Hilti DCG 180-D Operating Instructions Manual
Hilti DCG 180-D Operating Instructions Manual

Hilti DCG 180-D Operating Instructions Manual

Hide thumbs Also See for DCG 180-D:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Technische Daten
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Magyar

    • Általános InformáCIók
    • Gép Leírása
    • Műszaki Adatok
    • Szerszámok, Tartozékok
    • Biztonsági Előírások
    • Üzembe Helyezés
    • Üzemeltetés
    • Hibakeresés
    • Ápolás És Karbantartás
    • 11 Gépek GyártóI Garanciája
    • Hulladékkezelés
    • EK Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)
  • Čeština

    • Všeobecné Pokyny
    • Popis
    • Nářadí, Příslušenství
    • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny
    • Uvedení Do Provozu
    • Obsluha
    • Čistění a Údržba
    • 11 Záruka Výrobce Nářadí
    • Likvidace
    • Odstraňování Závad
    • Prohlášení O Shodě es (Originál)
  • Slovenčina

    • Všeobecné Informácie
      • Opis
      • Nástroje, Príslušenstvo
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostné Pokyny
      • Pred PoužitíM
      • Obsluha
      • Údržba a Ošetrovanie
      • Poruchy a ich Odstraňovanie
    • Likvidácia
    • 11 Záruka Výrobcu Náradia
    • Vyhlásenie O Zhode es (Originál)
  • Polski

    • Wskazówki Ogólne
    • Opis
    • Dane Techniczne
    • Narzędzia, Akcesoria
    • Wskazówki Bezpieczeństwa
    • Przygotowanie Do Pracy
    • Obsługa
    • Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia
    • Usuwanie Usterek
    • Utylizacja
    • Deklaracja ZgodnośCI WE (Oryginał)
    • Gwarancja Producenta Na Urządzenia
  • Hrvatski

    • Opće Upute
      • Opis
      • Uređaji, Pribor
      • Tehnički Podatci
      • Sigurnosne Napomene
      • Prije Stavljanja U Pogon
      • Posluživanje
      • ČIšćenje I Održavanje
      • Traženje Kvara
    • Jamstvo Proizvođača Za Alate
    • Zbrinjavanje Otpada
    • EZ Izjava O Sukladnosti (Original)
  • Slovenščina

    • Splošna Opozorila
    • Opis
    • Orodja, Pribor
    • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila
    • Pred Začetkom Uporabe
    • Uporaba
    • Nega in Vzdrževanje
    • Garancija Proizvajalca Orodja
    • Motnje Pri Delovanju
    • Recikliranje
    • Izjava es O Skladnosti (Izvirnik)
  • Български

    • Описание
    • Инструменти, Принадлежности
    • Технически Данни
    • Указания За Безопасност
    • Въвеждане В Експлоатация
    • Експлоатация
    • Локализиране На Повреди
    • Обслужване И Поддръжка На Машината
    • Третиране На Отпадъци
    • Гаранция От Производителя За Уредите
    • Декларация За Съответствие С Нормите На ЕС (Оригинал)
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Română

    • IndicaţII Generale
      • Descriere
      • Scule ŞI Accesorii
      • Date Tehnice
      • Instrucţiuni de Protecţie a Muncii
      • Punerea În Funcţiune
      • Modul de Utilizare
      • Îngrijirea ŞI Întreţinerea
      • Identificarea Defecţiunilor
    • Declaraţia de Conformitate CE (Originală)
    • Dezafectarea ŞI Evacuarea Ca Deşeuri
    • Garanţia Producătorului Pentru Aparate
  • Türkçe

    • Genel Bilgiler
    • Tanımlama
    • Aletler, Aksesuarlar
    • Teknik Veriler
    • Güvenlik Uyarıları
    • Çalıştırma
    • KullanıM
    • BakıM Ve OnarıM
    • Aletlerin Üretici Garantisi
    • İmha
      • Hata Arama
    • EG Uygunluk Açıklaması (Orijinal)
      • Жалпы Ақпарат
        • Сипаттамасы
        • Аспаптар, Қосалқы Құралдар
        • Техникалық Сипаттамалар
        • Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар
        • Жұмысқа Дайындық
        • Қызмет Көрсету
        • Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету
        • Ақаулықтарды Жою
      • Утилизация
      • Өндіруші Кепілі
      • ЕС Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 20
Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01
DCG 180-D/
DCG 180-P
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Használati utasítás
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Upute za uporabu
Navodila za uporabo
Ръководство за обслужване
Инструкция по зксплуатации
Instrucţiuni de utilizare
Kulllanma Talimatı
Пайдалану бойынша басшылы қ
de
en
hu
cs
sk
pl
hr
sl
bg
ru
ro
tr
kk

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCG 180-D and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hilti DCG 180-D

  • Page 1 DCG 180-D/ DCG 180-P Bedienungsanleitung Operating instructions Használati utasítás Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Upute za uporabu Navodila za uporabo Ръководство за обслужване Инструкция по зксплуатации Instrucţiuni de utilizare Kulllanma Talimatı Пайдалану бойынша басшылы қ Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Page 2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...
  • Page 5: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 180‑D / DCG 180‑P Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 6: Beschreibung

    Dazu verwenden Sie bitte nur kunstharzgebundene faserverstärkte Trennscheiben mit einer zulässigen Umfangge- schwindigkeit von mindestens 80 m/sec. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Gesundheitsgefährdende Werkstoffe (z.B. Asbest) dürfen nicht bearbeitet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt.
  • Page 7 Das Arbeitsumfeld kann sein: Baustelle, Werkstatt, Renovierungen, Umbau und Neubau. Das Gerät ist für den professionellen Benutzer bestimmt und darf nur von autorisiertem, eingewiesenem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom Gerät und seinen Hilfsmitteln können Gefahren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäss behandelt oder nicht bestimmungsgemäss verwendet werden.
  • Page 8: Werkzeuge, Zubehör

    DC‑D 180 Zubehör zu DCG 180‑D / DCG 180‑P Bezeichnung Schnellspannmutter "Kwik-Lock" (optional) Schutzhaube mit Deckblech Koffer von Hilti empfohlene Staubsauger 4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 180‑D/ DCG 180‑P Bemessungsstrom / Leistungsaufnahme Bemessungsspannung 230 V: 10 A / 2200 W...
  • Page 9: Sicherheitshinweise

    Gerät DCG 180‑D/ DCG 180‑P Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01/2003 5,8 kg Geräte‑ und Anwendungsinformationen Gewinde-Antriebsspindel M 14 Spindellänge 25 mm Schutzklasse nach EN / IEC Schutzklasse II (doppelt isoliert) HINWEIS Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungspegel ist entsprechend einem in EN 60745 genormten Mess- verfahren gemessen worden und kann für den Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander verwendet werden.
  • Page 10 Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Si- 5.1.1 Arbeitsplatzsicherheit cherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeuges, verrin- beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeits- gert das Risiko von Verletzungen. bereiche können zu Unfällen führen. c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetrieb- b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in nahme.
  • Page 11 funktionieren und nicht klemmen, ob Teile gebro- mäßig, vibrieren sehr stark und können zum Verlust chen oder so beschädigt sind, dass die Funktion der Kontrolle führen. des Elektrowerkzeugs beeinträchtigt ist. Lassen g) Verwenden Sie keine beschädigten Einsatzwerk- Sie beschädigte Teile vor dem Einsatz des Gerä- zeuge.
  • Page 12 werkzeug erfasst werden, und das Einsatzwerkzeug e) Verwenden Sie kein Ketten- oder gezähntes Sä- sich in Ihren Körper bohren. geblatt. Solche Einsatzwerkzeuge verursachen häu- n) Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze fig einen Rückschlag oder den Verlust der Kontrolle Ihres Elektrowerkzeugs. Motorgebläse über das Elektrowerkzeug.
  • Page 13 Werkstück befindet. Las- dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät sen Sie die Trennscheibe erst ihre volle Drehzahl umgehend vom Hilti Service reparieren. erreichen, bevor Sie den Schnitt vorsichtig fort- h) Kinder sollten unterwiesen sein, dass sie nicht setzen.
  • Page 14: Inbetriebnahme

    Nach einem Scheibenbruch, Sturz; oder anderen maximal 30 mA Auslösestrom an das Netz ange- mechanischen Beschädigungen muss das Gerät schlossen ist. Die Verwendung eines Fehlerstrom- in einem Hilti Service‑Center überprüft werden. schutzschalters verringert das Risiko eines elektri- schen Schlags. 5.7.3 Elektrische Sicherheit e) Grundsätzlich wird die Verwendung eines Fehler-...
  • Page 15 grund hat. Verwenden Sie keine beschädigten Kwik- HINWEIS Lock Schnellspannmuttern. Der Codiersteg an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden HINWEIS kann. Ausserdem verhindert der Codiersteg ein Herab- Anstelle der Spannmutter kann die Schnellspannmutter fallen der Schutzhaube auf das Werkzeug.
  • Page 16: Bedienung

    Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die 7.1 Ein-/Ausschalten Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend 7.1.1 Einschalten DCG 180‑D vom Hilti Service reparieren. WARNUNG Neue Schleifwerkzeuge bei max. Leerlaufdrehzahl WARNUNG in einem abgesicherten Arbeitsbereich mindestens Schlitze in tragenden Wänden oder anderen Strukturen...
  • Page 17: Pflege Und Instandhaltung

    Stellen Sie den Handgriff mit dem Entriegelungshe- für stumpf gewordene Segmente sein. Durch Schnitte bel wieder fest. in abrasivem Material (Hilti Schärfplatte oder abrasiver HINWEIS Das Gerät kann nicht eingeschaltet wer- Kalksandstein) kann diese wieder geschärft werden. den, solange der Griff nicht in einer der drei mögli- chen Positionen eingerastet ist.
  • Page 18: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 19: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    12 EG-Konformitätserklärung (Original) Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, Bezeichnung: Winkelschleifer FL‑9494 Schaan Typenbezeichnung: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generation: Konstruktionsjahr: 2008 Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Paolo Luccini Jan Doongaji Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU,...
  • Page 20: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 180‑D / DCG 180‑P angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 21: Description

    For this application, use only synthetic resin-bonded fiber-reinforced abrasive cutting discs approved for use at a peripheral speed of at least 80 m/sec. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Working on materials hazardous to the health (e.g. asbestos) is not permissible.
  • Page 22 In the event of a fault in the ATC system the power tool will continue to run but at greatly reduced speed and with lower torque. The power tool must be returned to Hilti Service for servicing. 2.7 Restart interlock The power tool does not restart by itself when the switch remains pressed or is locked and the power returns after an interruption in the electric supply.
  • Page 23: Insert Tools, Accessories

    Accessories for the DCG 180‑D / DCG 180‑P Designation “Kwik-Lock” clamping nut (optional) Guard with cover plate Toolbox Vacuum cleaner recommended by Hilti 4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 180‑D/ DCG 180‑P Rated current / power input...
  • Page 24: Safety Instructions

    Noise information (as perEN 60745‑1): Typical A-weighted sound power level, DCG 180-D 101 dB (A) Typical A-weighted emission sound pressure level,...
  • Page 25 c) Keep children and bystanders away while operat- are connected and properly used. Use of dust ing a power tool. Distractions can cause you to lose collection can reduce dust-related hazards. control. 5.1.4 Power tool use and care 5.1.2 Electrical safety a) Do not force the power tool.
  • Page 26 turer. Just because the accessory can be attached could snag your clothing, pulling the accessory into to your power tool, it does not assure safe operation. your body. d) The rated speed of the accessory must be at n) Regularly clean the power tool’s air vents. The least equal to the maximum speed marked on the motor’s fan will draw the dust inside the housing power tool.
  • Page 27 Never attempt to remove the is defective. Have the tool repaired at an authorized cut-off wheel from the cut while the wheel is in Hilti service center right away. motion otherwise kickback may occur.Investigate and take corrective action to eliminate the cause of h) Children must be instructed not to play with the wheel binding.
  • Page 28 Hilti for wood dust Hilti Customer Service. Check extension cords and/or mineral dust together with this tool. Ensure at regular intervals and replace them if found to that the workplace is well ventilated. The use of a be damaged.
  • Page 29: Before Use

    6 Before use Disconnect the supply cord plug from the power outlet. Clean the clamping flange. CAUTION The clamping flange is equipped with an O-ring. If this O-ring is missing, the clamping WARNING flange must be replaced. Never use the power tool without the guard. Fit the clamping flange onto the drive spindle.
  • Page 30: Operation

    Do not use the power tool if it starts with a jolt.This may be an indication that the electronic control unit is CAUTION defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti Improve the blood circulation in your fingers by re- service center right away.
  • Page 31: Care And Maintenance

    To allow the power tool to be used comfortably in all (Hilti sharpening plate or sand-lime block). positions, the grip can be pivoted through 90° to the left and the right.
  • Page 32: Troubleshooting

    Hilti Service. 10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 33: Manufacturer's Warranty - Tools

    11 Manufacturer’s warranty - tools Hilti warrants that the tool supplied is free of defects in Additional claims are excluded, unless stringent na- material and workmanship. This warranty is valid so long tional rules prohibit such exclusion. In particular, Hilti...
  • Page 34: Általános Információk

    EREDETI HASZNÁLATI UTASÍTÁS DCG 180‑D / DCG 180‑P Sarokcsiszoló 1 Ezek a számok a megfelelő ábrákra vonatkoznak. Üzembe helyezés előtt feltétlenül olvassa el a Az ábrák a kihajtható borítólapokon találhatók. Tartsa használati utasítást. kinyitva ezeket az oldalakat, mialatt a használati utasítást tanulmányozza.
  • Page 35: Gép Leírása

    és max. Ø 180 mm átmérővel rendelkeznek. Ilyen esetben csak legalább 80 m / sec kerületi sebességű, műgyanta kötőanyagú, szálerősítéses darabolótárcsát használjon. A sérülés veszélyének csökkentése érdekében csak Hilti tartozékokat és szerszámokat használjon. Egészségkárosító anyagokat tilos megmunkálni (pl.: azbeszt). A gép átalakítása tilos.
  • Page 36 könnyen veszélyt okozhatnak, ha nem kiképzett személy dolgozik velük, vagy nem az előírásoknak megfelelően használják őket. Vegye figyelembe a környezeti viszonyokat. Ne használja olyan helyen a gépet, ahol fennáll a tűz- vagy a robbanásve- szély. 2.2 Markolatok Markolat vibrációelnyelő burkolattal 2.3 Kapcsoló...
  • Page 37: Szerszámok, Tartozékok

    DC-D 180 Tartozék a DCG 180‑D / DCG 180‑P géphez Megnevezés "Kwik­Lock" gyorsrögzítő anya (opcionális) Védőburkolat fedőlemezzel Koffer A Hilti által ajánlott porszívó 4 Műszaki adatok A műszaki változtatások jogát fenntartjuk! Gép DCG 180‑D / DCG 180‑P Névleges áramfelvétel / teljesítményfelvétel Névleges feszültség 230 V: 10 A / 2.200 W...
  • Page 38: Biztonsági Előírások

    Gép- és felhasználási információ Menetes hajtóorsó M 14 Orsóhossz 25 mm Érintésvédelmi osztály EN/IEC szerint Érintésvédelmi osztály II (kettős szigetelés) INFORMÁCIÓ A használati útmutatóban közölt rezgésszintet az EN 60745 szabványban szabályozott mérési eljárás keretében mértük meg, és alkalmas elektromos szerszámok egymással történő összehasonlítására. Ugyancsak alkalmas a rezgésterhelés előzetes megbecsülésére.
  • Page 39 vagy csavarkulcsokat. Az elektromos kéziszerszám 5.1.2 Elektromos biztonsági előírások forgó részeiben felejtett beállító szerszám vagy csa- a) Az elektromos kéziszerszám csatlakozódugójá- varkulcs sérüléseket okozhat. nak illeszkednie kell a dugaszolóaljzathoz. A csat- e) Kerülje el a normálistól eltérő testtartást. Ügyeljen lakozódugót semmilyen módon sem szabad meg- arra, hogy mindig biztosan álljon és megtartsa az változtatni.
  • Page 40 tosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti ren- vagy a betétszerszám leesik, ellenőrizze, hogy deltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszé- az megsérült-e a leesés során, vagy használjon lyes helyzetekhez vezethet. sérülésmentes betétszerszámot. Miután ellenőrizte és behelyezte a betétszerszámot, 5.1.5 Szerviz ügyeljen arra, hogy Ön és az Ön közelében lévő személyek tartózkodjanak a forgó...
  • Page 41 hoz terveztek, nem lehet megfelelően védeni és nem 5.3 Visszacsapódás és a megfelelő biztonságosak. figyelmeztetések b) A védőburkolatot biztonságosan kell felszerelni A gép visszacsapódása egy forgó betétszerszám, pél- az elektromos kéziszerszámra, és a lehető legna- dául egy csiszolókorong, csiszolótányér, drótkefe stb. gyobb fokú...
  • Page 42 Hilti által ajánlott és az elektromos szer- jektumon végzett vágás közben. számmal összehangolt, fához és / vagy ásványi porhoz alkalmas mobil porelszívót. Biztosítsa a munkahely jó...
  • Page 43: Üzembe Helyezés

    átvágása esetén. A munka meg- nyos időközönként a gépet a Hilti Szervizzel. A kezdése előtt kérdezze meg a felelős statikust, gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elekt- építészt vagy a felelős építésvezetőt.
  • Page 44: Üzemeltetés

    Ne használja a gépet, ha az keményen vagy ugrássze- helyzethez. rűen indul.Fennáll az elektronika meghibásodásnak le- hetősége. Ha szükséges, haladéktalanul javíttassa meg VESZÉLY a gépet a Hilti szervizben. Viseljen fülvédőt. A zaj halláskárosodáshoz vezethet. VIGYÁZAT FIGYELEM Az épületeken és más szerkezeteken ejtett bevágások A védőburkolat zárt része minidig a kezelő...
  • Page 45 kérdezze meg a felelős statikust, építészt vagy a fe- 7.1.3 Bekapcsolás és reteszelés DCG 180­P lelős építésvezetőt. Dugja be a hálózati csatlakozót a csatlakozóaljzatba. Tolja a be- / kikapcsolót előre (3 mm), nyomja le VIGYÁZAT teljesen, és lenyomott állapotban ismét tolja tovább A hálózati feszültségnek meg kell egyeznie a gép előre, amíg az be nem reteszel.
  • Page 46: Ápolás És Karbantartás

    INFORMÁCIÓ 7.5 Nagyoló csiszolás A darabolás előrehaladásának csökkenése a szegmens FIGYELEM életlenné válásának a jele. Abrazív anyagba (Hilti köszö- Soha ne használjon darabolótárcsát csiszoláshoz. rűlap vagy abrazív meszes homokkő) történő vágással megélezheti a szegmenst. Nagyoló csiszolás közben a legjobb hatás akkor érhető...
  • Page 47: Hulladékkezelés

    A Hilti termékek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. Sok országban a Hilti már előkészületeket tett arra, hogy vissza tudja venni a használt gépe- ket az anyagok újrafelhasználása céljából. Ezzel kapcsolatban érdeklődjön a Hilti Center­ekben vagy értékesítési szaktanácsadójánál.
  • Page 48: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat (Eredeti)

    12 EK megfelelőségi nyilatkozat (eredeti) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Megnevezés: Sarokcsiszoló FL‑9494 Schaan Típusmegjelölés: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generáció: Konstrukciós év: 2008 Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez Paolo Luccini Jan Doongaji a termék megfelel a következő irányelveknek és szab-...
  • Page 49: Všeobecné Pokyny

    ORIGINÁLNÍ NÁVOD K OBSLUZE Úhlová bruska DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Čísla vždy odkazují na vyobrazení. Vyobrazení k textu Před uvedením do provozu si bezpodmínečně najdete na rozkládacích stránkách. Při studiu návodu přečtěte návod k obsluze. k obsluze mějte tyto stránky otevřené. V textu tohoto návodu k obsluze označuje „nářadí“...
  • Page 50: Popis

    Za tím účelem používejte pouze dělicí kotouče s pojivem ze syntetické pryskyřice zpevněné vláknem s povolenou obvodovou rychlostí minimálně 80 m/s. Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste předešli nebezpečí poranění. Materiály ohrožující zdraví (např. azbest) nesmí být opracovávány.
  • Page 51 být nebezpečné, když s nimi nepřiměřeně zachází nevyškolený personál, nebo když se nepoužívají v souladu s určeným účelem. Zohledněte vlivy okolí. Nepoužívejte nářadí v místech, kde hrozí nebezpečí požáru nebo exploze. 2.2 Rukojeti Rukojeť tlumící vibrace 2.3 Spínač Spínač zapnutí / vypnutí (zapne po přidržení) (DCG 180‑D) Aretovatelný...
  • Page 52: Nářadí, Příslušenství

    Diamantový dělicí kotouč Příslušenství pro DCG 180‑D / DCG 180‑P Označení Rychloupínací matice „Kwick-Lock“ (volitelné vybavení) Ochranný kryt s krycím plechem Kufr Vysavač doporučovaný firmou Hilti 4 Technické údaje Technické změny vyhrazeny! Nářadí DCG 180‑D/ DCG 180‑P Přípustný proud / příkon Přípustné...
  • Page 53: Bezpečnostní Pokyny

    Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení 101 dB(A) A pro DCG 180-D Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 90 dB(A) vyhodnocení A pro DCG 180-D Typická hladina zvukového výkonu podle vyhodnocení 101 dB(A) A pro DCG 180-P Typická hladina emitovaného akustického tlaku podle 90 dB(A) vyhodnocení...
  • Page 54 Noste vhodné oblečení. Nenoste volný oděv ani 5.1.2 Elektrická bezpečnost šperky. Vlasy, oděv a rukavice držte v bezpečné a) Síťová zástrčka elektrického nářadí musí vzdálenosti od pohybujících se dílů.Volný oděv, odpovídat zásuvce. Zástrčka nesmí být žádným šperky a dlouhé vlasy jimi mohou být zachyceny. způsobem upravována.
  • Page 55 ným účelem vyvolává rizika, při nichž by mohlo dojít díly nářadí, což by mohlo způsobit úraz elektrickým k úrazu. proudem. c) Nepoužívejte žádné příslušenství, které není pro k) Síťový kabel vždy udržujte mimo dosah rotujícího toto elektrické nářadí výrobcem výslovně určeno nástroje.
  • Page 56 Když rozbrušovací kotouč uvázne nebo když pře- kladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu rušíte práci, vypněte nářadí a držte je v klidu, firmy Hilti. dokud se kotouč zcela nezastaví. Nikdy se ne- h) Děti je nutno upozornit, že si s nářadím nesmí...
  • Page 57 Poškozená přívodní a prodlužovací vedení na dřevěný prach a/nebo minerální prach doporu- představují nebezpečí úrazu elektrickým proudem. čený společností Hilti, určený pro toto elektrické c) Při častém opracovávání vodivých materiálů nářadí. Postarejte se o dobré větrání pracoviště. nechte znečištěné...
  • Page 58: Uvedení Do Provozu

    6 Uvedení do provozu Vytáhněte síťovou zástrčku ze zásuvky. Vyčistěte upínací přírubu. POZOR V upínací přírubě je vložen těsnicí krou- žek. Pokud tento těsnicí O-kroužek chybí nebo je poškozen, musí se vyměnit upínací příruba. VÝSTRAHA Nasaďte upínací přírubu na brusné vřeteno. Elektrické...
  • Page 59: Obsluha

    VÝSTRAHA VÝSTRAHA Nářadí nepoužívejte, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Udržujte hořlavé materiály mimo pracoviště. Je možné, že je vadná elektronika. Bezodkladně nechte nářadí opravit v autorizovaném servisu firmy Hilti. 7.1 Zapnutí / vypnutí 7.1.1 Zapnutí DCG 180‑D VÝSTRAHA VÝSTRAHA Štěrbiny v nosných zdech nebo jiných strukturách mohou Před použitím nechte na chráněném pracovišti nové...
  • Page 60: Čistění A Údržba

    V takových případech se doporučuje použít spolehlivě. Nářadí svěřte do opravy servisu firmy Hilti. stacionární odsávací zařízení, častější čištění ven- tilačních štěrbin a předřazení proudového chrániče VÝSTRAHA...
  • Page 61: Odstraňování Závad

    Nářadí firmy Hilti jsou vyrobena převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích již je firma Hilti zařízena na příjem vašeho starého nářadí na recyklaci. Ptejte se zákaznického servisního oddělení Hilti nebo vašeho obchodního zástupce.
  • Page 62: Prohlášení O Shodě Es (Originál)

    12 Prohlášení o shodě ES (originál) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Označení: Úhlová bruska FL‑9494 Schaan Typové označení: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generace: Rok výroby: 2008 Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že tento výro- Paolo Luccini Jan Doongaji bek je ve shodě s následujícími směrnicemi a normami:...
  • Page 63: Všeobecné Informácie

    PÔVODNÝ NÁVOD NA POUŽÍVANIE Uhlová brúska DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Čísla odkazujú vždy na obrázky. Obrázky k textu Pred použitím si bezpodmienečne prečítajte nájdete na rozkladacích stranách. Pri študovaní návodu návod na obsluhu. ich majte vždy otvorené. V texte tohto návodu na obsluhu označuje „náradie“ Tento návod na obsluhu odkladajte vždy spolu vždy uhlovú...
  • Page 64: Opis

    Používajte prosím iba rezacie kotúče s pojivom zo syntetickej živice, vystužené sklenenými vláknami, s prípustnou obvodovou rýchlosťou minimálne 80 m/s. Na vylúčenie rizika úrazu používajte iba originálne príslušenstvo a nástroje Hilti. Zdraviu škodlivé materiály (napr. azbest) sa s náradím nesmú opracúvať.
  • Page 65 Náradie je určené pre profesionálnych používateľov a smie ho obsluhovať, udržiavať a opravovať iba oprávnený kvalifikovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o možných rizikách. Ak náradie alebo jeho prídavné zariadenia bude nesprávne používať nekvalifikovaný personál alebo ak sa náradie bude používať v rozpore s predpísaným účelom jeho využitia, môže dôjsť...
  • Page 66: Nástroje, Príslušenstvo

    Diamantový rezací kotúč Príslušenstvo pre DCG 180‑D / DCG 180‑P Označenie Rychloupínacia matica „Kwick-Lock“ (voliteľné vybavenie) Ochranný kryt s krycím plechom Kufor Vysávač odporúčaný firmou Hilti 4 Technické údaje Technické zmeny vyhradené! Náradie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Menovitý prúd / príkon Menovité...
  • Page 67: Bezpečnostné Pokyny

    Typická hladina zvukového výkonu podľa vyhodnotenia 101 dB(A) A pre DCG 180-D Typická hladina emitovaného akustického tlaku podľa 90 dB(A) vyhodnotenia A pre DCG 180-D Typická hladina zvukového výkonu podľa vyhodnotenia 101 dB(A) A pre DCG 180-P Typická hladina emitovaného akustického tlaku podľa...
  • Page 68 e) Vyhýbajte sa neprirodzenej polohe. Pri práci 5.1.2 Elektrická bezpečnosť dbajte na stabilný postoj, ktorý vám vždy a) Zástrčka sieťovej šnúry elektrického náradia musí umožní udržať rovnováhu. Budete tak môcť byť vhodná do danej zásuvky. Zástrčka sieťovej elektrické náradie v neočakávaných situáciách šnúry sa v žiadnom prípade nesmie meniť.
  • Page 69 maska proti prachu musí odfiltrovať prach vznika- 5.2 Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce júci pri práci. Pri dlhodobom vystavení nadmernej sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho hlučnosti môže dôjsť k strate sluchu. papiera, práce s drôtenými kefami a rezania Dbajte na bezpečný odstup osôb v blízkosti (rozbrusovania) vášho pracoviska.
  • Page 70 a) Náradie vždy pevne držte oboma rukami a zauj- 5.5 Ďalšie osobitné bezpečnostné upozornenia pre mite postoj umožňujúci zachytenie spätnej reak- rezanie (rozbrusovanie) cie náradia. Pri práci vždy používajte prídavnú a) Zabráňte zablokovaniu rezacieho kotúča alebo rukoväť (ak je súčasťou náradia), aby ste vždy používaniu príliš...
  • Page 71 šnúry predstavujú riziko a/alebo minerálny prach odporúčaný spoločnos- úrazu elektrickým prúdom. ťou Hilti, určený pre toto elektrické náradie. Po- c) Znečistené náradie pri častom opracúvaní elek- starajte sa o dobré vetranie pracoviska. Odporú- tricky vodivých materiálov nechajte v pravidel- čame používať...
  • Page 72: Pred Použitím

    túry alebo nosných prvkov. Pred začatím práce sa chrániče sluchu a ľahkú ochrannú masku proti pra- poraďte so statikom, architektom alebo zodpo- chu. vedným stavbyvedúcim. 5.7.5 Osobné ochranné prostriedky Používateľ a osoby zdržujúce sa v jeho blízkosti musia používať vhodné ochranné okuliare, ochrannú prilbu, 6 Pred použitím 6.3 Zmena polohy ochranného krytu 3 Zástrčku sieťovej šnúry vytiahnite zo zásuvky.
  • Page 73: Obsluha

    30 sekúnd v zaistenej pracovnej oblasti. VÝSTRAHA Pri brúsení môžu odletovať čiastočky materiálu. Použí- VÝSTRAHA vajte ochranné okuliare. Náradie nepoužívajte, pokiaľ beží ťažko alebo trhavo. Je možné, že je chybná elektronika. Náradie nechajte neodkladne opraviť v autorizovanom servisnom stredisku firmy Hilti.
  • Page 74 Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. mentov. Rezmi do abrazívneho materiálu (do ostriacej Vypínač posuňte dopredu (3 mm), stlačte ho a v stla- doštičky Hilti alebo abrazívneho pieskovca) sa segmenty čenej polohe ho opäť posuňte dopredu, pokým sa môžu naostriť.
  • Page 75: Údržba A Ošetrovanie

    Zariadenia Hilti sú z veľkej časti vyrobené z recyklovateľných materiálov. Predpokladom na opakované využitie recyklovaných materiálov je ich správna separácia. V mnohých krajinách je firma Hilti už pripravená na príjem vášho náradia na recykláciu. Informujte sa v zákazníckom stredisku firmy Hilti alebo u vášho obchodného poradcu.
  • Page 76: 11 Záruka Výrobcu Náradia

    čistí v súlade nemožnosti používania výrobku na akýkoľvek účel. s návodom na používanie Hilti a že je zaručená technická Implicitné záruky predajnosti alebo vhodnosti použi- jednotnosť, t. j. že s výrobkom sa používa iba originálny tia na konkrétny účel sú...
  • Page 77: Wskazówki Ogólne

    ORYGINALNA INSTRUKCJA OBSŁUGI Szlifierka kątowa DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Liczby odnoszą się zawsze do rysunków. Rysunki Przed uruchomieniem urządzenia należy ko- do tekstu znajdują się na rozkładanej okładce. Podczas niecznie przeczytać instrukcję obsługi. studiowania instrukcji trzymać okładkę otwartą. W tekście niniejszej instrukcji obsługi słowo »urządze- Niniejszą...
  • Page 78: Opis

    8500 obr./min. i ich średnica wynosi maksymalnie Ø 180 mm. W tym celu należy stosować wyłącznie tarcze abrazyjne o dopuszczalnej minimalnej prędkości obwodowej wynoszącej 80 m/sek. Aby uniknąć niebezpieczeństwa obrażeń ciała, stosować wyłącznie oryginalne wyposażenie i części zamienne Hilti. Nie wolno obrabiać materiałów zagrażających zdrowiu (np. azbest).
  • Page 79 Dokonywanie modyfikacji i zmian w urządzeniu jest zabronione. Urządzenie może być zasilane wyłącznie prądem o napięciu sieciowym i częstotliwości zgodnej z danymi na tabliczce znamionowej. Otoczeniem miejsca pracy może być: plac budowy, warsztat, renowacje, przebudowy i nowe budownictwo. Urządzenie przeznaczone jest do użytku profesjonalnego i może być użytkowane, konserwowane i utrzymywane we właściwym stanie technicznym wyłącznie przez autoryzowany, przeszkolony personel.
  • Page 80: Narzędzia, Akcesoria

    DC-D 180 Osprzęt do DCG 180‑D / DCG 180‑P Nazwa Nakrętka »Kwik‑Lock« (opcjonalnie) Osłona z pokrywą blaszaną Walizka Odkurzacze polecane przez Hilti 4 Dane techniczne Zmiany techniczne zastrzeżone! Urządzenie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Prąd znamionowy/pobór mocy Napięcie znamionowe 230 V: 10 A / 2.200 W Napięcie znamionowe 127 V: 15 A...
  • Page 81 Urządzenie DCG 180‑D/ DCG 180‑P Częstotliwość znamionowa 50 / 60 Hz 8.500/min Znamionowa prędkość obrotowa Tarcze do cięcia Ø 180 Wymiary (dł. x wys. x szer.) bez osłony 510 mm x 138 mm x 111 mm Ciężar zgodny z EPTA‑Procedure 01/2003 5,8 kg Informacje dot.
  • Page 82: Wskazówki Bezpieczeństwa

    5 Wskazówki bezpieczeństwa eksploatacji w warunkach zewnętrznych zmniejsza 5.1 Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej ryzyko porażenia prądem. eksploatacji elektronarzędzi Jeśli użycie elektronarzędzia w wilgotnym śro- dowisku jest nieuniknione, należy stosować wy- OSTRZEŻENIE łącznik różnicowo-prądowy. Stosowanie wyłącz- Należy zapoznać się wskazówkami nika różnicowo-prądowego zmniejsza ryzyko pora- dotyczącymi bezpieczeństwa.
  • Page 83 niem.Odpowiednim narzędziem pracuje się lepiej nie z przeznaczeniem, może prowadzić do niebez- i bezpieczniej w podanym zakresie mocy. piecznych sytuacji oraz obrażeń ciała. b) Nie używać elektronarzędzia, którego przełącz- c) Nie używać akcesoriów nieprzewidzianych i nie nik jest uszkodzony.Elektronarzędzie, którego nie poleconych przez producenta specjalnie do tego można włączyć...
  • Page 84 złamane narzędzie robocze mogą zostać wyrzucone a) Trzymać mocno elektronarzędzie i przyjąć taką w powietrze i spowodować obrażenia ciała poza bez- pozycję ciała i ramion, aby możliwe było tłumienie pośrednim obszarem pracy. odrzutu. Należy zawsze korzystać z dodatkowego uchwytu, jeśli jest na wyposażeniu, aby zapew- Podczas wykonywania prac, w trakcie których nić...
  • Page 85 Aby uzyskać najlepszy efekt odsysania, należy a) Należy pamiętać, że podczas pracy z tarczową używać polecanego przez Hilti odpowiedniego szczotką elementy druciane zużywają się i wy- odkurzacza przenośnego do pyłu drewnianego padają. Nie wywierać zbyt dużego nacisku na i/lub mineralnego, przystosowanego do pracy z druciane elementy szczotki tarczowej.
  • Page 86 Wykonując częste prace z użyciem materiałów elektronarzędziami przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać do kontroli w serwisie a) Tarcze szlifierskie powinny być starannie zakła- Hilti. Osadzający się na powierzchni urządzenia dane i eksploatowane zgodnie ze wskazówkami pył, w szczególności od zwiercin materiałów producenta.
  • Page 87: Przygotowanie Do Pracy

    6 Przygotowanie do pracy Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Oczyścić kołnierz mocujący. OSTROŻNIE W kołnierzu mocującym osadzony jest pierścień o-ring. Jeśli brakuje pierścienia o-ring lub jest on uszkodzony, należy założyć nowy OSTRZEŻENIE kołnierz mocujący. Nigdy nie używać elektronarzędzia bez osłony. Nałożyć...
  • Page 88: Obsługa

    Przyczyną tego może być uszko- OSTRZEŻENIE dzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w ser- Podczas cięcia nie należy zbyt mocno obciążać urzą- wisie Hilti. dzenia i nie przekrzywiać tarczy względem płaszczy- zny cięcia. W przeciwnym wypadku urządzenie może OSTRZEŻENIE się...
  • Page 89: Konserwacja I Utrzymanie Urządzenia

    (urządzenie nie może być podłączone Słabnąca wydajność pracy może być oznaką stępio- do zasilania). nych segmentów. Poprzez cięcie materiałów abrazyj- nych (płyta ostrząca Hilti lub abrazyjna cegła wapienno- 7.3 Przestawianie uchwytu 5 piaskowa) można je ponownie naostrzyć. OSTRZEŻENIE Nie należy regulować...
  • Page 90: Usuwanie Usterek

    Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem takiego recyklingu jest prawidłowe oddzielenie materiałów. W wielu krajach firma Hilti jest już przygotowana na przyjmowanie starych urządzeń w celu ich utylizacji. Informacje na ten temat można uzyskać u doradców technicznych lub w punkcie serwisowym Hilti.
  • Page 91: Gwarancja Producenta Na Urządzenia

    Hilti, oraz że za- wania urządzenia do jakiegokolwiek celu. Milczące chowana jest techniczna jedność urządzenia, tzn. że przyzwolenia dotyczące zastosowania lub przydat-...
  • Page 92: Opće Upute

    Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini U tekstu ove upute za uporabu riječ "alat" uvijek označava alata. kutnu brusilicu DCG 180-D ili kutnu brusilicu DCG 180-P. Alat prosljeđujte drugim osobama samo za- Sastavni dijelovi alata, elementi za uporabu i prikazi- jedno s uputom za uporabu.
  • Page 93: Opis

    Obvezujući znakovi Mjesto identifikacijskih podataka na alatu Oznaka tipa i serije navedeni su na označnoj pločici Vašeg alata. Unesite ove podatke u Vašu uputu za uporabu i pozivajte se na njih kod obraćanja našem zastupništvu ili servisu. Nosite Nosite Nosite Nosite Tip: zaštitne...
  • Page 94 NAPOMENA Kod ispada ATC-funkcije električni alat radi samo sa znatno smanjenim brojem okretaja i zakretnim momentom. Za održavanje električnog alata trebate alat poslati Hilti servisu. 2.7 Blokada ponovnog pokretanja Alat se nakon eventualnog ispada struje ne pokreće automatski ako je sklopka blokirana ili zabravljena. Sklopku treba deblokirati i iznova aktivirati.
  • Page 95: Uređaji, Pribor

    Pribor za DCG 180‑D / DCG 180‑P Oznaka Brzostezna matica "Kwik-Lock" (optionalno) Zaštitni poklopac s pokrovnim limom Kovčeg Usisivač koji preporuča Hilti 4 Tehnički podatci Tehničke izmjene pridržane! Alat DCG 180‑D/ DCG 180‑P Dimenzionirani napon 230 V: 10 A / 2.200 W Dimenzionirana struja / Potrošnja snage...
  • Page 96: Sigurnosne Napomene

    Održavanje električnog alata i usadnika, održavanje toplih ruku, organizacija tokova rada. Informacije o buci (prema EN 60745‑1): Tipična razina snage zvuka DCG 180-D prema ocjeni A 101 dB (A) 90 dB (A) Tipična razina emisije zvučnog tlaka DCG 180-D prema ocjeni A Tipična razina snage zvuka DCG 180-P prema ocjeni A...
  • Page 97 g) Ako se mogu montirati alati/uređaji za usisavanje 5.1.2 Električna sigurnost i hvatanje prašine, provjerite jesu li isti priključeni i a) Priključni utikač alata treba odgovarati utičnici. rabe li se pravilno. Uporaba usisivača može smanjiti Na utikaču se ni u kojem slučaju ne smiju izvoditi opasnost.
  • Page 98 d) Dozvoljeni broj okretaja nastavka mora biti ba- kontaktnom s rotirajućim nastavkom, pri čemu se rem toliko visok kao najviši broj okretaja naveden električni alat može zabiti u Vaše tijelo. na električnom alatu. Pribor, koji se okreće većim n) Redovito čistite ventilacijske proreze Vašeg elek- brojem okretaja od dopuštenog, može se razbiti i tričnog alata.
  • Page 99 Vas. tronika u kvaru. Alat odnesite na popravak u Hilti c) Ako se rezna ploča zaglavi ili ako prekinete rad, servis.
  • Page 100 Hilti za drvo i/ili mine- može nabaviti u servisu za usluge kupcima. Re- ralnu prašinu i koji je usklađen za ovaj električni dovito provjeravajte produžne kabele i zamijenite alat.
  • Page 101: Prije Stavljanja U Pogon

    6 Prije stavljanja u pogon Izvucite mrežni utikač iz utičnice. Očistite zateznu prirubnicu. OPREZ U zateznoj prirubnici je umetnut O-prsten. Ako toga O-prstena nema ili je oštećen, morate zamijeniti steznu prirubnicu. UPOZORENJE Zateznu prirubnicu postavite na brusno vreteno. Električni alat nikada ne upotrebljavajte bez štitnika. Postavite dijamantnu reznu ploču, reznu ili brusnu ploču.
  • Page 102: Posluživanje

    Alat ne koristite ako se teško pokreće ili se pokreće s trzajevima.Postoji mogućnost, da je elektronika u kvaru. OPREZ Alat odnesite na popravak u Hilti servis. Zbog bolje prokrvljenosti prstiju napravite stanke u radu i vježbe za opuštanje prstiju. UPOZORENJE...
  • Page 103: Čišćenje I Održavanje

    Daljnji rad sa smanjenom snagom može biti znak da su UPOZORENJE segmenti otupjeli. Ponovno se mogu naoštriti rezanjem Premiještanje rukohvata se ne smije vršiti kod uređaja abrazivnog materijala (Hilti brusna ploča ili abrazivni vap- u radu. Uvjerite se, da je rukohvat uglavljen u jednom nenac). od tri moguća položaja.
  • Page 104: Traženje Kvara

    10 Zbrinjavanje otpada Alati tvrtke Hilti su većim dijelom izrađeni od materijala koji se mogu ponovno preraditi. Pretpostavka za to je njihovo stručno razvrstavanje. Tvrtka Hilti je u mnogim državama spremna za preuzimanje svojih starih alata na recikliranje. O tome pitajte servisnu službu Hilti ili Vašeg prodajnog savjetnika.
  • Page 105: Ez Izjava O Sukladnosti (Original)

    12 EZ izjava o sukladnosti (original) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kutna brusilica FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generacija: Godina konstrukcije: 2008 Pod vlastitom odgovornošću izjavljujemo da je ovaj Paolo Luccini Jan Doongaji proizvod suglasan sa sljedećim smjernicama i normama:...
  • Page 106: Splošna Opozorila

    IZVIRNA NAVODILA Kotni brusilnik DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Številke označujejo slike. Slike se nahajajo na notranjih Pred začetkom uporabe obvezno preberite straneh zložljivih platnic. Slednje naj bodo pri prebiranju navodila za uporabo. navodil odprte. V besedilu teh navodil za uporabo označuje beseda Navodila za uporabo vedno hranite skupaj z »orodje«...
  • Page 107: Opis

    Znaki za obveznost Mesto identifikacijskih podatkov na orodju Tipska oznaka in serijska oznaka se nahajata na tip- ski ploščici na orodju. Te podatke prepišite v navodila za uporabo in jih vedno navedite v primeru morebitnih vprašanj za našega zastopnika ali servis. Uporabljajte Uporabljajte Uporabljajte...
  • Page 108 Delovno okolje je lahko: gradbišče, delavnica, objekt prenove, objekt rekonstrukcije in novogradnja. Orodje je namenjeno profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira ga lahko le pooblaščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Orodje in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja neusposobljeno osebje in če se uporabljajo v nasprotju z namembnostjo.
  • Page 109: Orodja, Pribor

    Ne uporabljajte podaljševalnih kablov z vodniki preseka 1,25 mm². 2.9 Uporaba podaljška na prostem Na prostem uporabljajte samo take podaljške, ki so namenjeni zunanji rabi in so temu primerno označeni. 2.10 Uporaba generatorja ali transformatorja To orodje lahko priključite na generator ali transformator na delovišču, če so izpolnjeni naslednji pogoji: izhodna moč v W mora biti najmanj dvakrat višja od moči, ki je podana na tipski ploščici orodja, delovna napetost mora biti v vsakem trenutku v območju med +5 % in ‑15 % nazivne napetosti, frekvenca mora biti 50 do 60 Hz, nikoli pa višja od 65 Hz, na voljo mora biti avtomatski regulator napetosti z zagonsko ojačitvijo.
  • Page 110: Varnostna Opozorila

    časovnem obdobju. Zagotovite dodatne varnostne ukrepe za zaščito uporabnika pred vibracijami, kot so na primer: vzdrževanje električnega orodja in nastavkov, zaščita rok pred mrazom in organizacija poteka dela. Informacije o hrupu (po EN 60745‑1): Tipična A-vrednotena raven zvočne moči DCG 180-D 101 dB (A) Tipična A-vrednotena raven emisije zvočnega tlaka...
  • Page 111 se ne približujejo premikajočim se delom orodja. 5.1.2 Električna varnost Premikajoči se deli orodja lahko zagrabijo ohlapno a) Priključni vtič električnega orodja mora ustrezati obleko, nakit ali dolge lase. vtičnici. Vtiča pod nobenim pogojem ne smete g) Če je na orodje možno namestiti priprave za od- spreminjati.
  • Page 112 dnjih navodil lahko privede do električnega udara, k) Priključni kabel zavarujte pred vrtečim se delov- požara oziroma težkih poškodb. nim orodjem. Če izgubite nadzor nad orodjem, lahko b) To električno orodje ni primerno za poliranje. Ne- le-to prereže priključni kabel ali ga zagrabi ter povleče vašo dlan ali roko v stik z vrtečim se delovnim orod- namenska uporaba električnega orodja lahko pov- jem.
  • Page 113 d) Še posebej previdni bodite pri delu v vogalih, na d) Dokler se delovno orodje nahaja v obdelovancu, ostrih robovih itd. Pazite, da delovno orodje ne električnega orodja ne vklapljajte ponovno. Pre- odskakuje od obdelovanca in da se ne zablokira. den previdno nadaljujete z rezanjem, počakajte, Vrteče se delovno orodje je v vogalih, na ostrih robo- da rezalna plošča doseže polno število vrtljajev.
  • Page 114 Vtič izvlecite iz vtičnice. Poškodovanih priključnih njen mobilni sesalnik za prah lesa in/ali mineralov, vodnikov in podaljševalnih kablov ne uporabljajte, saj ki ga priporoča Hilti. Poskrbite za dobro prezrače- predstavljajo nevarnost električnega udara. vanje delovnega mesta. Priporočljivo je, da nosite c) Pri pogosti obdelavi električno prevodnih materi-...
  • Page 115: Pred Začetkom Uporabe

    6 Pred začetkom uporabe Vtič izvlecite iz vtičnice. Očistite vpenjalno prirobnico. PREVIDNO V vpenjalni prirobnici je nameščen O- obroček. Če tega O-obročka ni ali pa je poškodo- van, je treba zamenjati vpenjalno prirobnico. OPOZORILO Namestite vpenjalno prirobnico na brusilno vreteno. Električnega orodja nikoli ne uporabljajte brez zašči- Namestite diamantno rezalno ploščo, rezalno ploščo tnega pokrova.
  • Page 116: Uporaba

    PREVIDNO Gumb za blokado vretena smete pri- 6.5.2 Demontaža brusilne/rezalne plošče s tisniti le, ko brusilno vreteno miruje. hitrovpenjalno matico Kwik-Lock Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. Vtič izvlecite iz vtičnice. Brusilno ploščo z roko močno zavrtite naprej v Pritisnite in držite gumb za blokado vretena.
  • Page 117: Nega In Vzdrževanje

    7.1.4 Izklop po blokadi DCG 180‑P NASVET Pomembna je smer rezanja. Orodje mora vedno rezati Potisnite naprej stikalo za vklop/izklop (blokada se spro- protismerno. V nasprotnem primeru obstaja nevarnost, sti). da orodje nekontrolirano izbije iz reza. 7.2 Blokada zagona NASVET NASVET Za obdelavo neželeznih kovin (na primer aluminija) je Če povlečete vtič...
  • Page 118: Motnje Pri Delovanju

    Orodje naj popravi Hiltijev servis. 10 Recikliranje Orodja Hilti so pretežno narejena iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Predpogoj za recikliranje je strokovno razvrščanje materialov. Hilti v mnogih državah že omogoča prevzem odsluženega orodja v reciklažo. Posvetujte se s servisno službo Hilti ali s svojim prodajnim svetovalcem.
  • Page 119: Izjava Es O Skladnosti (Izvirnik)

    12 Izjava ES o skladnosti (izvirnik) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Oznaka: Kotni brusilnik FL‑9494 Schaan Tipska oznaka: DCG 180‑D / DCG 180‑P Generacija: Leto konstrukcije: 2008 S polno odgovornostjo izjavljamo, da ta izdelek ustreza Paolo Luccini Jan Doongaji naslednjim direktivam in standardom: 2006/42/ES,...
  • Page 120 ОРИГИНАЛНА ИНСТРУКЦИЯ ЗА ИЗПОЛЗВАНЕ DCG 180‑D / DCG 180‑P Ъглошлайф за работа с диамантени дискове 1 Числата указват номерата на фигурите към текста. Преди работа прочетете настоящото Ръко- Тях ще намерите в сгънатата част на Ръководството водство за експлоатация и съблюдавайте за...
  • Page 121: Описание

    Препоръчителни знаци Място на идентификационните данни върху уреда Означението на типа и серийният номер са посочени върху табелката на уреда. Препишете тези данни във Вашето Ръководство за експлоатация и при възник- нали въпроси винаги ги съобщавайте на нашето пред- ставителство или сервиз. Да...
  • Page 122 Не са разрешени никакви манипулации или промени по уреда. Уредът може да се експлоатира само при посочените на типовата табелка мрежово напрежение и честота. Работното място може да е: строителна площадка, работилница, реставрация, реконструкция и ново строител- ство. Уредът е предназначен за професионална употреба и може да се използва, поддържа и обслужва само от...
  • Page 123: Инструменти, Принадлежности

    Препоръчани минимални сечения и максимални дължини на кабелите: Сечение на проводника 1,5 мм² 2 мм² 2,5 мм² 3,5 мм² Мрежово напрежение 30 м 50 м 100 V Мрежово напрежение 20 м 30 м 40 м 50 м 110‑127 V Мрежово напрежение 50 м...
  • Page 124: Технически Данни

    4 Технически данни Запазени права за технически изменения! Уред DCG 180‑D/ DCG 180‑P Номинален ток / Консумирана мощност Номинално напрежение 230 V: 10 A / 2200 W Номинално напрежение 127 V: 15 A Номинално напрежение 110 V: 19,4 A / 2000 W Честота...
  • Page 125: Указания За Безопасност

    Отклонение (K) 1,5 м/сек² Допълнителна информация Други приложения като рязане или почистване с те- лена четка могат да доведат до отклонения в стой- ностите на вибрациите. 5 Указания за безопасност щепсела от контакта. Предпазвайте кабела от 5.1 Общи указания за безопасност за нагряване, масла, остри...
  • Page 126 си, дрехите си и ръкавиците си на безопасно 5.1.5 Сервиз разстояние от въртящите се звена на електро- a) Ремонтът на електроинструмента трябва да се инструментите. Широките дрехи, украшенията и извършва само от квалифицирани специалисти дългите коси могат да бъдат захванати и увлечени и...
  • Page 127 струмента. В повечето случаи повредените ин- като напр. диск за шлифоване, шлайф-чинийка, телена струменти се чупят по време на този тест. четка и т.н. Заклещването или блокирането води до h) Носете лични предпазни средства. В зависи- внезапно спиране на въртящия се инструмент. Вслед- мост...
  • Page 128 случаен контакт с шлифовъчното тяло, както и от води за газ или вода, електрически кабели или искри, които могат да възпламенят облеклото. други обекти. c) Инструментите за шлифоване трябва да се из- ползват само за препоръчаните области на при- 5.6 Специални указания за безопасност при ложение.
  • Page 129 обработва само от специалисти. Използвайте по b) Проверявайте редовно захранващия кабел на възможност прахоуловител. За да постигнете уреда и при повреда се обърнете към ото- висока степен на прахоулавяне, използвайте ризиран специалист за подмяна. Ако е повре- подходящ, препоръчан от Хилти преносим пра- ден...
  • Page 130: Въвеждане В Експлоатация

    подходящи защитни очила, защитна каска, анти- фони, предпазни ръкавици и лека респираторна маска. 6 Въвеждане в експлоатация 6.4 Монтиране на диска за шлифоване/рязане 4 ОПАСНОСТ Уверете се, че посочените върху инструмента за шлифоване обороти са равни или по-високи от номиналните обороти на уреда. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 131: Експлоатация

    Затегнете бързозатягащата гайка Kwik-Lock 6.5.1 Монтиране на дискове за шлифоване или (обозначенията в затегнато положение са рязане с бързо затягаща гайка Kwik-Lock 4 видими), докато легне върху диска. УКАЗАНИЕ ВНИМАНИЕ Бутонът за блокиране на шпин- Стрелката от горната страна трябва да се намира в дела...
  • Page 132 ВНИМАНИЕ 7.3 Регулиране на ръкохватката 5 По време на работа инструментът може да се наго- ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ рещи. При смяна на инструментите ползвайте за- Репозиционирането на ръкохватката не може да се щитни ръкавици! изпълнява при работещ уред. Уверете се, че ръ- кохватката...
  • Page 133: Обслужване И Поддръжка На Машината

    8 Обслужване и поддръжка на машината ВНИМАНИЕ Поддържайте ръкохватките винаги чисти от масла и мазнини. Не използвайте почистващи средства, съ- Извадете щепсела от контакта. държащи силикон. 8.1 Обслужване на уреда 8.2 Поддръжка ОПАСНОСТ При екстремни условия на работа при обработката ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ...
  • Page 134: Гаранция От Производителя За Уредите

    дишни или настоящи декларации, писмени или устни чени, ако не са налице други задължителни местни уговорки относно гаранцията. 12 Декларация за съответствие с нормите на ЕС (оригинал) Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, Обозначение: Ъглошлайф за работа с FL‑9494 Schaan диамантени дискове...
  • Page 135: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 136: Описание

    частоте вращения мин. 8500 об/мин и с макс. Ø 180 мм. Для этого используйте только отрезные круги из армированного полимера с допустимой окружной скоростью не менее 80 м/с. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности и инструменты производства Hilti.
  • Page 137 Использовать опасные для здоровья материалы (например, асбест) запрещается. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Эксплуатация инструмента возможна только при напряжении и частоте электросети, соответствующих указан- ным на заводской табличке. Возможные области и варианты использования инструмента: строительная площадка, мастерская, выполнение ремонтных...
  • Page 138: Инструменты, Аксессуары

    Абразивный отрезной круг AC-D INOX AG-D Universal Premium Абразивный шлифкруг Абразивный шлифкруг AG-D Universal Super Premium Алмазный отрезной круг DC-D 180 Принадлежности для DCG 180‑D/DCG 180‑P Наименование Быстрозажимная гайка «Kwik‑Lock» (опция) Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti...
  • Page 139: Технические Характеристики

    4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 180‑D DCG 180‑P 10 A / 2200 Вт (Номинальное напряжение 230 В) Номинальный ток/потребляемая мощность 15 A (Номинальное напряжение 127 В) 19,4 A / 2000 Вт (Номинальное напряжение 110 В) Номинальная...
  • Page 140: Указания По Технике Безопасности

    Погрешность (K) 1,5 м/с² Дополнительная информация Использование в других целях, например для резки или крацевания, может привести к отклонениям зна- чений вибрации. 5 Указания по технике безопасности кабель от воздействий высоких температур, 5.1 Общие указания по технике безопасности масла, острых кромок или вращающихся узлов для...
  • Page 141 тролировать электроинструмент в непредвиден- 5.1.5 Сервис ных ситуациях. a) Доверяйте ремонт своего электроинструмента Носите спецодежду. Не надевайте очень сво- только квалифицированному персоналу, бодной одежды или украшений. Оберегайте использующему только оригинальные волосы, одежду и перчатки от вращающихся запчасти. Этим обеспечивается поддержание узлов...
  • Page 142 гателя, может создать опасность поражения элек- на излом или разрыв проволоки. После трическим током. падения электроинструмента или рабочего o) Не используйте электроинструмент вблизи лег- инструмента проверьте их на отсутствие ковоспламеняющихся материалов. Попадание повреждений или выполните замену рабочего искр может воспламенить эти материалы. инструмента.
  • Page 143 едать. Это становится причиной потери контроля тали в направлении от себя электроинструмент в над инструментом или возникновения отдачи. случае отдачи может отскочить прямо на вас. e) Не используйте пильный диск с цепным или c) В случае заклинивания отрезного круга или зубчатым...
  • Page 144 После излома круга, падения инструмента или играть с инструментом. других механических воздействий отправьте Инструмент не предназначен для использова- инструмент в сервисный центр Hilti на про- ния детьми или физически ослабленными ли- верку. цами без соответствующего инструктажа. Пыль, возникающая при обработке материалов, 5.7.3 Электрическая...
  • Page 145: Подготовка К Работе

    щиты от тока утечки (RCD) с максимальным то- разрезке арматуры или несущих конструкций. Пе- ком отключения 30 мА. Использование автомата ред началом работы проконсультируйтесь у инженера-строителя или другого ответствен- защиты от тока утечки снижает риск поражения ного лица. электрическим током. e) Обычно...
  • Page 146: Эксплуатация

    7 Эксплуатация ВНИМАНИЕ Не работайте с инструментом в случае его заеда- ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- ный сервисный центр Hilti. УКАЗАНИЕ Регулируйте положение защитного кожуха в зависи- ВНИМАНИЕ мости от условий работы.
  • Page 147 ВНИМАНИЕ 7.1.3 Включение и блокировка DCG 180‑P Пользоваться инструментом разрешается только с Вставьте вилку сетевого кабеля в розетку. боковой рукояткой. Сдвиньте выключатель вперед (на 3 мм), нажмите его и в нажатом положении сдвиньте его вперёд, ОСТОРОЖНО пока он не заблокируется. Закрепляйте...
  • Page 148: Уход И Техническое Обслуживание

    с помощью заточного приспособления Hilti или пиле- УКАЗАНИЕ ния в абразивном материале (известковый песчаник). При обработке особо твердых минеральных материа- лов, напр. с высоким содержанием щебня, алмазный отрезной круг может перегреться и повредиться. Это 7.5 Обдирочное шлифование можно определить по вращающемуся вместе с отрез- ОСТОРОЖНО...
  • Page 149: Утилизация

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 150: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    FL‑9494 Schaan шлифмашина Тип инструмента: DCG 180‑D / DCG 180‑P Поколение: Год выпуска: 2008 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management вам...
  • Page 151: Indicaţii Generale

    MANUAL DE UTILIZARE ORIGINAL DCG 180‑D / DCG 180‑P Polizor unghiular 1 Cifrele fac trimitere la imaginile respective. Imaginile Înainte de punerea în funcţiune, se va citi obli- atribuite textelor se află pe paginile pliante de copertă. gatoriu manualul de utilizare. Pe parcursul studiului acestui manual, vă...
  • Page 152: Descriere

    În acest scop, vă rugăm să utilizaţi numai discuri abrazive de tăiere cu lianţi din răşină sintetică şi consolidate cu fibră, cu viteza periferică admisă de cel puţin 80 m/sec. Pentru a evita pericolele de vătămare, folosiţi numai scule şi accesorii originale Hilti. Este interzisă prelucrarea materialelor de lucru nocive pentru sănătate (de ex. azbestul).
  • Page 153 Sfera de lucru poate include: şantiere, ateliere, renovări, reconstrucţii sau construcţii de clădiri noi. Aparatul este destinat utilizatorilor profesionişti; deservirea, întreţinerea şi revizia aparatului sunt permise numai personalului autorizat şi instruit. Acest personal trebuie să fie instruit în mod special cu privire la potenţialele pericole. Aparatul şi mijloacele sale auxiliare pot genera pericole dacă...
  • Page 154: Scule Şi Accesorii

    Disc abraziv de şlefuire AG‑D Universal Super Premium Disc abraziv de tăiere diamantat DC‑D 180 Accesoriile la DCG 180‑D / DCG 180‑P Denumire Piuliţă de strângere rapidă „Kwik-Lock“ (opţional) Capotă de protecţie cu tablă de acoperire Casetă Aspiratoare de praf recomandate de Hilti...
  • Page 155: Date Tehnice

    4 Date tehnice Ne rezervăm dreptul asupra modificărilor tehnice! Aparatul DCG 180‑D/ DCG 180‑P Curentul nominal / puterea consumată Tensiunea nominală 230 V: 10 A / 2.200 W Tensiunea nominală 127 V: 15 A Tensiunea nominală 110 V: 19,4 A / 2.000 W Frecvenţa nominală...
  • Page 156: Instrucţiuni De Protecţie A Muncii

    Insecuritatea (K) 1,5 m/s² Informaţii suplimentare Alte aplicaţii de lucru, cum ar fi debitarea sau perierea cu perii de sârmă, pot duce la modificarea valorilor re- feritoare la vibraţii. 5 Instrucţiuni de protecţie a muncii rile deteriorate sau înfăşurate majorează riscul de 5.1 Instrucţiuni de ordin general privind securitatea electrocutare.
  • Page 157 g) Dacă există posibilitatea montării unor accesorii desenelor şi datelor pe care le primiţi împreună de aspirare şi captare a prafului, asiguraţi-vă că cu aparatul. Dacă nu respectaţi instrucţiunile care acestea sunt racordate şi folosite corect. Utilizarea urmează, vă expuneţi pericolelor de electrocutare, unui sistem de aspirare a prafului poate diminua foc şi/ sau accidentări grave.
  • Page 158 trunde în zona de lucru trebuie să poarte echi- a) Ţineţi ferm scula electrică şi aduceţi corpul şi bra- pament personal de protecţie. Fragmentele rupte ţele într-o poziţie în care puteţi să captaţi forţele din piesa care se prelucrează sau dispozitivele de lu- de recul.
  • Page 159 Aveţi în vedere că peria de sârmă pierde fire şi pe zaţi un aparat mobil pentru desprăfuire adecvat parcursul folosirii normale. Nu suprasolicitaţi perii şi recomandat de Hilti, pentru lemn şi/ sau praf de sârmă printr-o presiune de apăsare prea mare. mineral, adaptat acestei scule electrice. Asiguraţi Bucăţile de sârmă...
  • Page 160 încredinţaţi aparatele murdare centrelor de c) Asiguraţi condiţiile de utilizare a straturilor inter- service Hilti pentru verificare la intervale regulate. mediare, dacă acestea sunt puse la dispoziţie şi Praful aderent pe suprafaţa aparatului, în special cel solicitate împreună...
  • Page 161: Punerea În Funcţiune

    6 Punerea în funcţiune PERICOL Controlaţi discul abraziv de şlefuire înainte de utiliza- rea sa. Nu utilizaţi produse rupte, sărite sau deterio- rate în alte mod. ATENŢIONARE Scoateţi fişa de reţea din priză. Nu utilizaţi niciodată scula electrică fără capota de Curăţaţi flanşa de prindere.
  • Page 162: Modul De Utilizare

    Evitaţi atingerea pieselor rotative. Conectaţi maşina în şocuri. Există posibilitatea ca blocul electronic să numai când sunteţi în zona de lucru. Atingerea pieselor fie defect. Încredinţaţi imediat aparatul unui centru Hilti- rotative, în special a organelor de lucru rotative, poate Service în vederea reparării.
  • Page 163 INDICAŢIE de tocire a segmentelor. Prin tăieri în material abraziv Dacă scoateţi fişa de reţea din priza de alimentare când (placă de ascuţire Hilti sau gresie calcaroasă abrazivă), comutatorul de pornire/ oprire este apăsat sau blocat acestea pot fi reascuţite.
  • Page 164: Îngrijirea Şi Întreţinerea

    În asemenea cazuri, elementele de comandă nu funcţionează impecabil. se recomandă utilizarea unei instalaţii staţioanare de Încredinţaţi aparatul unui centru Hilti-Service în vede- aspirare, curăţarea frecventă a fantelor de aerisire rea reparării. şi inserarea unui întrerupător automat de protecţie diferenţială...
  • Page 165: Dezafectarea Şi Evacuarea Ca Deşeuri

    Aparatele Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti oferă deja servicii de preluare a aparatelor vechi în vederea revalorificării. Vă rugăm să solicitaţi relaţii la serviciul de asistenţă tehnică sau la reprezentanţa comercială Hilti.
  • Page 166: Genel Bilgiler

    ORİJİNAL KULLANIM KILAVUZU DCG 180‑D / DCG 180‑P Açılı taşlayıcı 1 Sayıların her biri bir resmi işaret eder. Metin ile Çalıştırmadan önce kullanım kılavuzunu ilgili resimleri açılabilen sayfalarda bulabilirsiniz. Kılavuzu mutlaka okuyunuz. okurken bunu açık tutunuz. Bu kullanım kılavuzu metninde »alet« terimi her zaman, Bu kullanım kılavuzunu daima aletle birlikte DCG 180‑D veya DCG 180‑P taşlama makinasını...
  • Page 167: Tanımlama

    Bunun için lütfen, izin verilmiş çevre hızı 80 m/saniye olan yalnızca yapay reçine bağlantılı liflerle güçlendirilmiş kesici diskler kullanınız. Yaralanma tehlikelerini önlemek için sadece orijinal Hilti aksesuar ve aletlerini kullanınız. Sağlığa zarar verebilecek malzemeler (örn. asbest) üzerinde çalışma yapılmamalıdır. Alette onarım veya değişikliklere izin verilmez.
  • Page 168 Alet profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Eğitim görmemiş personel tarafından uygunsuz işlem yapılır veya usulüne uygun kullanım olmazsa, alet ve aksesuarlarından kaynaklanan tehlikeli durumlar söz konusu olabilir.
  • Page 169: Aletler, Aksesuarlar

    DCG 180‑D / DCG 180‑P için aksesuar Tanım "Kwik-Lock" hızlı bağlantı somunu (opsiyonel) Sac kapaklı koruma muhafazası Takım çantası Hilti tarafından önerilen toz emici 4 Teknik veriler Teknik değişiklik hakkı saklıdır! Alet DCG 180‑D/ DCG 180‑P Ölçme akımı / Güç tüketimi Ölçme gerilimi 230 V: 10 A / 2.200 W...
  • Page 170: Güvenlik Uyarıları

    Alet ve kullanım bilgileri Vida dişli tahrik mili M 14 Mil uzunluğu 25 mm EN / IEC uyarınca koruma sınıfı Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) UYARI Bu talimatlarda belirtilen titreşim seviyesi, EN 60745'e uygun olarak normlandırılmış bir ölçüm metodu ile ölçülmüştür ve elektrikli el aletlerinin birbirleri ile karşılaştırılması...
  • Page 171 g) Toz emme tutma tertibatları monte 5.1.2 Elektrik güvenliği edilebiliyorsa, bunların bağlı olduğundan ve a) Elektrikli el aletinin bağlantı fişi prize uygun doğru kullanıldığından emin olunuz.Bu toz emme olmalıdır. Fiş hiçbir şekilde değiştirilmemelidir. tertibatının kullanımı tozdan kaynaklanabilecek Adaptör fişini topraklama korumalı elektrikli el tehlikeleri azaltabilir.
  • Page 172 c) Üretici tarafından bu elektrikli el aletleri için m) Taşıdığınız sırada elektrikli el aleti çalışır durumda özel olarak öngörülmeyen veya önerilmeyen olmamalıdır. Kıyafetiniz dönen ek alete istem dışı aksesuarlar kullanmayınız. Sadece aksesuarı takılabilir ve ek alet vücudunuzu delebilir. elektrikli el aletine sabitleyebilmeniz, onun güvenli bir n) Elektrikli el aletinizin havalandırma deliklerini şekilde kullanılabileceği anlamına gelmez.
  • Page 173 Eğer kesici disk sıkışıyorsa veya çalışmaya ara kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma verirseniz, aleti kapatınız ve disk durana kadar olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir bekleyiniz. Asla çalışır durumdaki kesici diski iş ettiriniz. parçasından çekmeyiniz, aksi takdirde bir geri h) Çocuklara alet ile oynamalarının yasak olduğu...
  • Page 174 özel tozu için Hilti tarafından tavsiye edilen uygun bir bir bağlantı hattı ile değiştirilmelidir. Uzatma mobil toz giderici kullanınız. Çalışma yerinin iyi hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar havalandırılmasını sağlayınız. P2 filtre sınıflı bir görmüş...
  • Page 175: Çalıştırma

    6 Çalıştırma Şebeke fişini prizden çekiniz. Sıkma flanşını temizleyiniz. DİKKAT Sıkma flanşında bir O ring yerleştirilmiştir. Bu O ring eksikse veya zarar görmüşse, sıkma flanşı değiştirilmelidir. İKAZ Sıkma flanşını taşlama miline takınız. Elektrikli el aletini asla koruma muhafazası olmadan Elmas kesici diski, kesici diski veya zımpara diskini kullanmayınız.
  • Page 176: Kullanım

    çalışıyorsa, aleti yapınız. kullanmamalısınız.Elektronik arıza ortaya çıkma olasılığı vardır. Aleti gecikmeden Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. İKAZ Yanıcı malzemeleri çalışma alanından uzak tutunuz. İKAZ Taşıyıcı duvarlardaki oyuklar veya diğer yapılardaki 7.1 Açma/Kapama şalteri oyuklar statik etki edebilir, özellikle takviyeli demir 7.1.1 DCG 180‑D açılması...
  • Page 177: Bakım Ve Onarım

    UYARI Tutamağın mümkün olan üç pozisyondan birinde Çalışmanın devamındaki yavaşlama körelmiş tabaka olduğundan emin olunuz. için bir belirtidir. Aşındırıcı malzemede keserek (Hilti keskinleştirme levhası veya aşındırıcı kireçli kum taşı) bu Her konumda güvenli ve yorulmadan çalışabilmek için tekrar bilenebilir. tutamak sola ve sağa 90° döndürülebilir.
  • Page 178: İmha

    Aleti Hilti Servisi'ne tamir ettiriniz. 10 İmha Hilti aletleri yüksek oranda tekrar kullanılabilen malzemelerden üretilmiştir. Tekrar kullanım için ön koşul usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Birçok ülkede Hilti eski aletinizi değerlendirmek için geri almaya hazırdır. Hilti müşteri hizmetleri veya satıcınıza sorunuz.
  • Page 179: Eg Uygunluk Açıklaması (Orijinal)

    Tamirat veya parça değişimine ihtiyaç duyulması halinde İşbu hazır bulunan garanti belgesi Hilti firması tarafından arızalanan alet veya parça arızanın tespitinin ardından verilmesi gereken tüm garanti hizmetlerini kapsamakta vakit kaybetmeksizin tamir edilmesi veya değiştirilmesi olduğu gibi garanti kapsamına dair daha önce veya için Yetkili Hilti Servisi'ne gönderilmelidir.
  • Page 180: Жалпы Ақпарат

    ПАЙДАЛАНУ БОЙЫНША ТҮПНҰСҚА НҰСҚАУЛЫҚ Бұрыштық тегістеу машинасы DCG 180‑D / DCG 180‑P 1 Иллюстрациялар сандармен белгіленген. Мәтінге Жұмысты бастау алдында міндетті түрде иллюстрациялар мұқабаның ішкі жақтарында пайдалану бойынша нұсқаулықты оқып орналастырылған. Аспаппен танысқан кезде, оларды шығыңыз. көрнекілік үшін ашыңыз. Осы пайдалану бойынша нұсқаулықтың мәтінінде Әрқашан...
  • Page 181: Сипаттамасы

    Ұйғарымдайтын белгілер Аспаптағы идентификациялық мәліметтердің орналасуы Түрі мен серияның белгілері сіздің аспабыңыздың зауыттық кестешесінде орналасқан. Бұл мәліметтерді осы пайдалану бойынша нұсқаулыққа жазыңыз, олар аспапқа қызмет көрсеткенде және оны пайдалану Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш Қорғауыш бойынша консультация алғанда қажет. көзілдірікті касканы құлаққапты қолғаптарды...
  • Page 182 Бұл үшін күшейтілген полимерден жасалған, рұқсат етілген дөңгелек бойынша жылдамдығы 80 м/с-тан аз емес кесу дөңгелектерін ғана қолданыңыз. Қызметкерлердің жарақат алуын және аспаптың зақымдалуын болдырмау үшін тек түпнұсқа Hilti компаниясы шығарған саймандарды және құралдарды қолданыңыз. Денсаулыққа қауіпті материалдарды (мысалы, асбестті) қолдануға тыйым салынады.
  • Page 183: Аспаптар, Қосалқы Құралдар

    AG‑D Universal Premium Абразивті тегістеу дөңгелегі AG‑D Universal Super Premium Абразивті тегістеу дөңгелегі Абразивті кесу дөңгелегі DC‑D 180 DCG 180 D / DCG 180 P үшін саймандар Сипаттама «Kwik-Lock» тез қыспа гайкасы (опция) Жапсырмасы бар қорғауыш қаптама Чемодан Hilti рұқсат еткен шаңсорғыштар...
  • Page 184: Техникалық Сипаттамалар

    4 Техникалық сипаттамалар Өндіруші техникалық өзгертулерді енгiзу құқығын өзiне қалдырады! Аспап DCG 180‑D/ DCG 180‑P Номиналды ток/тұтынылатын қуат 10 A / 2200 Вт (Номиналды кернеу 230 В) 15 A (Номиналды кернеу 127 В) 19,4 A / 2000 Вт (Номиналды кернеу 110 В) Номиналды...
  • Page 185: Қауіпсіздік Техникасы Бойынша Нұсқаулар

    Дәлсіздік (К) 1,5 м/с² Қосымша ақпарат Басқа мақсаттарда қолдану, мысалы, кесу немесе щеткамен өңдеу үшін, вибрация мәндерінің ауытқуына әкелуі мүмкін. 5 Қауіпсіздік техникасы бойынша нұсқаулар жоғары температуралардың, майдың, 5.1 Электр құралдары үшін қауіпсіздік үшкір жиектердің немесе электр құралдың техникасы бойынша жалпы нұсқаулар айналатын...
  • Page 186 Арнайы киімді киіңіз. Өте бос киімді немесе 5.2 Тегістеу және зімпара дөңгелектерімен әшекейлерді кимеңіз. Шашты, киімді және тегістеу, сым щеткалармен және кесетін қолғапты электр құралдың айналатын дөңгелектермен жұмыс істеу кезіндегі түйіндерінен сақтаңыз. Бос киім, әшекейлер қауіпсіздік техникасы туралы жалпы және ұзын шаш оларға ілінуі мүмкін. нұсқаулар...
  • Page 187 қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан дөңгелегінің жиегі тұрып қалуы мүмкін. Бұл дөңгелектің материалдың майда бөлшектерінен қорғайтын сынуына әкеледі немесе қайтарымды тудырады. Бұл арнайы алжапқышты қолданыңыз. Әр түрлі кезде тегістеу дөңгелегі оператор бағытында немесе жұмыстарды орындау кезінде пайда болатын оған кері қозғалады (бұғатталу сәтінде дөңгелектің бөлшектердің...
  • Page 188 дейін тездегенше күтіңіз. Әйтпесе дөңгелек блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат сыналануы, өңдеп жатқан бөлшектен ыршып кетуі етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз. немесе қайтарымның пайда болуы мүмкін. h) Балалар оларға аспаппен ойнауға тыйым e) Кесу дөңгелегі сыналанған жағдайда қауіп...
  • Page 189 істегенде аспап ластанады, өйткені оны a) Тегістеу дөңгелектерін өндірушінің тұрақты түрде тексеру үшін Hilti қызмет нұсқауларына сай сақтаңыз және қолданыңыз. көрсету орталығына өткізу керек. Жағымсыз b) Тегістеу аспабы тегістеу машинасына өндіруші жағдайларда аспаптың бетінде жиналатын ылғал нұсқауларына сай орнатылғанына көз...
  • Page 190: Жұмысқа Дайындық

    көзілдірікті, қорғауыш шлемді, қорғауыш 5.7.5 Жеке қорғану құралдары құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды және жеңіл респираторды киюі керек. Аспаппен жұмыс істегенде жұмыс істейтін адам және оның жанындағы тұлғалар тиісті қорғауыш 6 Жұмысқа дайындық Қыспа иінтіректі бұғаттаудан шығарыңыз. Қорғауыш қаптаманы қажет күйге орнатыңыз. Қыспа...
  • Page 191: Қызмет Көрсету

    жүктемесіз ең көп айналу жиілігінде шамамен 30 Затты берік бекітіңіз. Затты бекіту үшін секунд жұмыс істетіңіз. струбциналарды немесе қыспақтарды қолданыңыз. НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ Сыналанған немесе қайтарым жағдайында аспаппен жұмыс істемеңіз. Электрондық блоктың ақаулы болуы мүмкіндігі бар. Рұқсат етілген Hilti қызмет көрсету орталығына барыңыз.
  • Page 192 НҰСҚАУ Желілік кабель айырын розеткаға салыңыз. Кесу жылдамдығын азайту сегменттердің тозуының Сөндіргішті алға (3 мм) жылжытып, оны басыңыз белгісі болуы мүмкін. Кесу дөңгелегін алдымен Hilti және басылған күйде оны бұғатталғаншаалға өткірлеу құралының немесе абразивті материалда жылжытыңыз. (ізбес құмдақ) аралау көмегімен өткірлеу керек.
  • Page 193: Күту Және Техникалық Қызмет Көрсету

    немесе басқару элементтері ақаулы аспапты әсер етуі мүмкін. Мұндай жағдайларда тұрақты пайдалануға тыйым салынады. Қажет болғанда сорып шығатын құрылғыны қолдану, көп рет Hilti сервис орталығына барыңыз. желдету саңылауларын тазалау және ағып кететін токтан қорғау автоматын (RCD) алдын ала қосу НАЗАР АУДАРЫҢЫЗ...
  • Page 194: Утилизация

    10 Утилизация Hilti аспаптарында қайта өңдеуге болатын көп материалдар бар. Утилизация алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көп елдерде Hilti компаниясы ескі электр құралдарын утилизация үшін қайтару туралы келісімдер жасасып қойған. Бұл мәселе бойынша қосымша ақпаратты клиенттерге қызмет көрсету орталығынан немесе...
  • Page 195: Ес Нормаларына Сәйкестік Декларациясы (Түпнұсқа)

    FL‑9494 Schaan машинасы Аспаптың түрі: DCG 180‑D / DCG 180‑P Буын: Шығарылған жылы: 2008 Hilti компаниясы осы өнімнің келесі директивалар мен Paolo Luccini Jan Doongaji нормаларға сәйкес келетінін толық жауапкершілікпен Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management жариялайды: 2006/42/ЕС, 2004/108/ЕС, 2011/65/EU,...
  • Page 196 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com 1 609 929 R23 Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3520 | 0313 | 00-Pos. 2 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 234405 / A2 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Dcg 180-p

Table of Contents