/s² Trójosiowe wartości dot. wibracji DCG 125-S (suma pomiar według EN 60745‑2‑3 wektorów wibracji) Szlifowanie powierzchni z uchwytem standardowym, 6,4 m/s² h,AG Szlifowanie powierzchni z uchwytem redukującym wi- 5,7 m/s²...
Page 90
rodzaju i użytkowania elektronarzędzia, zmniejsza Należy zadbać o to, aby narzędzia tnące były ryzyko obrażeń ciała. ostre i czyste.Starannie pielęgnowane narzędzia c) Unikać niezamierzonego uruchomienia narzę- tnące z ostrymi krawędziami tnącymi rzadziej za- dzia. Przed podłączeniem elektronarzędzia do kleszczają się i łatwiej się je prowadzi. sieci elektrycznej i/lub włożeniem akumulatora w g) Elektronarzędzia, osprzętu, narzędzi roboczych urządzenie oraz wzięciem elektronarzędzia do...
Page 91
bocze, takie jak tarcze do szlifowania, pod wzglę- dowy drobiny metalu, których wysokie stężenie może dem występowania odprysków i pęknięć, tale- prowadzić do porażenia prądem. rze do szlifowania pod względem pęknięć, prze- o) Nie wolno stosować elektronarzędzia w pobliżu tarć lub wyraźnych śladów zużycia, oraz tarczowe łatwopalnych materiałów.
Page 92
e) Nie stosować łańcuchowych lub ząbkowanych c) W przypadku zakleszczenia się tarczy do cięcia tarcz do cięcia. Narzędzia robocze tego typu po- lub przerwania pracy należy wyłączyć urządzenie wodują często odrzut lub przyczyniają się do utraty i odczekać do całkowitego zatrzymania się tarczy. kontroli nad elektronarzędziem.
Page 93
5.7.2 Prawidłowe obchodzenie się z regularnie przekazywać do kontroli w serwisie elektronarzędziami Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- pył, w szczególności od zwiercin materiałów dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami przewodzących, jak również...
5.7.4 Miejsce pracy 5.7.5 Osobiste wyposażenie ochronne a) Zadbać o dobre oświetlenie stanowiska pracy. b) Zadbać o dobrą wentylację stanowiska pracy. Nieprawidłowa wentylacja stanowiska pracy może spowodować zagrożenie dla zdrowia wskutek nad- miernego zapylenia. c) W przypadku prac przebiciowych należy zabez- pieczyć...
Przed rozpoczęciem pracy należy skonsultować się Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwał- inżynierem projektu, architektem lub osobą odpowie- townie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszko- dzialną za projekt. dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- wisie Hilti.
Nie eksploatować urządzenia, gdy jakaś jego część czyszczenie szczelin wentylacyjnych oraz stosowanie jest uszkodzona lub przełącznik nie działa prawi- włącznika różnicowo-prądowego (RCD). dłowo. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. Zewnętrzna obudowa urządzenia wykonana jest z odpor- OSTRZEŻENIE nego na uderzenia tworzywa sztucznego. Uchwyty są z Naprawy elementów elektrycznych mogą...
Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
Deutschland produkt jest zgodny z następującymi wytycznymi oraz normami: 2006/42/WE, 2004/108/WE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
ORIGINALNE UPUTE ZA UPORABU Kutna brusilica DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Brojevi se odnose na odgovarajuće slike. Slike za Upute za uporabu obvezatno pročitajte prije tumačenje teksta nalaze se na unutrašnjim, presavijenim početka rada. omotnim stranicama. Kod proučavanja upute uvijek ih držite otvorene.
Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu tipska oznaka, broj artikla, godina proizvodnje te tehnički podaci su navedeni na označnoj pločici Vašeg stroja. Serijsku oznaku možete vidjeti na donjoj strani kućišta motora. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili Nosite Nosite...
Page 101
Ne smiju se obrađivati materijali koji sadrže azbest. Kod brušenja kamena mora se upotrebljavati usisivač prašine s filtrom za kamenu prašinu, na pr. Hiltijev usisivač za prašinu. Manipulacije ili preinake na alatu nisu dozvoljene. Kako biste izbjegli opasnost od ozljeda, rabite samo originalni Hiltijev pribor i alate. Slijedite podatke o radu, čišćenju i održavanju u uputi za uporabu.
Page 102
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.15 Skupljač prašine pri rezanju i urezivanju DC‑EX 125/5"‑M s kliznim vodilicama 3 Radovi rezanja i urezivanja na mineralnim podlogama smiju se izvoditi samo sa skupljačem prašine i kliznim vodilicama.
NAPOMENA Općenito se kod rezanja, brušenja i urezivanja mineralnih podloga poput betona ili kamena preporučuje uporaba poklopca za usisavanje prašine s odgovarajućim Hilti usisivačem prašine. Ova oprema štiti korisnika i produžuje vijek trajanja stroja i alata. 2.17 Štitnik s pokrovnim limom 5 OPREZ Za brušenje s ravnim brusnim pločama i za rezanje s reznim pločama kod obrade metalnih materijala, koristite...
Page 104
Alat DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Dimenzionirana frekven- 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz cija Dimenzionirani broj okre- 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min taja Rezne ploče Ø 125 Ø 125 Ø 125 304 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X Dimenzije (D x V x Š) bez...
Nesigurnost (K) 1,5 m/s² Dodatna informacija Ostale primjene poput rezanja ili četkanja žicom mogu dovesti do odstupanja vrijednosti vibracija. 5 Sigurnosne napomene sklopku. Uporaba zaštitne strujne sklopke smanjuje 5.1 Opće sigurnosne napomene za električne alate opasnost električnog udara. UPOZORENJE 5.1.3 Sigurnost ljudi Pročitajte sigurnosne napomene i naputke.
Page 106
koje s njim nisu upoznate ili koje nisu pročitale jake istrošenosti, žičanih četki glede labavih ili upute za uporabu. Električni alati su opasni ako ih polomljenih žica. Ako se električni alat ili usadnik koriste neiskusne osobe. sruši, provjerite je li se oštetio ili upotrijebite e) Pažljivo održavajte alate.
Page 107
nastavka. Time se nekontrolirani električni alat ubrzava u d) Uvijek upotrebljavajte neoštećenu steznu prirub- suprotnom smjeru okretanja nastavka na mjestu blokade. nicu pravilne veličine i oblika za brusnu ploču, koju ste odabrali. Odgovarajuće prirubnice štite brusnu Ako se primjerice brusna ploča zaglavi ili zablokira u ploču i tako smanjuju opasnost od pucanja brusne predmetu obrade, može se zahvatiti rub brusne ploče, ploče.
Page 108
Redovito provjeravajte priključni vod alata i u slu- kreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elek- čaju oštećenja ga odnesite na zamjenu ovlašte- tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti nom serviseru. Ukoliko je priključni vod električ- servis.
d) Utori u nosivim zidovima ili drugim strukturama mogu siti odgovarajuće zaštitne naočale, zaštitnu kacigu, utjecati na statiku, posebice kod rezanja armiranog zaštitne slušalice, zaštitne rukavice i laganu zaštitu željeza ili nosivih elemenata. Prije početka rada po- organa za disanje. savjetujte se s odgovornim statičarom, arhitek- tom ili nadležnim vođom gradilišta.
Alati označeni s 230 V mogu Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s se pokretati i na 220 V. trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti servis. UPOZORENJE Stroj uvijek upotrebljavajte s bočnim rukohvatom. UPOZORENJE Pustite da novi brusni alati za probu najmanje 30 se- kundi rade pri maks.
Zaštitna izolacija alata može biti smanjena. U ova- vljački elementi ne funkcioniraju besprijekorno. Stroj kvim se slučajevima savjetuje upotreba stacionarnog odnesite na popravak u Hilti servisnu službu. usisnog alata, učestalo čišćenje proreza za prozrači- vanje te predspajanje zaštitne strujne sklopke (RCD).
10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Deutschland proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama: 2006/42/EZ, 2004/108/EZ, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
Simbol Pred Odpadni Volt Amper začetkom material dela oddajte v preberite recikliranje navodila za uporabo. Izmenični tok Nazivno obratov na Vrtljajev na število minuto minuto vrtljajev Premer Dvojna izolacija Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka, številka artikla, leto izdelave ter tehnično stanje so navedeni na tipski ploščici.
Page 116
Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo. 2.2 Stikalo Stikalo za vklop/izklop z možnostjo fiksiranja in zaporo vklopa.
Page 117
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
Priporočamo vam, da pri rezanju, brušenju in izdelovanju zarez v mineralne materiale, kot sta beton in kamen, uporabljate pokrov za odsesavanje prahu v kombinaciji z ustreznim sesalnikom za prah Hilti. Le-ta varuje uporabnika in podaljša življenjsko dobo orodja in nastavkov.
Page 119
Orodje DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nazivna frekvenca 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 11.000/min 11.000/min 2.800…11.000/min Nazivno število vrtljajev Rezalne plošče Ø 125 Ø 125 Ø 125 304 mm x 103 mm x 289 mm x 103 mm x 289 mm x 103 mm x Dimenzije (D x V x Š) brez...
5 Varnostna opozorila 5.1 Splošna varnostna opozorila za električna 5.1.3 Varnost oseb orodja a) Bodite zbrani in pazite, kaj delate. Dela z električ- nim orodjem se lotite razumno. Nikoli ne uporab- OPOZORILO ljajte električnega orodja, če ste utrujeni ali če ste Preberite vsa varnostna opozorila in navodila.
Page 121
bljati orodja. Električna orodja so nevarna, če jih razpok; brusilne krožnike glede razpok in močne uporabljajo neizkušene osebe. obrabe; žične krtače pa glede nepritrjenih in po- e) Skrbno vzdržujte električna orodja. Preverite, ali škodovanih žic. Če vam električno orodje ali de- lovno orodje pade na tla, preverite, ali je prišlo do premikajoči se deli delujejo brezhibno in se ne zatikajo, oziroma ali kakšen del orodja ni zlomljen...
Page 122
c) Brusilna telesa uporabljajte samo za predvidene 5.3 Povratni udarec in pripadajoča varnostna namene. Npr. : Nikoli ne brusite s površino rezalne navodila plošče. Rezalne plošče so namenjene odvzemanju Povratni udarec je trenutna reakcija na zatikanje ali blo- materiala z robom plošče. Bočne sile lahko uničijo kado vrtečega se delovnega orodja, kot so brusilne plo- takšna telesa.
Page 123
Ko uporabljate električno orodje na prostem, se ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- prepričajte, ali je orodje priklopljeno na omrežje vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite preko zaščitnega stikala okvarnega toka (RCD) z...
d) Zareze v nosilne stene ali druge strukture lahko ne- lado, zaščito za sluh, zaščitne rokavice in lahko ma- gativno vplivajo na statično nosilnost, še posebej pri sko za zaščito dihal. rezanju armaturnega železa ali nosilnih elementov. Pred začetkom del se je treba posvetovati z od- govornimi statiki, arhitekti ali pristojnim vodstvom gradnje.
PREVIDNO V vpenjalni prirobnici je nameščen O- S ključem za pritezanje dobro zategnite zatezno matico in nato izpustite gumb za blokado vretena. obroček. Če tega O-obročka ni ali pa je poškodovan, je treba zamenjati vpenjalno prirobnico. Namestite vpenjalno prirobnico na brusilno vreteno. 6.4 Brusilna/rezalna plošča s hitrovpenjalno matico Namestite diamantno rezalno ploščo, rezalno ploščo Kwik-Lock...
OPOZORILO OPOZORILO Omrežna napetost mora ustrezati podatkom na plo- Pri rezanju ne upogibajte plošč v rezalni ravnini in ščici s podatki orodja. Orodja, označena z 230 V, se orodja ne obremenjujte preveč. Sicer se lahko orodje lahko priklopijo na napetost 220 V. ustavi, povzroči povratni udarec ali pa se zlomi plošča.
10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Deutschland naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES, 2004/108/ES, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
Page 129
ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда На табелката на уреда са посочени обозначението на типа, номера на модела, годината на производство и техническите данни. Серийният номер ще видите на долната страна на корпуса на мотора. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация Да...
Page 131
Уредът може да се използва само за сухо шлифоване и рязане. Не се допуска обработването на материали, които съдържат азбест. При шлифоване на камъни трябва да се използва изсмукване на праха с филтър за прах от камъни, напр. подходяща Хилти прахосмукачка. Не...
Page 132
Допустимото претоварване на уреда не е предварително зададена величина, а зависи и от температурата на мотора. Ако се получи претоварване, трябва да освободите уреда от товар и да го оставите за около 30 секунди да работи на празен ход. 2.10 Използване на удължителен кабел Използвайте...
2.15 Прахозащитна глава за рязане и прорязване DC‑EX 125/5"‑M с водеща шейна 3 При рязане и прорязване на минерални основи трябва да се работи само с прахозащитна глава и водеща шейна. ВНИМАНИЕ При обработка на метали не е разрешено ползването на този предпазен щит. УКАЗАНИЕ...
Описание Обозначение Прахозащитна глава за рязане и прорязване с во- DC‑EX 125/5“‑M деща шейна Компактна прахозащитна глава DC‑EX 125/5“‑C Предпазен щит Куфар Препоръчани от Хилти прахосмукачки 4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинален...
Типово ниво на звуковото налягане на емисиите по 87 dB (A) крива A за DAG 125 Отклонение от посочените нива на звуково налягане 3 dB (A) Данни за вибрациите съгласно EN 60745‑1 Триосови стойности на вибрациите (векторни суми измерени по EN 60745‑2‑3 на...
Page 136
c) Предпазвайте електроинструментие от дъжд и дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени влага. Проникването на вода в електроинстру- от въртящите се звена. мента повишава опасността от токов удар. g) Ако е възможно използването на външна аспи- d) Не използвайте кабела за цели, за които не рационна...
Page 137
струмента. В повечето случаи повредените ин- 5.1.5 Сервиз струменти се чупят по време на този тест. a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се h) Носете лични предпазни средства. В зависи- извършва само от квалифицирани специалисти мост от приложението използвайте цялостна и...
Page 138
безопасност да е настроен така, че възможно 5.3 Откат и съответни указания за безопасност най-малката част от шлифовъчното тяло да се Откатът представлява внезапна реакция вследствие вижда добре от работещия с уреда. Предпаз- на заклещен или блокирал въртящ се инструмент, ният...
Page 139
Бъдете особено внимателни при правене на прахове, като прах от дъб и бук, се считат за рако- срезове в готови стени или в други скрити об- образуващи, особено в комбинация с добавки за ласти. Потапящият се диск за рязане може да дървообработка...
напр. с металотърсач. Външните метални части 5.7.4 Работно място на уреда може да станат токопроводими, ако на- a) Осигурете добро осветление на работната пло- пример по невнимание сте повредили електри- щадка. чески кабел. Това представлява сериозна опас- b) Осигурете добро проветряване на работното ност...
Page 141
6.2.3 Демонтиране на предпазния щит 6.4.1 Монтиране на дискове за шлифоване или рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 9 Извадете щепсела от контакта. Натиснете блокиращия бутон за предпазния щит УКАЗАНИЕ и завъртете предпазния щит така, че двата три- Стрелката от горната страна трябва да се намира в ъгълни...
7 Експлоатация ВНИМАНИЕ Ако използвате уреда без прахоуловителния мо- дул, при прахообразуващи работи сложете респи- ратор. ОПАСНОСТ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Носете антифони. Шумът може да доведе до загуба Избягвайте докосването до въртящи се части. на слуха. Включете уреда едва на работното място. Допирът до...
8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- Извадете щепсела от контакта. държащи силикон. 8.1 Обслужване на уреда 8.2 Поддръжка ОПАСНОСТ При екстремни условия на работа при обработката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
Page 147
Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
Page 148
2.9 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его от перегрева. При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инстру- мент может остановиться (остановку не следует допускать). Допустимая перегрузка инструмента не является точно определенной величиной, а зависит от температуры двигателя.
лесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.15 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка минерального камня (отрезание и штробление) должна выполняться только с кожухом для удаления...
DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Компактный кожух для удаления пыли DC‑EX 125/5“‑C Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинальный...
Данные о шуме (по EN 60745‑1): 101 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня шума DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 90 дБ (А) звукового давления DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 98 дБ (А) шума DAG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 87 дБ...
Page 152
электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте переходные вилки с электро- d) Перед включением электроинструмента инструментами с защитным заземлением. удалите регулировочные устройства и гаечный Оригинальные вилки и соответствующие им ключ. Инструмент или ключ, находящийся во розетки...
Page 153
размеры которых не соответствуют шпинделю, нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- вращаются неравномерно, становятся жущих инструментов происходит реже, ими легче причиной возникновения сильной вибрации управлять. и могут привести к потере контроля над g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- электроинструментом. ности, вспомогательные устройства и т. д. со- g) Не...
Page 154
верхностью, вследствие чего вы можете потерять ровки в направлении, противоположном враще- контроль над электроинструментом. нию рабочего инструмента. m) Не допускайте включения электроинструмента d) Будьте предельно внимательны при обработке во время его переноски. Вращающийся рабочий углов, острых кромок и т. д. Не допускайте инструмент...
Page 155
пускайте его соприкосновения с проволочной комбинации с подходящим переносным щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки ствием прижима и центробежных сил могут уве- древесных опилок и/или минеральной пыли. личивать свой диаметр. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
Page 156
После излома круга, падения инструмента или из-за высокой концентрации пыли. других механических воздействий отправьте c) При сквозном сверлении ограждайте опасную инструмент в сервисный центр Hilti на про- зону с противоположной стороны стены. Выхо- верку. дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча- стота вращения равна или превышает расчетную частоту вращения шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
ОСТОРОЖНО ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Во время шлифования куски материала могут разле- Дайте поработать инструменту с установленным таться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
неисправными элементами щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется управления запрещается. При необходимости использование стационарного вытяжного устрой- обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD). Ремонт электрической части инструмента пору- чайте...
следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
шлифмашина Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
Semne de obligativitate Poziţiile datelor de identificare pe aparat Indicativul de model, numărul de articol, anul fabricaţiei şi stadiul tehnic sunt menţionate pe plăcuţa de identificare a aparatului dumneavoastră. Seria de identificare este în- scrisă pe partea inferioară a carcasei motorului. Transcri- eţi aceste date în manualul de utilizare şi menţionaţi-le Folosiţi Folosiţi...
Page 164
Hilti adecvat. Nu sunt admise intervenţii neautorizate sau modificări asupra aparatului. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Respectaţi indicaţiile din manualul de utilizare privind exploatarea, întreţinerea şi îngrijirea. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit.
Page 165
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
într-un sistem cu aspirator adecvat de praf, produs de Hilti. Acesta are rolul de protecţie a utilizatorului şi creşte durata de serviciu a aparatului şi a accesoriului de lucru.
şi lucrările de practicare de fante şi canale cu sania de ghidare Capota compactă de aspirare a prafului DC‑EX 125/5“‑C Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti 4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE...
Nivelul tipic al presiunii acustice emise, evaluat după 87 dB (A) curba de filtrare A pentru DAG 125 Insecuritatea pentru nivelurile de zgomot menţionate 3 dB (A) Informaţii referitoare la vibraţii, în conformitate cu EN 60745-1 Valorile triaxiale ale vibraţiilor (suma vectorială a vibraţii- măsurate conform EN 60745‑2‑3 lor) DAG 125‑S / DAG 125‑SE 5,8 m/s²...
Page 169
blurilor prelungitoare adecvate lucrului în aer liber înlocuirea accesoriilor sau depozitarea aparatu- reduce riscul de electrocutare. lui. Această măsură de precauţie reduce riscul unei Dacă punerea în exploatare a sculei electrice într- porniri involuntare a sculei electrice. un mediu cu umiditate nu se poate evita, utilizaţi d) Păstraţi sculele electrice în locuri inaccesibile co- un întrerupător automat de protecţie diferenţial.
Page 170
tesc mai rapid decât este admis se pot sparge şi pot voastră poate ajunge la dispozitivul de lucru aflat în fi aruncate. rotaţie. e) Diametrul exterior şi grosimea dispozitivului de Nu depuneţi niciodată scula electrică înainte ca lucru trebuie să corespundă indicaţiilor dimen- dispozitivul de lucru să...
Page 171
d) Lucraţi cu atenţie deosebită în zonele colţurilor, cu discul aflat în rotaţie poate fi aruncată direct spre muchiilor ascuţite etc. Împiedicaţi posibilitatea ca dumneavoastră în cazul unui recul. dispozitivele de lucru să ricoşeze din piesa care c) Dacă discul abraziv de tăiere se înţepeneşte sau se prelucrează...
Page 172
înlocuit cu un ca- zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat blu de legătură construit special, disponibil prin şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf organizaţia serviciilor pentru clienţi. Controlaţi cu mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-...
efecte nocive asupra sănătăţii, din cauza poluării cu 5.7.5 Echipamentul personal de protecţie praf. c) La execuţia lucrărilor de străpungere, asiguraţi zona de pe partea opusă lucrării. Fragmentele de- molate pot cădea în afară şi/ sau în jos şi pot răni alte persoane.
înainte din aparat. Fixaţi capul transmisiei cu cele patru şuruburi. Montaţi mânerul lateral. 7 Modul de utilizare fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- Service în vederea reparării. ATENŢIONARE Sculele de şlefuire noi vor fi lăsate să funcţioneze de PERICOL probă...
ţionează impecabil. Încredinţaţi maşina unui centru Învelişul exterior al carcasei aparatului este fabricat dintr- Hilti-Service în vederea reparării. un material plastic rezistent la lovituri. Piesele mânerelor sunt fabricate din materiale pe bază de elastomeri.
Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
Declarăm pe propria răspundere că acest produs co- Deutschland respunde următoarelor directive şi norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzunun metninde »alet« daima taşlama Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte makinesi DCG 125‑S, DAG 125‑S veya DAG 125‑SE'yi muhafaza ediniz.
Alet yalnız kuru zımparalama/kesme işlemleri için kullanılabilir. Asbest içeren malzemeler işlenemez. Taş zımparalama işlemi sırasında, örneğin uygun bir Hilti toz emici gibi taş tozu filtresine sahip bir toz emme aleti kullanılmalıdır. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
Page 180
2.4 Karton ambalajdaki teslimat kapsamına aşağıdakiler dahildir Koruma muhafazalı alet Vibrasyon emicili yan tutamak »Kwik‑Lock« çabuk bağlama somunu (opsiyonel) Flanş Somun Sıkma anahtarı Kullanım kılavuzu Karton paket Koruyucu gözlük (opsiyonel) 2.5 Çalıştırma akımı sınırlaması Elektronik çalıştırma akımı sınırlaması ile açılış akımı şebeke sigortasının devreye girmesine gerek kalmayacak şekilde azaltılır.
Page 181
Bu muhafaza ile metal işlemek yasaktır. UYARI Genelde beton veya taş gibi mineralli zeminlerde ayırma, zımparalama ve yiv açma gibi işlerde uygun bir Hilti toz emici ile ayarlanmış sistemde toz emme muhafazası kullanılması önerilir. Böylece kullanıcı korunmuş, alet ve takım kullanım ömrü...
Kılavuz yivli ayırma ve yiv açma işleri için toz emme DC‑EX 125/5“‑M muhafazası Kompakt toz emme muhafazası DC‑EX 125/5“‑C Kapak saclı koruma muhafazası Takım çantası Hilti tarafından önerilen toz emici 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Çalışma gerilimi 220 / 230...
Page 183
Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 22 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
5 Güvenlik uyarıları kullanmayınız.Elektrikli aletinin kullanımı 5.1 Elektrikli el aletleri için genel güvenlik uyarıları esnasında bir anlık dikkatsizlik ciddi yaralanmalara yol açabilir. İKAZ b) Kişisel koruyucu donanım ve her zaman bir Tüm güvenlik uyarılarını talimatlarını koruyucu gözlük takınız.Elektrikli el aletinin çeşidi okuyunuz.
Page 185
Kesme aletlerini keskin ve temiz tutunuz.Özenle koruyucu gözlük kullanınız. Gerekli olduğu bakımı yapılmış keskin bıçak kenarı olan kesme takdirde küçük zımpara veya malzeme aletleri daha az sıkışır ve kullanımı daha rahattır. parçacıklarını uzak tutan toz maskesi, kulaklık, g) Elektrikli el aletini, aksesuarları, kullanım aletleri koruyucu eldiven veya özel önlük giyiniz.
Page 186
tanımlanan özel önlemler alınarak geri tepme 5.5 Kesici taşlama için diğer özel güvenlik uyarıları engellenebilir. a) Kesici diskin bloke olmasını ve çok yüksek presleme basıncını önleyiniz. Çok derin kesimler a) Elektrikli el aletini sıkıca tutunuz ve vücudunuzu yapmayınız. Kesici diskin aşırı kullanımı aletin ve kollarınızı...
Page 187
çekiniz. Hasarlı bağlantı hatları ve uzatma hatları aletinde belirlenmiş olan ahşap ve/veya mineral elektrik çarpması nedeniyle tehlike oluşturur. tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir c) İletken malzemelerin sık işlenmesinde kirlenen mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol havalandırılmasını...
parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer 5.7.5 Kişisel koruyucu donanım kişilerin yaralanmasına sebep olabilir. d) Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki oyuklar statik etki edebilir, özellikle takviyeli demir ve taşıyıcı elemanlarının kesilmesinde. Çalışmaya başlamadan önce yetkili statikçi, mimar veya yetkili inşaat bölümüne danışınız.
çalışıyorsa, aleti kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı DİKKAT vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. Gevşek aletleri bir germe tertibatı veya mengene ile sabitleyiniz. İKAZ Yeni zımparalama takımları deneme amacıyla güvenli İKAZ bir çalışma alanında azami rölanti devir sayısında en Zımpara işleminde malzeme sıçrayabilir.
8.2 Bakım TEHLİKE İKAZ Aşırı kullanım koşullarında metallerin işlenmesi sırasında Parçalar hasarlanmış ise veya kullanım elemanları aletin içine metal tozu girebilir. Aletin koruyucu kusursuz çalışmıyorsa aleti kullanmayınız. Aleti Hilti izolasyonu tozları engelleyemeyebilir. Böylesi Servisi'ne tamir ettiriniz. durumlarda sabit bir emici sistemin kullanılması, havalandırma deliklerinin sık sık temizlenmesi ve...
Cihaz tam güce sahip değil. kullanılmalıdır. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
Bu ürünün aşağıdaki yönetmeliklere ve normlara Deutschland uygun olduğunu kendi sorumluluğumuzda açıklıyoruz: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 204
製造年份: 86916 Kaufering 本公司在此聲明,我們的唯一責任在於本產品符合 Deutschland 下列指示或標準: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Page 216
2006 设计年份: 86916 Kaufering 按照我们单方面的责任,我们声明本产品符合下列指令 Deutschland 和标准: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100。 Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools &...
Need help?
Do you have a question about the DCG125-S and is the answer not in the manual?
Questions and answers