Page 1
Deutsch English Polski Čeština Slovenčina Magyar Slovenščina Hrvatski Русский Қазақ DCG 180-D Български Română DCG 180-P Türkçe Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 03...
Page 7
Angaben zur Dokumentation Zu dieser Dokumentation • Lesen Sie vor Inbetriebnahme diese Dokumentation durch. Dies ist Voraussetzung für sicheres Arbeiten und störungsfreie Handhabung. • Beachten Sie die Sicherheits- und Warnhinweise in dieser Dokumentation und auf dem Produkt. • Bewahren Sie die Bedienungsanleitung immer am Produkt auf und geben Sie es nur mit dieser Anleitung an andere Personen weiter.
Page 8
Schutzklasse II (doppelt isoliert) Produktinformationen Hilti Produkte sind für den professionellen Benutzer bestimmt und dürfen nur von autorisiertem, eingewie- senem Personal bedient, gewartet und instand gehalten werden. Dieses Personal muss speziell über die auftretenden Gefahren unterrichtet sein. Vom beschriebenen Produkt und seinen Hilfsmitteln können Gefah- ren ausgehen, wenn sie von unausgebildetem Personal unsachgemäß...
Page 9
schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Unveränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. ▶ Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist. ▶...
Page 10
▶ Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Zubehör, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anwei- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbedingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. Service ▶ Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatz- teilen reparieren.
Page 11
▶ Lassen Sie das Elektrowerkzeug nicht laufen, während Sie es tragen. Ihre Kleidung kann durch zufälligen Kontakt mit dem sich drehenden Einsatzwerkzeug erfasst werden und das Einsatzwerkzeug sich in Ihren Körper bohren. ▶ Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsschlitze Ihres Elektrowerkzeugs. Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse, und eine starke Ansammlung von Metallstaub kann elektrische Gefahren verursachen.
Page 12
Bestimmter Staub wie Eichen- oder Buchenstaub gelten als krebserzeugend, besonders in Verbindung mit Zusatzstoffen zur Holzbehandlung (Chromat, Holzschutzmittel). Asbesthaltiges Material darf nur von Fachleuten gehandhabt werden. ▶ Verwenden Sie nur original Zubehör und Werkzeuge von Hilti, um Verletzungsgefahren zu vermeiden. ▶ Beachten sie die nationalen Arbeitsschutzanforderungen. Deutsch...
Page 13
▶ Wird bei der Arbeit das Netz- oder Verlängerungskabel beschädigt, dürfen Sie das Kabel nicht berühren. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Kontrollieren Sie regelmäßig die Anschlussleitung des Gerätes und lassen Sie diese bei Beschädigung von einer Hilti Servicestelle erneuern. Kontrollieren Sie Verlängerungsleitungen regelmäßig und ersetzen Sie diese, wenn sie beschädigt sind.
Page 14
Bei einem Ausfall des ATC-Systems läuft das Elektrowerkzeug nur noch mit stark reduzierter Drehzahl und Drehmoment. Lassen Sie das Gerät vom Hilti Service überprüfen. Wiederanlaufsperre Der Winkelschleifer läuft nach einem Stromausfall bei gedrücktem Ein-/Ausschalter nicht selbstständig an.
Die Angaben gelten für eine Bemessungsspannung von 230 V. Bei abweichenden Spannungen und länderspezifischen Ausführungen können die Angaben variieren. Die Bemessungsspannung und Frequenz sowie die Bemessungsaufnahme bzw. den Bemessungsstrom entnehmen Sie bitte dem Typenschild. DCG 180-D/P Bemessungsaufnahme 2.200 W Bemessungsdrehzahl 8.500/min...
Page 16
Schutzhaube oder Schutzhaube mit Deckblech montieren Die Codierung an der Schutzhaube stellt sicher, dass nur eine zum Gerät passende Schutzhaube montiert werden kann. Außerdem verhindert der Codiersteg, dass die Schutzhaube auf das Werkzeug fällt. 1. Öffnen Sie den Spannhebel. 2. Setzen Sie die Schutzhaube mit dem Codiersteg in die Codiernut am Spindelhals des Gerätekopfes. 3.
Page 17
Einsatzwerkzeug demontieren 1. Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. VORSICHT Bruch- und Zerstörungsgefahr. Wenn der Spindel-Arretierknopf gedrückt wird, während sich die Spindel dreht, dann kann sich das Einsatzwerkzeug lösen. ▶ Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf nur bei stillstehender Spindel. 2. Drücken Sie den Spindel-Arretierknopf und halten Sie ihn gedrückt. 3.
Page 18
6.10 Handgriff verstellen WARNUNG Verletzungsgefahr. Wenn der Handgriff während des Betriebes verstellt wird, dann ist die Stabilität des Gerätes nicht mehr gewährleistet und es kann zu einem Unfall kommen. ▶ Verstellen Sie keinesfalls den Handgriff bei laufendem Gerät. ▶ Stellen Sie sicher, dass der Handgriff in einer der drei möglichen Positionen eingerastet ist. 1.
Einschalten DCG 180-D 1. Stecken Sie den Netzstecker in die Steckdose. 2. Schieben Sie den Ein-/Ausschalter nach vorne. 3. Drücken Sie den Ein-/Ausschalter voll durch. ◁ Der Motor läuft. Ausschalten DCG 180-D ▶ Lassen Sie den Ein-/Ausschalter los. Einschalten mit Arretierung DCG 180-P 1.
Entsorgung Hilti Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemäße Stofftrennung. In vielen Ländern nimmt Hilti Ihr Altgerät zur Verwertung zurück. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater. ▶ Werfen Sie Elektrowerkzeuge nicht in den Hausmüll! Herstellergewährleistung...
Information about the documentation About this documentation • Read this documentation before initial operation or use. This is a prerequisite for safe, trouble-free handling and use of the product. • Observe the safety instructions and warnings in this documentation and on the product. •...
Page 22
▶ Make a note of the designation and serial number printed on the identification plate in the following table. ▶ Always quote this information when you contact a Hilti representative or Hilti Service to enquire about the product.
Page 23
▶ Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. ▶ Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 24
▶ Do not use accessories which are not specifically designed and recommended by the tool manufacturer. Just because the accessory can be attached to your power tool, it does not assure safe operation. ▶ The rated speed of the accessory must be at least equal to the maximum speed marked on the power tool.
Page 25
▶ Do not use the power tool if it starts suddenly or with a jolt. This may indicate a fault in the electronics. Have the power tool repaired by Hilti Service right away. ▶ Apply appropriate safety measures at the opposite side of the workpiece in work that involves breaking through.
Page 26
▶ Grinding discs must be stored and handled carefully in accordance with the manufacturer’s instructions. ▶ Have the tool checked by Hilti Service after breakage of a disc, if the tool has been dropped or has fallen, or in the event of other mechanical damage.
Page 27
Items supplied Angle grinder, guard, side handle, clamping flange, clamping nut, wrench and operating instructions. Other system products approved for use with this product can be found at your local Hilti Store or at: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Starting current limitation The electronic starting current limiter reduces the starting current drawn by the power tool and thus prevents the mains fuse blowing.
The information given applies to a rated voltage of 230 V. The data may vary in the event of deviations from the rated voltage and for country-specific versions. Please refer to the power tool’s type identification plate for details of its voltage, frequency, current and input power ratings. DCG 180-D/P Rated power input 2,200 W...
Identify additional safety measures to protect the operator from the effects of noise and/or vibration, for example: maintaining the power tool and accessory tools, keeping the hands warm, organization of work patterns. Noise emission values DCG 180-D/P Sound (power) level 101 dB(A) Emission sound pressure level (L...
Page 30
Fitting and removing accessory tools CAUTION Risk of injury. The accessory tool may be hot. ▶ Wear protective gloves when changing the accessory tool. Diamond discs must be replaced when their cutting or grinding performance drops significantly. This generally is the case when the diamond segments reach a height of less than 2 mm (1/16"). Other discs must be replaced when their cutting performance drops significantly or other parts of the angle grinder (not the disc) come into contact with the material you are working on.
4. Fit the clamping flange onto the drive spindle (keyed fit to prevent slipping/rotation). 5. Fit the accessory tool. 6. Screw on the Kwik lock nut until it is seated against the accessory tool. The arrow on the upper surface of the nut must be within the index marks. If the arrow is not within the index marks when the nut is tightened it will be impossible to release the nut by hand.
◁ This will avoid overheating and discoloration of the workpiece and help ensure an even surface finish. Switching on DCG 180-D 1. Plug the supply cord into the power outlet. 2. Slide the on/off switch forward. 3. Press the on/off switch as far as it will go.
Most of the materials from which Hilti tools and appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, your old tools, machines or appliances can be returned to Hilti for recycling. Ask Hilti Service or your Hilti representative for further information.
Page 34
Dane dotyczące dokumentacji O niniejszej dokumentacji • Przed uruchomieniem urządzenia należy zapoznać się z niniejszą dokumentacją. Jest to warunek konieczny bezpiecznej pracy i bezawaryjnej obsługi. • Należy stosować się do uwag dotyczących bezpieczeństwa oraz ostrzeżeń zawartych w niniejszej dokumentacji i podanych na wyrobie. •...
Page 35
Deklarujemy z pełną odpowiedzialnością, że opisany tutaj produkt jest zgodny z obowiązującymi wytycznymi i normami. Kopia deklaracji zgodności znajduje się na końcu niniejszej dokumentacji. Techniczna dokumentacja zapisana jest tutaj: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Bezpieczeństwo Ogólne wskazówki dotyczące bezpiecznej eksploatacji elektronarzędzi OSTRZEŻENIE Należy przeczytać...
Page 36
▶ Należy unikać kontaktu z uziemionymi powierzchniami, jak rury, grzejniki, piece i lodówki. W przypadku kontaktu z uziemieniem istnieje zwiększone ryzyko porażenia prądem. ▶ Elektronarzędzie chronić przed deszczem i wilgocią. Wniknięcie wody do elektronarzędzia powoduje zwiększenie ryzyka porażenia prądem. ▶ Nigdy nie używać przewodu niezgodnie z jego przeznaczeniem, np. do przenoszenia lub zawieszania elektronarzędzia, ani do wyciągania wtyczki z gniazda.
Page 37
Serwis ▶ Naprawę urządzenia zlecać wyłącznie wykwalifikowanemu personelowi, stosującemu tylko orygi- nalne części zamienne. Gwarantuje to zachowanie bezpieczeństwa elektronarzędzia. Wspólne wskazówki bezpieczeństwa dot. szlifowania, szlifowania papierem ściernym, pracy z tarczowymi szczotkami drucianymi, polerowania, przecinania: ▶ Elektronarzędzie stosować wyłącznie do szlifowania i cięcia. Przestrzegać wszystkich wskazówek bezpieczeństwa, zaleceń, ilustracji oraz danych technicznych otrzymanych z niniejszym urządze- niem.
Page 38
▶ Regularnie czyścić szczeliny wentylacyjne elektronarzędzia. Dmuchawa silnika wciąga do obudowy drobiny metalu, których wysokie stężenie może prowadzić do porażenia prądem. ▶ Nie wolno stosować elektronarzędzia w pobliżu łatwopalnych materiałów. Iskry mogą spowodować zapalenie się tych materiałów. ▶ Nie używać narzędzi roboczych, które wymagają stosowania chłodzenia cieczą. Stosowanie wody lub innych cieczy chłodzących może prowadzić...
Page 39
▶ Nie używać urządzenia, jeśli rozpoczyna pracę gwałtownie lub szarpiąc. Przyczyną tego może być uszkodzona elektronika. Oddać urządzenie do naprawy w serwisie Hilti. ▶ W przypadku prac przebiciowych należy zabezpieczyć obszar po drugiej stronie. Oderwane materiały mogą...
Page 40
Wyciągnąć wtyczkę sieciową z gniazda. Regularnie kontrolować przewód zasilający urządzenia i – w razie stwierdzenia jego uszkodzenia – oddać do wymiany w serwisie Hilti. Regularnie kontrolować przedłużacze i w razie uszkodzenia wymienić je na nowe. ▶ Wykonując częste prace z użyciem materiałów przewodzących należy zabrudzone urządzenia regularnie przekazywać...
W przypadku awarii systemu ATCelektronarzędzie pracuje ze znacznie zmniejszoną prędkością obrotową i momentem obrotowym. Oddać urządzenie do kontroli w serwisie Hilti. Blokada ponownego rozruchu Po przerwie w zasilaniu szlifierka kątowa z wciśniętym włącznikiem/wyłącznikiem nie uruchomi się samo- czynnie.
Dane dotyczą napięcia znamionowego wynoszącego 230 V. Dane te mogą się różnić w przypadku zastosowania innego napięcia oraz wersji urządzenia dostosowanego do przepisów krajowych. Napięcie znamionowe i częstotliwość oraz znamionowy pobór mocy lub prąd znamionowy urządzenia zamieszczono na tabliczce znamionowej. DCG 180-D/P Znamionowy pobór mocy 2 200 W Znamionowa prędkość obrotowa 8 500 obr./min...
Page 43
Montaż osłony lub osłony z pokrywą blaszaną Kodowanie na osłonie gwarantuje, że do urządzenia można przymocować wyłącznie pasującą osłonę. Poza tym wypust kodujący zapobiega opadaniu osłony na zamocowane narzędzie. 1. Otworzyć dźwignię mocującą. 2. Wypust kodujący osłony włożyć we wpust kodujący na szyjce wrzeciona głowicy urządzenia. 3.
Page 44
OSTROŻNIE Niebezpieczeństwo pęknięcia i zniszczenia. Jeśli blokada wrzeciona zostanie wciśnięta w trakcie obrotu wrzeciona, narzędzie robocze może się odmocować. ▶ Blokadę wrzeciona naciskać tylko przy zatrzymanym wrzecionie. 2. Nacisnąć blokadę wrzeciona i przytrzymać. 3. Odkręcić nakrętkę mocującą, nakładając klucz i obracając go w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara.
Page 45
6.10 Zmiana położenia uchwytu OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo obrażeń ciała. Jeśli podczas eksploatacji uchwyt zostanie przestawiony, stabilność urządzenia nie jest gwarantowana i może dojść do wypadku. ▶ W żadnym wypadku nie przestawiać uchwytu, gdy urządzenie jest włączone. ▶ Należy upewnić się, czy uchwyt ustawiony jest prawidłowo w jednej z trzech dostępnych pozycji. 1.
Hilti. Utylizacja Urządzenia Hilti wykonane zostały w znacznej mierze z materiałów nadających się do powtórnego wykorzystania. Warunkiem recyklingu jest prawidłowa segregacja materiałów. W wielu krajach firma Hilti przyjmuje zużyte urządzenia w celu ponownego wykorzystania. Pytać należy w punkcie serwisowym Hilti lub doradcy handlowego.
Page 48
Údaje k dokumentaci O této dokumentaci • Před uvedením do provozu si přečtěte tuto dokumentaci. Je to předpoklad pro bezpečnou práci a bezproblémové zacházení. • Dodržujte bezpečnostní a varovné pokyny uvedené v této dokumentaci a na výrobku. • Návod k obsluze mějte uložený vždy u výrobku a dalším osobám předávejte výrobek jen s tímto návodem. Vysvětlení...
Page 49
Třída ochrany II (dvojitá izolace) Informace o výrobku Výrobky Hilti jsou určené pro profesionální uživatele a smí je obsluhovat, ošetřovat a provádět jejich údržbu pouze autorizovaný a instruovaný personál. Tento personál musí být speciálně informován o vyskytujících se nebezpečích, s nimiž by se mohl setkat. Popsaný výrobek a jeho pomůcky mohou být nebezpečné, pokud s nimi nesprávně...
Page 50
▶ Pokud pracujete s elektrickým nářadím venku, používejte pouze takové prodlužovací kabely, které jsou vhodné i pro venkovní použití. Použití prodlužovacího kabelu, který je vhodný pro venkovní použití, snižuje riziko úrazu elektrickým proudem. ▶ Pokud se nelze vyvarovat provozu elektrického nářadí ve vlhkém prostředí, použijte proudový chránič.
Page 51
▶ Vnější průměr a tloušťka nástroje musí odpovídat rozměrovým údajům elektrického nářadí. Nástroje, které nemají správné rozměry, nejsou pod dostatečnou kontrolou a ochranný kryt pro ně nemusí dobře fungovat. ▶ Nástroje se závitovou vložkou musí přesně pasovat na závit brusného vřetena. U nástrojů, které se montují...
Page 52
▶ Nářadí není určené pro slabé a neinstruované osoby. Nářadí udržujte mimo dosah dětí. ▶ Nepoužívejte nářadí, pokud běží ztěžka nebo trhavě. Je možné, že je vadná elektronika. Nechte nářadí neprodleně opravit v servisu firmy Hilti. Čeština 234405 *234405* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 03...
Page 53
úpravu dřeva (chromát, prostředky na ochranu dřeva). S materiálem obsahujícím azbest smí manipulovat pouze odborníci. ▶ Používejte pouze originální příslušenství a nástroje firmy Hilti, abyste zabránili nebezpečí poranění. ▶ Dodržujte národní požadavky bezpečnosti práce.
Page 54
Nářadí se může používat pouze se síťovým napětím a síťovou frekvencí, které jsou uvedeny na typovém štítku. Obsah dodávky Úhlová bruska, postranní rukojeť, ochranný kryt, upínací příruba, upínací matice, upínací klíč, návod k obsluze. Další systémové produkty schválené pro váš výrobek najdete v Hilti Store nebo na: www.hilti.group | USA: www.hilti.com. Omezovač náběhového proudu Elektronický...
Údaje platí pro jmenovité napětí 230 V. Při odlišném napětí a specifických provedení pro jednotlivé země mohou být údaje odlišné. Jmenovité napětí a frekvenci a dále jmenovitý příkon, resp. jmenovitý proud naleznete na typovém štítku. DCG 180-D/P Jmenovitý příkon 2 200 W Jmenovité...
Stanovte doplňující bezpečnostní opatření na ochranu pracovníka před působením hluku a/nebo vibrací, například: údržbu elektrického nářadí a nástrojů, udržování rukou v teple, organizace pracovních postupů. Hodnoty emitovaného hluku DCG 180-D/P Hladina akustického výkonu 101 dB(A) Hladina emitovaného akustického tlaku (L 90 dB(A) Nejistota u hladiny akustického tlaku (K...
Page 57
Montáž a demontáž nástrojů POZOR Nebezpečí poranění. Nástroj může být horký. ▶ Při výměně nástroje noste ochranné rukavice. Diamantové kotouče se musí vyměnit, jakmile znatelně klesne řezný, resp. brusný výkon. Všeobecně je tomu tehdy, když je výška diamantových segmentů menší než 2 mm (1/16"). Ostatní...
Page 58
5. Nasaďte nástroj. 6. Našroubujte rychloupínací matici Kwik lock tak, aby dosedla na nástroj. Šipka na horní straně se musí nacházet v prostoru indexové značky. Pokud rychloupínací matici utáhnete, aniž by se šipka nacházela v prostoru indexové značky, nepůjde už ručně uvolnit. V tom případě...
Page 59
▶ Pohybujte nářadím pod úhlem 5° až 30° s mírným přítlakem sem a tam. ◁ Obrobek se tak příliš nezahřeje, nezbarví se a nevzniknou rýhy. Zapnutí DCG 180-D 1. Zastrčte síťovou zástrčku do zásuvky. 2. Posuňte vypínač dopředu. 3. Úplně stiskněte vypínač.
Likvidace Nářadí Hilti je vyrobené převážně z recyklovatelných materiálů. Předpokladem pro recyklaci materiálů je jejich řádné třídění. V mnoha zemích odebírá Hilti staré nářadí k recyklaci. Informujte se v servisu Hilti nebo u prodejního poradce. ▶ Elektrické nářadí nevyhazujte do komunálního odpadu! Záruka výrobce...
Page 61
Údaje k dokumentácii O tejto dokumentácii • Pred uvedením do prevádzky si prečítajte túto dokumentáciu. Je to predpoklad na bezpečnú prácu a bezproblémovú manipuláciu. • Dodržujte bezpečnostné pokyny a varovania v tejto dokumentácii a na produkte. • Tento návod na obsluhu uchovávajte vždy s výrobkom a ďalším osobám odovzdávajte výrobok iba s týmto návodom.
Page 62
Trieda ochrany II (dvojitá izolácia) Informácie o výrobku Výrobky značky Hilti sú určené pre profesionálneho používateľa a smie ich obsluhovať, udržiavať a opravovať iba autorizovaný, inštruovaný personál. Tento personál musí byť špeciálne poučený o prípadných rizikách. Opísaný výrobok a jeho pomocné prostriedky sa môžu stať zdrojom nebezpečenstva v prípade, že s nimi bude manipulovať...
Page 63
žiadne zástrčkové adaptéry. Nezmenené zástrčky a vhodné zásuvky znižujú riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶ Zabráňte kontaktu tela s uzemnenými povrchmi ako sú rúry, radiátory alebo vykurovacie telesá, sporáky a chladničky. Pri uzemnení vášho tela hrozí zvýšené riziko úrazu elektrickým prúdom. ▶...
Page 64
Servis ▶ Opravu elektrického náradia zverte len kvalifikovanému personálu a iba s použitím originálnych náhradných súčiastok. Tým sa zabezpečí, že zostane zachovaná bezpečnosť elektrického náradia. Spoločné bezpečnostné upozornenia týkajúce sa brúsenia, brúsenia s použitím brúsneho papiera, práce s drôtenými kefami, leštenia a rezania: ▶...
Page 65
▶ Elektrické náradie nepoužívajte v blízkosti horľavých materiálov. Tieto materiály sa od odlietavajúcich iskier môžu vznietiť. ▶ Nepoužívajte žiadne také vkladacie nástroje, ktoré si vyžadujú tekuté chladiace médiá. Použitie vody alebo iných chladiacich médií môže viesť k úrazu elektrickým prúdom. Spätný...
Page 66
úpravu dreva (chromát, prostriedky na ochranu dreva). S materiálom obsahujúcim azbest smú manipulovať len odborníci. ▶ Používajte len originálne príslušenstvo a náradie od firmy Hilti, aby ste predišli nebezpečenstvám poranenia. ▶ Dodržiavajte národné požiadavky na ochranu zdravia pri práci.
Page 67
Rozsah dodávky Uhlová brúska, bočná rukoväť, ochranný kryt, upínacia príruba, upínacia matica, upínací kľúč, návod na obsluhu. Ďalšie systémové výrobky, ktoré sú schválené pre váš výrobok, nájdete vo vašom Hilti Store alebo na stránke: www.hilti.group | USA: www.hilti.com Obmedzenie rozbehového prúdu Elektronické...
Pri výpadku systému ATC ešte elektrické náradie beží so silne redukovanými otáčkami a krútiacim momentom. Náradie dajte preskúšať v servisnom stredisku Hilti. Blokovanie proti opätovnému spusteniu Uhlová brúska sa po výpadku prúdu pri stlačenom vypínači sama nerozbehne. Vypínač sa musí najprv pustiť...
Page 69
DCG 180D/P Menovitý príkon 2 200 W Menovité otáčky 8 500 ot/min Maximálny priemer kotúča 180 mm Hmotnosť podľa štandardu EPTA 01 5,7 kg Závit hnacieho vretena Dĺžka závitu 25 mm Informácie o hlučnosti a hodnoty vibrácií zistené podľa normy EN 60745 Hodnoty akustického tlaku a vibrácií...
Page 70
4. Ochranný kryt zaistite utiahnutím upínacej páčky. Ochranný kryt je už pomocou nastavovacej skrutky nastavený na správny upínací priemer. Pokiaľ je upnutie pri nasadenom ochrannom kryte príliš slabé, možno upínaciu silu zväčšiť miernym dotiahnutím nastavovacej skrutky. Prestavenie ochranného krytu alebo ochranného krytu s krycím plechom 1.
Page 71
4. Uvoľnite aretačné tlačidlo vretena a odoberte vkladací nástroj. Montáž vkladacieho nástroja s rýchloupínacou maticou Kwik lock POZOR Nebezpečenstvo zlomenia. V dôsledku príliš veľkého opotrebovania sa môže rýchloupínacia matica Kwik lock zlomiť. ▶ Dávajte pozor na to, aby pri práci nebola rýchloupínacia matica Kwik lock v kontakte s podkladom. ▶...
Page 72
▶ Pohybujte náradím s uhlom priloženia v rozsahu 5° až 30° a s miernym tlakom sem a tam. ◁ Obrobok nebude príliš horúci, nebude dochádzať k jeho zafarbeniu a nevzniknú žiadne ryhy. Zapnutie DCG 180-D 1. Zástrčku sieťovej šnúry pripojte do zásuvky. 2. Vypínač posuňte dopredu.
Page 73
Elektrické náradie po dlhšej preprave alebo skladovaní skontrolujte pred použitím, či nie je poškodené. Pomoc v prípade porúch Pri výskyte takých porúch, ktoré nie sú uvedené v tejto tabuľke alebo ktoré nedokážete odstrániť sami, sa prosím obráťte na náš servis Hilti. Porucha Možná príčina Riešenie...
Page 74
Predpokladom na opakované využitie recyklovateľných materiálov je ich správne separovanie. V mnohých krajinách firma Hilti odoberie vaše staré náradie na recykláciu. Opýtajte sa na to v zákazníckom servise firmy Hilti alebo u svojho obchodného poradcu. ▶ Elektrické náradie/zariadenia/prístroje neodhadzujte do domového odpadu! Záruka výrobcu...
Page 75
A dokumentáció adatai A dokumentumról • Üzembe helyezés előtt olvassa el ezt a dokumentumot. Ez a biztonságos munkavégzés és a hibamentes kezelés előfeltétele. • Vegye figyelembe a dokumentumban és a terméken található biztonsági utasításokat és figyelmezteté- seket. • Ezt a használati utasítást mindig tárolja a termék közelében, és a gépet csak ezzel az utasítással együtt adja tovább harmadik személynek.
Page 76
Kizárólagos felelősségünk tudatában kijelentjük, hogy ez a termék megfelel az érvényben lévő irányelveknek és szabványoknak. A megfelelőségi nyilatkozat másolatát a dokumentáció végén találja. A műszaki dokumentáció helye: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Biztonság Általános biztonsági tudnivalók az elektromos kéziszerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS Olvasson el minden biztonsági tudnivalót és utasítást.
Page 77
▶ Ne érjen hozzá földelt felületekhez, például csövekhez, fűtőtestekhez, tűzhelyekhez és hűtőszek- rényekhez. Az áramütés veszélye megnövekszik, ha a teste le van földelve. ▶ Tartsa távol az elektromos kéziszerszámokat az esőtől és a nedvesség hatásaitól. Ha víz hatol be az elektromos kéziszerszámba, az növeli az elektromos áramütés kockázatát. ▶...
Page 78
sajátosságait. Az elektromos kéziszerszám eredeti rendeltetésétől eltérő célokra való alkalmazása veszélyes helyzetekhez vezethet. Szerviz ▶ Az elektromos kéziszerszámot csak szakképzett szerelő javíthatja, kizárólag eredeti pótalkatré- szek felhasználásával. Ez biztosítja, hogy az elektromos kéziszerszám biztonságos marad. Biztonsági tudnivalók csiszoláshoz, csiszolópapírral történő csiszoláshoz, drótkefével vég- zett munkálatokhoz, polírozáshoz és daraboláshoz: ▶...
Page 79
▶ Tisztítsa rendszeresen az elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A motor kompresszora port szív be a gépházba, a vastagon felgyülemlett fémpor elektromos veszélyt okozhat. ▶ Ne használja az elektromos kéziszerszámot gyúlékony anyagok közelében. A gépből kiugró szikra meggyújthatja ezeket az anyagokat. ▶ Ne használjon olyan betétszerszámokat, amelyekhez folyékony hűtőanyag szükséges. Víz vagy egyéb folyékony hűtőanyag használata elektromos áramütést okozhat.
Page 80
▶ Ne érintse meg a csatlakozó- és a hosszabbítókábelt, ha az munka közben megsérül. Húzza ki a hálózati dugót a csatlakozóaljzatból. Rendszeresen ellenőrizze a gép csatlakozóvezetékét, és sérülés esetén cseréltesse ki egy Hilti Szervizzel. Rendszeresen ellenőrizze a hosszabbítókábelt, és cserélje ki, ha sérült. Magyar...
Page 81
▶ A szennyezett gépet vezetőképes anyagokkal történt gyakori munkavégzés esetén rendszeres időkö- zönként ellenőriztetni kell a Hilti Szervizzel. A gép felületére tapadó por, mindenekelőtt az elektromosan vezető anyagok pora, illetve a nedvesség kedvezőtlen körülmények között áramütéshez vezethet. Az elektromos kéziszerszámok gondos kezelése és használata ▶...
Page 82
Az ATC rendszer üzemzavara esetén az elektromos kéziszerszám csak erősen csökkentett fordulat- számon és forgatónyomatékkal működik. Javíttassa meg a gépet a Hilti Szervizben. Újraindításgátló Lenyomott be-/kikapcsoló gomb mellett, az áramkimaradás után a sarokcsiszoló nem indul el automatikusan. A be-/kikapcsoló gombot először ki kell oldani, majd újra meg kell nyomni.
Page 83
DCG 180-D/P Névleges teljesítményfelvétel 2 200 W Névleges fordulatszám 8 500 ford./perc Maximális tárcsaátmérő 180 mm A 01 EPTA-eljárásnak megfelelő tömeg 5,7 kg Hajtóorsó menete Menethossz 25 mm A zajinformációk és rezgési értékek megállapítása az EN 60745 szabvány szerint történt A jelen útmutatókban megadott hangnyomás- és rezgésértékeket egy szabványosított mérési eljárás...
Page 84
A védőburkolat vagy a fedőlemezes védőburkolat beállítása 1. Nyissa a szorítókart. 2. Fordítsa a védőburkolatot a megfelelő pozícióba. 3. A védőburkolat rögzítéséhez zárja a szorítókart. Védőburkolat vagy fedőlemezzel rendelkező védőburkolat leszerelése 1. Nyissa a szorítókart. 2. Fordítsa el a védőburkolatot, míg a kódoló pecek egybe nem esik a kódoló horonnyal, majd vegye le a védőburkolatot.
Page 85
Kwik lock gyorsrögzítő anyával rendelkező betétszerszám felszerelése VIGYÁZAT Törésveszély. A túl nagy kopás miatt a Kwik lock gyorsrögzítő anya eltörhet. ▶ Ügyeljen arra, hogy munkavégzés közben a Kwik lock gyorsrögzítő anya ne érjen hozzá a megmunká- landó felülethez. ▶ Ne használja a Kwik lock gyorsrögzítő anyát, ha az sérült. A feszítőanya helyett opcionálisan Kwik lock gyorsrögzítő...
Page 86
▶ Mozgassa a gépet, enyhe nyomás mellett, 5°–30°-os szögállással oda-vissza. ◁ Így a munkadarab nem forrósodik fel túlságosan, nem színeződik el és nem képződnek hornyok. Bekapcsolás DCG 180-D 1. Helyezze be a gép csatlakozódugóját az aljzatba. 2. Nyomja előre a be-/kikapcsoló gombot.
Hosszabb szállítást vagy raktározást követően ellenőrizze az elektromos gép sértetlenségét a használatba vétel előtt. Segítség zavarok esetén Az ebben a táblázatban fel nem sorolt zavarok, illetve olyan zavarok esetén, amelyeket saját maga nem tud megjavítani, kérjük, forduljon a Hilti Szervizhez. Üzemzavar Lehetséges ok Megoldás A gép nem indul.
Page 88
Ártalmatlanítás Hilti gépek nagyrészt újrahasznosítható anyagokból készülnek. Az újrahasznosítás előtt az anyagokat gondosan szét kell válogatni. A Hilti sok országban már visszaveszi használt gépét újrahasznosítás céljára. Kérdezze meg a Hilti ügyfélszolgálatot vagy kereskedelmi tanácsadóját. ▶ Az elektromos szerszámokat ne dobja a háztartási szemétbe! Gyártói garancia...
Page 89
Informacije o dokumentaciji O tej dokumentaciji • Pred začetkom uporabe preberite to dokumentacijo. To je pogoj za varno delo in nemoteno uporabo. • Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. • Navodila za uporabo vedno hranite ob izdelku in vedno priložite ta navodila, če izdelek posredujete drugim osebam.
Page 90
Razred zaščite II (dvojna izolacija) Informacije o izdelku Izdelki Hilti so namenjeni profesionalnim uporabnikom; uporablja, vzdržuje in servisira jih lahko le poobla- ščeno in izšolano osebje. To osebje je treba dodatno poučiti o nevarnostih, ki lahko nastopijo pri delu. Izdelek in njegovi pripomočki so lahko nevarni, če jih nepravilno uporablja nestrokovno osebje in če se uporabljajo v...
Page 91
▶ Če električno orodje uporabljate na prostem, uporabljajte samo podaljšek, ki je primeren tudi za delo na prostem. Uporaba podaljševalnega kabla, ki je primeren za uporabo na prostem, zmanjšuje nevarnost električnega udara. ▶ Če se ne morete izogniti uporabi orodja v vlažnem okolju, uporabite zaščitno stikalo okvarnega toka.
Page 92
▶ Dovoljeno število vrtljajev nastavka mora biti najmanj tolikšno, kot je najvišje število vrtljajev električnega orodja. Pribor, ki se vrti hitreje od dovoljenega, se lahko zlomi in koščki lahko odletijo. ▶ Zunanji premer in debelina nastavkov morata ustrezati dimenzijam vašega električnega orodja. Napačno dimenzioniranih nastavkov ni možno dovolj zavarovati in nadzorovati.
Page 93
▶ Orodja ne uporabljajte, če se težko ali sunkovito zažene. Obstaja možnost, da je elektronika v okvari. Orodje naj čim prej popravijo v Hilti-jevem servisu. ▶ Pri prebijanju zavarujte območje na nasprotni strani del. Odlomljeni delci lahko padejo in pri tem poškodujejo druge osebe.
Page 94
še posebej v povezavi z dodatnimi snovmi za obdelavo lesa (kromati, sredstvo za zaščito lesa). Z materialom, ki vsebuje azbest, smejo delajo le strokovnjaki. ▶ Uporabljajte samo originalen pribor in orodje Hilti, tako da se boste izognili nevarnostim za nastanek poškodb.
Page 95
Kotni brusilnik, stranski ročaj, zaščitni pokrov, vpenjalna prirobnica, vpenjalna matica, ključ za pritezanje, navodila za uporabo. Druge sistemske izdelke, ki so dovoljeni za vaš izdelek, najdete v centru Hilti Store ali na spletni strani: www.hilti.group | ZDA: www.hilti.com Omejitev zagonskega toka Z elektronsko omejitvijo zagonskega toka se vklopni tok zmanjša toliko, da omrežna varovalka ne reagira.
Podatki veljajo za nazivno napetost 230 V. Pri različnih izvedbah v posameznih državah ali drugačni napetosti se lahko podatki razlikujejo. Nazivna napetost, frekvenca in nazivna poraba moči oz. nazivni tok orodja so navedeni na tipski ploščici. DCG 180-D/P Nazivna poraba moči 2.200 W Nazivno število vrtljajev...
Page 97
Upoštevajte varnostna navodila in opozorila v tej dokumentaciji in na izdelku. Montaža zaščitnega pokrova ali zaščitnega pokrova s krovno pločevino Koda na zaščitnem pokrovu zagotavlja, da lahko na orodje namestite le ustrezen zaščitni pokrov. Poleg tega pa kodirni mehanizem preprečuje padec zaščitnega pokrova na orodje. 1.
Page 98
Demontaža nastavka 1. Izvlecite vtič iz vtičnice. PREVIDNO Nevarnost preloma ali uničenja. Če boste med vrtenjem vretena pritisnili gumb za blokado vretena, se lahko nastavek loči od orodja. ▶ Gumb za blokado vretena pritisnite samo, kadar vreteno miruje. 2. Pritisnite in držite gumb za blokado vretena. 3.
Page 99
▶ Premikajte orodje z nastavitvenim kotom od 5° do 30° in zmernim pritiskom sem ter tja. ◁ Tako se obdelovanec ne segreje premočno, se ne obarva in ne nastajajo žlebički. Vklop DCG 180-D 1. Vtaknite vtič v vtičnico. 2. Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej.
Izklop DCG 180-D ▶ Spustite stikalo za vklop in izklop. Vklop z blokado DCG 180-P 1. Vtaknite vtič v vtičnico. 2. Stikalo za vklop/izklop potisnite naprej (3 mm). 3. Stikalo za vklop/izklop pritisnite do konca, ga zadržite v tem položaju in znova potisnite naprej, dokler se ne zaskoči.
▶ Izdelek naj popravi servis Hilti. Odstranjevanje Orodja Hilti so pretežno izdelana iz materialov, ki jih je mogoče znova uporabiti. Pogoj za ponovno uporabo materialov je ustrezno razvrščanje materiala. V mnogih državah servisi Hilti prevzamejo vaše odsluženo orodje. O tem se pozanimajte pri servisni službi Hilti ali svojem prodajnem svetovalcu.
Page 102
Podaci o dokumentaciji Uz ovu dokumentaciju • Prije početka rada pročitajte ovu dokumentaciju. To je preduvjet za siguran rad i neometano rukovanje. • Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. • Ove upute za uporabu uvijek čuvajte u blizini proizvoda i proslijedite ga drugim osobama samo zajedno s uputama za uporabu.
Page 103
Klasa zaštite II (dvostruka izolacija) Informacije o proizvodu Hilti proizvodi su namijenjeni profesionalnom korisniku i smije ih posluživati, održavati i servisirati samo ovlašteno kvalificirano osoblje. To osoblje mora biti posebno podučeno o mogućim opasnostima. Opisani proizvod i njemu pripadajuća pomoćna sredstva mogu biti opasna ako ih nepropisno i neispravno upotrebljava neosposobljeno osoblje.
Page 104
▶ Kabel ne upotrebljavajte za nošenje ili vješanje električnog alata odnosno za izvlačenje utikača iz utičnice. Kabel držite dalje od izvora topline, ulja, oštrih rubova ili pokretljivih dijelova uređaja. Oštećeni ili zapleteni kabeli povećavaju opasnost od električnog udara. ▶ Ako s električnim alatom radite na otvorenom, upotrebljavajte samo produžne kabele odobrene za uporabu na otvorenom.
Page 105
▶ Dozvoljeni broj okretaja nastavka mora biti barem jednako velik kao i najveći broj okretaja naveden na električnom alatu. Pribor, koji se okreće većim brojem okretaja od dopuštenog, može puknuti i odletjeti uokolo. ▶ Vanjski promjer i debljina nastavka mora dogovarati dimenzijama vašeg električnog alata. Nei- spravno dimenzionirani nastavci ne mogu se dovoljno izolirati ili kontrolirati.
Page 106
▶ Ne koristite alat ako se teško pokreće ili se pokreće uz trzaje. Postoji mogućnost da je elektronika u kvaru. Odmah odnesite alat na popravak u Hilti servis. ▶ Prilikom probijanja osigurajte područje na suprotnoj strani rada. Mogli bi ispasti i / ili se srušiti komadići materijala i ozlijediti druge osobe.
Page 107
▶ Prije nego odložite električni alat, pričekajte dok se u potpunosti ne ohladi. ▶ Brusne ploče valja brižljivo čuvati i upotrebljavati prema uputama proizvođača. ▶ Nakon loma ploče, pada ili drugih mehaničkih oštećenja alat dajte na provjeru Hilti servisu. Opis...
Sadržaj isporuke Kutna brusilica, bočni rukohvat, štitnik, stezna prirubnica, stezna matica, stezni ključ, upute za uporabu. Ostale proizvode sustava dopuštene za Vaš proizvod naći ćete u Vašoj Hilti Store ili na: www.hilti.group | SAD: www.hilti.com Ograničenje struje uključivanja Elektroničkim ograničenjem struje uključivanja uklopna se struja reducira toliko da mrežni osigurač ne reagira.
Podaci vrijede za dimenzionirani napon od 230 V. Podaci mogu varirati u slučaju napona koji se razlikuju i izvedbi koje su specifične za zemlju. Dimenzionirani napon i frekvenciju, kao i dimenzioniranu potrošnju odn. dimenzioniranu struju pronaći ćete na označnoj pločici. DCG 180-D/P Dimenzionirana potrošnja 2.200 W Dimenzionirani broj okretaja 8.500 o/min...
Page 110
Pridržavajte se sigurnosnih napomena i upozoravajućih naputaka u ovoj dokumentaciji i na proizvodu. Montaža štitnika ili štitnika s pokrovnim limom Kodiranje na štitniku jamči da se može postaviti samo onaj štitnik koji je primjeren za alat. Osim toga element za kodiranje sprječava pad štitnika na alat. 1.
Page 111
Demontaža nastavka 1. Izvucite mrežni utikač iz utičnice. OPREZ Opasnost od pucanja ili uništenja. Ako je gumb za blokadu vretena pritisnut dok se vreteno okreće, nastavak se može odvojiti. ▶ Pritisnite gumb za blokadu samo kada je vreteno u stanju mirovanja. 2.
Page 112
6.10 Premještanje rukohvata UPOZORENJE Opasnost od ozljede. Ako se tijekom rada pomakne rukohvat, stabilnost alata nije više zajamčena i može doći do nezgode. ▶ Kod uključenog alata nikada ne pomičite rukohvat. ▶ Uvjerite se da je rukohvat uglavljen u jednom od tri moguća položaja. 1.
Uključivanje DCG 180-D 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu. 2. Potisnite prekidač za uključivanje/isključivanje prema naprijed. 3. Do kraja pritisnite prekidač za uključivanje/isključivanje. ◁ Motor radi. Isključivanje DCG 180-D ▶ Otpustite prekidač za uključivanje/isključivanje. Uključivanje s blokadom DCG 180-P 1. Utaknite mrežni utikač u utičnicu.
Pomoć pri smetnjama Prilikom smetnji koje nisu navedene u ovoj tablici ili koje ne možete sami uklonite, obratite se našem Hilti servisu. Smetnja Mogući uzrok Rješenje Alat se ne pokreće. Prekinuto je napajanje strujom. ▶ Uključite neki drugi električni uređaj i provjerite funkciju.
Page 115
ООО Эйч-Кон, Республика Армения, г. Ереван, ул. Бабаяна 10/1 Страна производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Дата производства: см. маркировочную табличку на оборудовании. Соответствующий сертификат можно найти по адресу: www.hilti.ru Специальных требований к условиям хранения, транспортировки и использования, кроме указанных в руководстве по эксплуатации, нет.
Page 116
Настоящим мы с полной ответственностью заявляем, что данное изделие соответствует действующим директивам и нормам. Копию декларации соответствия нормам см. в конце этого документа. Техническая документация (оригиналы) хранится здесь: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, Германия Русский 234405 *234405* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 03...
Page 117
Безопасность Общие указания по технике безопасности для электроинструментов ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите все указания по мерам безопасности и инструкции. Невыпол- нение приведенных ниже указаний может привести к поражению электрическим током, пожару и/или вызвать тяжелые травмы. Сохраните все указания по технике безопасности и инструкции для следующего пользователя. Безопасность...
Page 118
▶ Если предусмотрено подсоединение устройств для удаления и сбора пыли, убедитесь в том, что они подсоединены и используются по назначению. Использование пылеудаляющего модуля снижает вредное воздействие пыли. Использование и обслуживание электроинструмента ▶ Не допускайте перегрузки электроинструмента. Используйте электроинструмент, предна- значенный именно для данной работы. Соблюдение этого правила обеспечит более высокое качество...
Page 119
▶ Не используйте поврежденные рабочие инструменты. Перед каждой эксплуатацией прове- ряйте рабочие инструменты (шлифкруги) на сколы и трещины, опорные тарелки на трещины, износ или сильное истирание, проволочные щетки на излом или отрыв проволоки. По- сле падения электроинструмента или рабочего инструмента проверьте их на отсутствие повреждений...
Page 120
▶ Избегайте попадания в зону, в которую смещается электроинструмент при отдаче. Отдача смещает электроинструмент от места блокировки в направлении, противоположном вращению рабочего инструмента. ▶ Будьте предельно внимательны при обработке углов, острых кромок и т. д. Не допускайте отскакивания и заедания рабочих инструментов в заготовке. Вращающийся рабочий инструмент при...
Page 121
соответствующего инструктажа. Держите электроинструмент в недоступном для детей месте. ▶ Не используйте электроинструмент, если он работает с трудом или рывками. Это может указывать на возможный дефект электроники. Срочно сдайте электроинструмент в сервисный центр Hilti для ремонта. ▶ При сквозной резке ограждайте опасную зону с противоположной стороны стены. Вылетающие...
Page 122
ный ключ, руководство по эксплуатации. Другие системные принадлежности, допущенные для использования с этим изделием, вы можете найти в Hilti Store или на сайте www.hilti.group | США: www.hilti.com Ограничитель пускового тока С помощью электронного ограничителя пускового тока сила пускового тока снижается настолько, чтобы...
Page 123
В случае отказа системы ATC электроинструмент работает лишь при значительном снижении частоте вращения и крутящем моменте Сдайте электроинструмент в сервисный центр Hilti для ремонта. Блокиратор повторного включения После прерывания подачи тока при нажатом выключателе угловая шлифмашина автоматически не запускается. Для этого следует сначала разблокировать, а затем снова нажать выключатель.
Указания действительны для номинального напряжения 230 В. При ином напряжении и других (экспортных) исполнениях данные могут отличаться. Номинальное напряжение и частота, а также номинальная потребляемая мощность/номинальный ток указаны на заводской табличке. DCG 180-D/P Номинальная потребляемая мощность 2 200 Вт Номинальная частота вращения...
Page 125
Соблюдайте указания по технике безопасности и предупреждающие указания, приводимые в данном документе и на изделии. Установка защитного кожуха или защитного кожуха с накладкой Специальная перемычка на защитном кожухе допускает установку только подходящего защит- ного кожуха. Кроме того, эта перемычка предотвращает смещение (падение) защитного кожуха на...
Page 126
5. Привинтите зажимную гайку с учетом установленного рабочего инструмента. 6. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 7. С помощью зажимного ключа затяните зажимную гайку, после чего отпустите кнопку блокировки шпинделя и снимите зажимный ключ. Снятие рабочего инструмента 1. Выньте вилку сетевого кабеля из розетки электросети. ОСТОРОЖНО...
Page 127
ОСТОРОЖНО Опасность излома и разрушения! При нажатии кнопки блокировки шпинделя во время его вращения возможна расфиксация рабочего инструмента. ▶ Нажимайте кнопку блокировки шпинделя только при неподвижном шпинделе. 2. Нажмите и удерживайте нажатой кнопку блокировки шпинделя. 3. Отпустите быстрозажимную гайку Kwik lock, повернув рукой быстрозажимную гайку против часо- вой...
◁ Благодаря этому заготовка не нагреется слишком сильно, не изменится цвет ее поверхности и на ней не останется никаких следов обработки. Включение DCG 180-D 1. Вставьте вилку кабеля электропитания в розетку. 2. Сдвиньте выключатель вперед. 3. Нажмите выключатель до упора.
последующей переработки). Во многих странах фирма Hilti уже организовала прием старых (электро) инструментов (изделий) для утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у консультантов по продажам фирмы Hilti. ▶ Не выбрасывайте электроинструменты вместе с обычным мусором! Гарантия производителя...
Page 130
Эйч-Кон ЖШҚ, Армения Республикасы, Ереван қ., Бабаян көш., 10/1 үйі Өндірілген елі: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Өндірілген күні: жабдықтағы белгілеу тақтайшасын қараңыз. Тиісті сертификатты мына мекенжай бойынша табуға болады: www.hilti.ru Сақтау, тасымалдау және пайдалану шарттарына пайдалану бойынша нұсқаулықта белгіленгеннен басқа арнайы талаптар қойылмайды.
Page 131
келетінін толық жауапкершілікпен жариялаймыз. Сәйкестілік декларациясының суреті осы құжаттаманың соңында орналасқан. Техникалық құжаттама мына жерде сақталған: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE 234405 Қазақ *234405* Printed: 29.03.2018 | Doc-Nr: PUB / 5069493 / 000 / 03...
Page 132
Қауіпсіздік Электр құралдары үшін қауіпсіздік техникасы бойынша жалпы нұсқаулар ЕСКЕРТУ Барлық қауіпсіздік нұсқауларын және жалпы нұсқауларды оқып шығыңыз. Төменде берілген нұсқауларды орындамау электр тогының соғуына, өртке әкелуі мүмкін және/немесе ауыр жарақаттарды тудыруы мүмкін. Қауіпсіздік техникасы бойынша барлық нұсқауларды және нұсқауларды келесі пайдаланушы үшін сақтаңыз.
Page 133
▶ Егер шаңды жинау және кетіруге арналған құрылғыларды қосу қарастырылған болса, олар қосылғанына және мақсаты бойынша қолданылып жатқанына көз жеткізіңіз. Шаңды кетіру модулін пайдалану шаңның зиянды әсерін азайтады. Электр құралды қолдану және оған қызмет көрсету ▶ Аспапқа шамадан тыс жүктеме түсуін болдырмаңыз. Нақ осы жұмысқа арналған электр құралды...
Page 134
жиілігімен жұмыс істеуге мүмкіндік беру керек. Ақаулы жұмыс аспаптары көбінесе осы бақылау уақыт аралығында істен шығады. ▶ Жеке қорғану құралдарын пайдаланыңыз. Жағдайларға байланысты қорғауыш масканы немесе қорғауыш көзілдірікті қолданыңыз. Қажет болғанда шаңнан қорғайтын масканы, қорғауыш құлаққапты, қорғауыш қолғаптарды немесе сізді өңдеп жатқан материалдың майда бөлшектерінен...
Page 135
кері әсер тиюі мүмкін. ▶ Аспапты әлсіз адамдарға нұсқаусыз пайдалануға тыйым салынады. Аспапты балалардан алшақ ұстаңыз. ▶ Аспап қатты немесе кенет іске қосылғанда оны пайдаланбаңыз. Электрониканың ақаулығы пайда болғаны ықтимал. Аспапты дереу Hilti қызмет көрсету орталығында жөндетіңіз. 234405 Қазақ *234405*...
Page 136
орталығында өткізу керек. Тұрақты түрде ұзартқыш кабельдерді тексеріңіз және зақымдар бар болғанда оларды ауыстырыңыз. ▶ Ток өткізетін материалдарды жиі өңдеген кезде кір аспапты Hilti қызмет көрсету орталығына жүйелі түрде тексертіңіз. Қолайсыз жағдайларда аспап бетінде жиналатын ылғал мен шаң (әсіресе төк...
Page 137
Бұрыштық тегістеу машинасы, бүйірлік тұтқыш, қорғауыш қаптама, қыспа фланец, қыспа гайка, қыспа кілт, пайдалану бойынша нұсқаулық. Оған қоса, өніміңіз үшін рұқсат етілген жүйелік өнімді Hilti Store дүкенінде немесе келесі веб-сайтта табуға болады: www.hilti.group | АҚШ: www.hilti.com Іске қосу тогының шектегіші...
номиналды тұтынылатын қуатының +5 % және -15 % аралығында болуы керек. Деректер 230 В номиналды кернеуге қатысты келеді. Өзгеше кернеулер мен елге қатысты үлгілер үшін деректер өзгешеленуі мүмкін. Номиналды кернеу мен жиілік және номиналды тұтынылатын қуат фирмалық тақтайшада көрсетілген. DCG 180-D/P Номиналды тұтынылатын қуат 2200 Вт Номиналды айналу жиілігі...
DCG 180-D/P Шпиндельдің ирек оймасы Бұранда ұзындығы 25 мм EN 60745 стандартына сәйкес анықталатын шуыл туралы ақпарат және діріл мәні Осы нұсқауларда көрсетілген дыбыс қысымы мен діріл деңгейі стандартты өлшеу әдісімен өлшенген және оны басқа электр құралдарымен салыстыру үшін пайдалануға болады. Сонымен бірге, ол...
Page 140
Қорғауыш қаптама немесе жапсырмасы бар қорғауыш қаптаманың орнын ауыстыру 1. Қыспа иінтіректі бұғаттаудан шығарыңыз. 2. Қорғауыш қаптаманы қажет күйге бұрыңыз. 3. Қорғауыш қаптаманы бекіту үшін қыспа иінтіректі бұғаттаңыз. Қорғауыш қаптаманы немесе жапсырмасы бар қорғауыш қаптаманы бөлшектеу 1. Қыспа иінтіректі бұғаттаудан шығарыңыз. 2.
Page 141
Kwik lock жылдам қыспа гайкасымен алмалы-салмалы аспапты орнату АБАЙЛАҢЫЗ Бұзылу қаупі. Тым қатты тозудан Kwik lock жылдам қыспа гайкасы бұзылуы мүмкін. ▶ Жұмыс барысында Kwik lock жылдам қыспа гайкасының бетке тимейтінін қадағалаңыз. ▶ Зақымдалған Kwik lock жылдам қыспа гайкасын қолдануға болмайды. Қыспа...
Page 142
▶ Кесу дөңгелектерін сиырып тегістеуге қолдануға мүлде тыйым салынады. ▶ Аспапты 5° - 30° орнату бұрышымен және бірқалыпты қысыммен жан-жаққа жылжытыңыз. ◁ Өңделетін зат қызбайды, боялмайды және онда іздер қалмайды. Қосу DCG 180-D 1. Желілік кабель ашасын розеткаға салыңыз. 2. Қосқыш/ажыратқышты алға жылжытыңыз. 3. Қосқыш/ажыратқышты толығымен басыңыз.
Page 143
сақтаңыз. • Электр аспапты ұзақ уақыт тасымалдаған не сақтаған соң, оны пайдалану алдында зақымдардың бар-жоғын тексеріңіз. Ақаулықтардағы көмек Бұл кестеде келтірілмеген немесе өзіңіз түзете алмайтын ақаулықтар орын алғанда, Hilti қызмет көрсету орталығына хабарласыңыз. Ақаулық Ықтимал себеп Шешім Аспап жұмыс істемейді.
қосылмауы орталығында жөндеңіз. Кәдеге жарату Hilti аспаптары қайта өңдеу үшін жарамды көптеген материалдардың санын қамтиды. Кәдеге жарату алдында материалдарды мұқият сұрыптау керек. Көптеген елдерде Hilti компаниясы ескі аспабыңызды қайта өңдеу үшін қайта қабылдайды. Hilti қызмет көрсету орталығынан немесе дилеріңізден сұраңыз.
Page 145
Данни за документацията Към настоящата документация • Преди въвеждане в експлоатация прочетете настоящата документация. Това е предпоставка за безопасна работа и безаварийна употреба. • Съблюдавайте указанията за безопасност и предупреждение в настоящата документация и върху продукта. • Съхранявайте Ръководството за експлоатация винаги заедно с продукта и предавайте продукта на други...
Page 146
директиви и стандарти. Копие на Декларацията за съответствие ще намерите в края на настоящата документация. Тук се съхранява Техническата документация: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Безопасност Общи указания за безопасност при електроинструменти...
Page 147
заземени електроинструменти, не използвайте адаптери за щепсела. Ползването на оригинални щепсели и подходящи контакти намалява риска от електрически удар. ▶ Избягвайте допира на тялото Ви до заземени повърхности, като тръби, отоплителни уреди, печки и хладилници. Рискът от електрически удар се увеличава, когато тялото Ви е заземено. ▶...
Page 148
▶ Използвайте електроинструменти, принадлежности, сменяеми инструменти и т.н. съобразно настоящите инструкции. Съобразявайте се и с конкретните работни условия и с дейностите, които трябва да бъдат извършвани. Употребата на електроинструменти за цели, различни от предвидените от производителя, може да доведе до опасни ситуации. Сервизиране...
Page 149
▶ Никога не оставяйте електроинструмента, преди сменяемият инструмент да е спрял напълно работа. Въртящият сменяем инструмент може да попада в контакт с равнината, на която оставяте уреда, вследствие на което може да загубите контрол върху електроинструмента. ▶ Не оставяйте електроинструмента да работи, докато го пренасяте. Чрез...
Page 150
▶ Не използвайте уреда, когато започва да работи трудно или на тласъци. Съществува вероятност да има дефект в електрониката. Дайте уреда незабавно в сервиз на Hilti за ремонт. ▶ При пробиване на проходни отвори обезопасете областта на срещуположната страна на извърш- ваните...
Page 151
▶ Ако по време на работа се повреди мрежовият или удължителният кабел, не трябва да допирате кабела. Извадете мрежовия щепсел от контакта. Проверявайте редовно съединителния проводник на уреда и при повреда се обърнете към сервизен отдел на Hilti за подмяна. Проверявайте редовно удължителните кабели и подменяйте същите, ако са повредени.
Page 152
Обем на доставката ъглошлайф, странична ръкохватка, предпазен щит, затегателен фланец, затягаща гайка, гаечен ключ, Ръководство за експлоатация. Други системни продукти, разрешени за Вашия продукт, ще намерите във Вашия Hilti Store или на: www.hilti.group | САЩ: www.hilti.com Ограничаване на пусков ток...
Page 153
Подреждане на дисковете спрямо използваното оборудване Поз. Оборудване ACD AG-D AF-D AN-D DGCW DCD Предпазен щит — Предпазен щит с метален — — — — капак Странична ръкохватка Ръкохватка с кръгло се- чение DC BG (опционално към C) Затягаща гайка Затегателен...
Page 154
Стойности на шумовите емисии DCG 180D/P Ниво на звукова мощност 101 дБ(А) Емисионно ниво на звуково налягане (L 90 дБ(А) Отклонение при ниво на звуково налягане (K 3 дБ(А) Общи стойности на вибрациите Други приложения, като рязане, могат да доведат до отклонение на стойностите на вибрациите. DCG 180D/P Шлифоване...
Page 155
Монтаж или демонтаж на сменяеми инструменти ПРЕДПАЗЛИВОСТ Опасност от нараняване. Сменяемият инструмент може да бъде горещ. ▶ Носете защитни ръкавици при подмяната на сменяемия инструмент. Димантените дискове трябва да бъдат подменяни с други, когато режещата способност, респ. производителност при шлифоване осезаемо намалява. В общи линии такъв е случаят, когато височината...
Page 156
3. Проверете дали O-пръстенът е наличен в затегателния фланец и дали не е повреден. Резултат O-пръстенът е повреден. Няма наличен O-пръстен в затегателния фланец. ▶ Поставете нов затегателен фланец с O-пръстен. 4. Поставете затегателния фланец с геометрично затваряне върху шпиндела, като го фиксирате. 5.
Page 157
▶ Придвижвайте уреда с ъгъл на наклона от 5° до 30° и умерен натиск напред и назад. ◁ Детайлът не се нагорещява прекомерно, цветът не се променя и не се получават жлебове. Включване DCG 180-D 1. Включете мрежовия щепсел в контакта. 2. Приплъзнете включвателя/изключвателя в посока напред.
След продължително транспортиране или съхранение преди употреба проверявайте електроуреда за повреди. Помощ при наличие на смущения При наличие на смущения, които не са посочени в таблицата или които Вие сами не можете да отстраните, моля, обърнете се към нашия сервиз на Hilti. Смущение Възможна причина Решение...
Hilti изкупува обратно Вашите употребявани уреди. Попитайте отдела на Hilti за обслужване на клиенти или Вашия търговски представител. ▶ Не изхвърляйте електроинструменти заедно с битови отпадъци! Гаранция на производителя ▶ При въпроси относно гаранционните условия, моля, обърнете се към Вашия партньор на Hilti по места. 234405 Български...
Page 160
Date privind documentaţia Referitor la această documentaţie • Înainte de punerea în funcţiune, citiţi complet această documentaţie. Aceasta este condiţia necesară pentru un lucru în siguranţă şi pentru o manevrare fără defecţiuni. • Aveţi în vedere indicaţiile de securitate şi de avertizare din această documentaţie şi de pe produs. •...
Page 161
O imagine a declaraţiei de conformitate găsiţi la finalul acestei documentaţii. Documentaţiile tehnice sunt stocate aici: Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH | Zulassung Geräte | Hiltistraße 6 | 86916 Kaufering, DE Securitate Instrucţiuni de ordin general privind securitatea şi protecţia muncii pentru sculele electrice ATENŢIONARE Citiţi toate instrucţiunile de protecţie a muncii şi instrucţiunile de lucru.
Page 162
▶ Evitaţi contactul corpului cu suprafeţele legate la pământ, cum ar fi ţevile, sistemele de încălzire, plitele şi frigiderele. Există un risc major de electrocutare atunci când corpul se află în contact cu obiecte legate la pământ. ▶ Feriţi sculele electrice de influenţa ploii şi umidităţii. Pătrunderea apei în scula electrică creşte riscul de electrocutare.
Page 163
Service ▶ Încredinţaţi repararea sculei electrice a dumneavoastră numai personalului calificat de specialitate şi numai în condiţiile folosirii pieselor de schimb originale. În acest fel, este garantată menţinerea siguranţei de exploatare a sculei electrice. Instrucţiuni comune de protecţie a muncii pentru şlefuire, şlefuire cu şmirghel, lucrul cu perii de sârmă, polizare şi debitare cu discuri abrazive: ▶...
Page 164
▶ Curăţaţi regulat fantele de aerisire ale sculei electrice. Suflanta motorului atrage praful în carcasă, iar o acumulare puternică de praf metalic poate duce la apariţia unor pericole de natură electrică. ▶ Nu utilizaţi scula electrică în apropierea materialelor inflamabile. Scânteile pot aprinde aceste materiale.
Page 165
în combinaţie cu substanţele suplimentare pentru tratarea lemnului (cromaţi, substanţe de protecţie a lemnului). Manevrarea materialului care conţine azbest este permisă numai persoanelor cu pregătire de specialitate. ▶ Utilizaţi numai scule şi accesorii originale de la Hilti, pentru a evita pericolele de accidentare. ▶ Respectaţi prescripţiile naţionale privind protecţia muncii. 234405 Română...
Page 166
▶ Dacă, în timpul lucrului, cablul de reţea sau cablul prelungitor suferă deteriorări, atingerea acestora este interzisă. Scoateţi fişa de reţea din priză. Controlaţi cu regularitate cablul de legătură al aparatului; în cazul deteriorării acestuia, înlocuiţi-l la un centru de Service Hilti în vederea înlocuirii. Controlaţi cu regularitate cablurile prelungitoare şi schimbaţi-le dacă s-au deteriorat.
şi apăsaţi-l din nou. În cazul ieşirii din funcţiune a sistemului ATC, scula electrică mai funcţionează numai cu turaţie şi cuplu foarte reduse. Dispuneţi verificarea aparatului la centrul de service de la Hilti. Sistemul de blocare a repornirii Polizorul unghiular nu porneşte de la sine după...
Datele sunt valabile pentru o tensiune nominală de 230V. Dacă tensiunile şi variantele de ţară diferă, datele pot varia. Tensiunea nominală şi frecvenţa, precum şi puterea nominală consumată, respectiv curentul nominal sunt indicate pe plăcuţa de identificare. DCG 180-D/P Puterea nominală consumată 2.200 W Turaţia nominală...
Page 169
Montarea capotei de protecţie sau a capotei de protecţie cu tabla de acoperire Codarea de la capota de protecţie asigură condiţiile ca numai o capotă de protecţie potrivită cu aparatul să poată fi montată. Suplimentar, pragul cu cheie mecanică împiedică o eventuală cădere a capotei de protecţie pe accesoriul de lucru.
Page 170
Demontarea dispozitivului de lucru 1. Scoateţi fişa de reţea din priză. AVERTISMENT Pericol de spargere şi de distrugere. Dacă butonul opritor al arborelui principal este apăsat în timp de arborele principal se roteşte, dispozitivul de lucru se poate desface. ▶ Apăsaţi butonul opritor al arborelui principal numai când arborele principal este în repaus. 2.
Page 171
6.10 Repoziţionarea mânerului ATENŢIONARE Pericol de accidentare. Dacă mânerul este dereglat pe parcursul funcţionării , stabilitatea aparatului nu mai este asigurată şi este posibilă producerea unui accident. ▶ Nu repoziţionaţi în niciun caz mânerul când aparatul este în funcţiune. ▶ Asiguraţi-vă că mânerul este fixat într-una din cele trei poziţii posibile. 1.
Conectarea DCG 180-D 1. Introduceţi fişa de reţea în priză. 2. Împingeţi comutatorul de pornire/ oprire spre înainte. 3. Apăsaţi complet comutatorul de pornire/ oprire. ◁ Motorul este în funcţiune. Deconectarea DCG 180-D ▶ Eliberaţi comutatorul de pornire/ oprire. Conectare cu opritorul DCG 180-P 1.
Maşinile Hilti sunt fabricate într-o proporţie mare din materiale reutilizabile. Condiţia necesară pentru reciclare este separarea corectă a materialelor. În multe ţări, Hilti preia maşinile dumneavoastră vechi pentru revalorificare. Solicitaţi relaţii la centrul pentru clienţi Hilti sau la consilierul dumneavoastră de vânzări.
Page 174
Dokümantasyon verileri Bu doküman için • Çalıştırmadan önce bu dokümanı okuyunuz. Bu, güvenli çalışma ve arızasız kullanım için ön koşuldur. • Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. • Kullanım kılavuzunu her zaman ürün üzerinde bulundurunuz ve ürünü sadece bu kılavuz ile birlikte başka kişilere veriniz.
Page 175
Koruma sınıfı II (çift izolasyonlu) Ürün bilgileri Hilti ürünleri profesyonel kullanıcılar için öngörülmüştür ve sadece yetkili personel tarafından kullanılabilir ve bakımı yapılabilir. Bu personel, meydana gelebilecek tehlikeler hakkında özel olarak eğitim görmüş olmalıdır. Aletin ve ilgili yardımcı gereçlerin eğitimsiz personel tarafından usulüne uygun olmayan şekilde kullanılması...
Page 176
▶ Elektrikli el aletini taşımak, asmak veya fişi prizden çekmek için kabloyu kullanım amacı dışında kullanmayın. Kabloyu sıcaktan, yağdan, keskin kenarlardan ve hareketli alet parçalarından uzak tutun. Hasarlı veya karışmış kablolar elektrik çarpması riskini arttırır. ▶ Elektrikli bir el aleti ile açık alanda çalışacaksanız sadece dışarıda kullanımına da izin verilen uzatma kabloları...
Page 177
▶ Üretici tarafından bu elektrikli el aletleri için özel olarak öngörülmeyen veya önerilmeyen akse- suarlar kullanmayınız. Sadece aksesuarı elektrikli el aletine sabitleyebilmeniz onun güvenli bir şekilde kullanılabileceği anlamına gelmez. ▶ Kullanılan ek aletin izin verilen devir sayısı, elektrikli el aletinin üzerindeki devir sayısı kadar yüksek olmalıdır.
Page 178
▶ Sert veya sarsıntılı çalışıyorsa aleti kullanmayınız. Elektronik sistem arızalı olabilir. Bu durumda alet derhal bir Hilti servisi tarafından onarılmalıdır. ▶ Kırma çalışmalarında, çalışılacak yerin karşı tarafında bulunan bölgeyi emniyete alınız. Kırılan parçalar dışarı ve / veya yere düşebilir ve diğer kişilerin yaralanmasına sebep olabilir.
Page 179
çekiniz. Aletin bağlantı hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar durumunda bunu bir Hilti servisinde yeniletiniz. Uzatma hatlarını düzenli olarak kontrol ediniz ve hasar görmüş ise değiştiriniz. ▶ İletken malzemelerin sık işlenmesi durumunda, kirlenen aletleri düzenli aralıklarla Hilti Servisi'ne kontrol ettiriniz.
Çalışma sadece tip plakasında verilen şebeke gerilimi ve frekansta gerçekleşmelidir. Teslimat kapsamı Açılı taşlayıcı, yan tutamak, koruma başlığı, sıkma flanşı, germe somunu, germe anahtarı, kullanım kılavuzu. Ürünleriniz için izin verilen diğer sistem ürünlerini Hilti Store veya şu adreste bulabilirsiniz: www.hilti.group | USA: www.hilti.com İlk hareket akımı sınırlaması...
Veriler, 230 V nominal gerilim için geçerlidir. Farklı gerilimlerde ve ülkeye özgü modellerde veriler değişebilir. Aletinizin nominal gerilimini ve frekansını, ayrıca nominal akım tüketimini ve nominal akımını tip plakasından öğrenebilirsiniz. DCG 180-D/P Nominal akım tüketimi 2.200 W Ölçme devir sayısı...
Page 182
Çalışma hazırlığı DİKKAT Yaralanma tehlikesi! Ürünün yanlışlıkla çalışmaya başlaması. ▶ Aletin ayarlarını yapmadan veya aksesuar parçalarını değiştirmeden önce şebeke fişini çekin. Bu dokümanda ve ürün üzerinde bulunan güvenlik ve uyarı bilgilerine dikkat ediniz. Koruma başlığının veya sac kapaklı koruma başlığının takılması Koruma başlığındaki kodlama, sadece alete uygun koruma başlığının takılabilmesini sağlar.
Page 183
4. Ek aleti yerleştiriniz. 5. Germe somununu yerleştirilen ek alete uygun olarak sabitleyiniz. 6. Mil ayarlama düğmesine basınız ve basılı tutunuz. 7. Sıkma anahtarı ile germe somununu sıkınız, ardından mil kilitleme düğmesini serbest bırakınız ve germe anahtarını çıkartınız. Ek aletin sökülmesi 1.
Page 184
4. Kwik lock hızlı bağlantı somunu elle sökülemiyorsa bir germe anahtarını hızlı bağlantı somununa yerleştiriniz ve saat yönünün tersinde döndürünüz. 5. Mil kilitleme düğmesini serbest bırakınız ve ek aleti çıkarınız. 6.10 Tutamağın ayarlanması İKAZ Yaralanma tehlikesi. Tutamak çalışma sırasında ayarlanırsa aletin stabilitesi garanti edilemez ve kaza durumları...
Page 185
Açma DCG 180-D 1. Şebeke fişini prize takınız. 2. Kumanda şalterini öne doğru itiniz. 3. Kumanda şalterine sonuna kadar basınız. ◁ Motor çalışıyor. Kapatılması DCG 180-D ▶ Açma/ Kapama şalterini serbest bırakınız. Kilitleyerek açma DCG 180-P 1. Şebeke fişini prize takınız.
İmha Hilti aletleri yüksek oranda geri dönüşümlü malzemelerden üretilmiştir. Geri dönüşüm için gerekli koşul, usulüne uygun malzeme ayrımıdır. Çoğu ülkede Hilti, eski aletlerini yeniden değerlendirmek üzere geri alır. Bu konuda Hilti müşteri hizmetlerinden veya satış temsilcinizden bilgi alabilirsiniz. ▶ Elektrikli el aletlerini çöpe atmayınız! Üretici garantisi...
Need help?
Do you have a question about the DCG 180-D and is the answer not in the manual?
Questions and answers