Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Allgemeine Hinweise
    • Beschreibung
    • Werkzeuge, Zubehör
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
    • Inbetriebnahme
    • Bedienung
    • Pflege und Instandhaltung
    • Entsorgung
    • Fehlersuche
    • Herstellergewährleistung Geräte
    • EG-Konformitätserklärung (Original)
  • Français

    • Consignes Générales
    • Description
    • Outils, Accessoires
    • Caractéristiques Techniques
    • Consignes de Sécurité
    • Mise en Service
    • Utilisation
    • Guide de Dépannage
    • Nettoyage Et Entretien
    • Garantie Constructeur des Appareils
    • Recyclage
    • 12 Déclaration de Conformité CE (Original)
  • Español

    • Indicaciones Generales
    • Descripción
    • Herramientas, Accesorios
    • Datos Técnicos
    • Indicaciones de Seguridad
    • Puesta en Servicio
    • Manejo
    • Cuidado y Mantenimiento
    • Localización de Averías
    • Reciclaje
    • Declaración de Conformidad CE (Original)
    • Garantía del Fabricante de las Herramientas
  • Italiano

    • Indicazioni DI Carattere Generale
    • Descrizione
    • Utensili, Accessori
    • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza
    • Messa in Funzione
    • Utilizzo
    • Cura E Manutenzione
    • Garanzia del Costruttore
    • Problemi E Soluzioni
    • Smaltimento
    • Dichiarazione DI Conformità CE (Originale)
  • Dutch

    • Algemene Opmerkingen
    • Beschrijving
    • Gereedschap, Toebehoren
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsinstructies
    • Inbedrijfneming
    • Bediening
    • Foutopsporing
    • Verzorging en Onderhoud
    • Afval Voor Hergebruik Recyclen
    • Fabrieksgarantie Op Apparatuur
    • EG-Conformiteitsverklaring (Origineel)
  • Dansk

    • Generelle Anvisninger
    • Beskrivelse
    • Værktøj, Tilbehør
    • Tekniske Specifikationer
    • Sikkerhedsanvisninger
    • Ibrugtagning
    • Anvendelse
    • Rengøring Og Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse
    • Fejlsøgning
    • Producentgaranti - Produkter
    • EF-Overensstemmelseserklæring (Original)
  • Norsk

    • Generell Informasjon
    • Beskrivelse
    • Tekniske Data
    • Verktøy, Tilbehør
    • Sikkerhetsregler
    • Ta Maskinen I Bruk
    • Betjening
    • Feilsøking
    • Service Og Vedlikehold
    • Avhending
    • Produsentgaranti for Maskiner
    • EF-Samsvarserklæring (Original)
  • Svenska

    • Allmän Information
    • Beskrivning
    • Teknisk Information
    • Verktyg, Tillbehör
    • Säkerhetsföreskrifter
    • Före Start
    • Drift
    • Felsökning
    • Skötsel Och Underhåll
    • Avfallshantering
    • Tillverkarens Garanti
    • 12 Försäkran Om EU-Konformitet (Original)
  • Suomi

    • Yleistä
    • Kuvaus
    • Tekniset Tiedot
    • Työkalut Ja Lisävarusteet
    • Turvallisuusohjeet
    • Käyttöönotto
    • Käyttö
    • Huolto Ja Kunnossapito
    • Vianmääritys
    • 10 Hävittäminen
    • Valmistajan MyöntäMä Takuu
    • EU-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)
  • Português

    • Informação Geral
    • Descrição
    • Características Técnicas
    • Ferramentas, Acessórios
    • Normas de Segurança
    • Antes de Iniciar a Utilização
    • Utilização
    • Avarias Possíveis
    • Conservação E Manutenção
    • Reciclagem
    • Declaração de Conformidade CE (Original)
    • Garantia Do Fabricante - Ferramentas
  • Ελληνικά

    • Γενικές Υποδείξεις
    • Περιγραφή
    • Εξαρτήματα, Αξεσουάρ
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Χειρισμός
    • Διάθεση Στα Απορρίμματα
    • Εντοπισμός Προβλημάτων
    • Φροντίδα Και Συντήρηση
    • Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΚ (Πρωτότυπο)
    • Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία
  • Русский

    • Общая Информация
    • Описание
    • Инструменты, Аксессуары
    • Технические Характеристики
    • Указания По Технике Безопасности
    • Подготовка К Работе
    • Эксплуатация
    • Уход И Техническое Обслуживание
    • Гарантия Производителя
    • Поиск И Устранение Неисправностей
    • Утилизация
    • Декларация Соответствия Нормам ЕС (Оригинал)
  • Latviešu

    • Vispārēja Informācija
    • Apraksts
    • Instrumenti, Piederumi
    • Tehniskie Parametri
    • Drošība
    • Lietošanas Uzsākšana
    • Lietošana
    • Apkope un Uzturēšana
    • Nokalpojušo Instrumentu Utilizācija
    • Traucējumu Diagnostika
    • EK Atbilstības Deklarācija (Oriģināls)
    • Iekārtas Ražotāja Garantija
  • Lietuvių

    • Bendrojo PobūDžio Informacija
    • Aprašymas
    • Įrankiai, Priedai
    • Techniniai Duomenys
    • Saugos Nurodymai
    • Prieš Pradedant Naudotis
    • Darbas
    • Techninė PriežIūra Ir Remontas
    • Gedimų Aptikimas
    • Prietaiso Gamintojo Teikiama Garantija
    • Utilizacija
    • EB Atitikties Deklaracija (Originali)
  • Eesti

    • Üldised Juhised
    • Kirjeldus
    • Tarvikud, Lisavarustus
    • Tehnilised Andmed
    • Ohutusnõuded
    • Kasutuselevõtt
    • Töötamine
    • Hooldus Ja Korrashoid
    • Tootja Garantii Seadmetele
    • Utiliseerimine
    • Veaotsing
    • 12 EÜ-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01
DCG125-S/
DAG 125-S/
DAG 125-SE
Bedienungsanleitung
Operating instructions
Mode d'emploi
Manual de instrucciones
Istruzioni d'uso
Gebruiksaanwijzing
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Bruksanvisning
Käyttöohje
Manual de instruções
Οδηγιες χρησεως
Инструкция по зксплуатации
Lietošanas pamācība
Instrukcija
Kasutusjuhend
de
en
fr
es
it
nl
da
no
sv
fi
pt
el
ru
lv
lt
et
ar

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DCG125-S and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hilti DCG125-S

  • Page 1 DCG125-S/ DAG 125-S/ DAG 125-SE Bedienungsanleitung Operating instructions Mode d’emploi Manual de instrucciones Istruzioni d’uso Gebruiksaanwijzing Brugsanvisning Bruksanvisning Bruksanvisning Käyttöohje Manual de instruções Οδηγιες χρησεως Инструкция по зксплуатации Lietošanas pamācība Instrukcija Kasutusjuhend Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...
  • Page 2 Kwik Lock Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...
  • Page 3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...
  • Page 4 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...
  • Page 5 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...
  • Page 6: Table Of Contents

    ORIGINAL BEDIENUNGSANLEITUNG DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Winkelschleifer 1 Die Zahlen verweisen jeweils auf Abbildungen. Die Lesen Sie die Bedienungsanleitung vor Inbe- Abbildungen zum Text finden Sie auf den ausklappba- triebnahme unbedingt durch. ren Umschlagseiten. Halten Sie diese beim Studium der Anleitung geöffnet.
  • Page 7: Beschreibung

    Gebotszeichen Ort der Identifizierungsdetails auf dem Gerät Typenbezeichnung, Artikelnummer, Baujahr sowie tech- nischer Stand sind auf dem Typenschild Ihres Geräts angebracht. Die Serienkennzeichnung ersehen Sie an der Unterseite des Motorgehäuses. Übertragen Sie diese Angaben in Ihre Bedienungsanleitung und beziehen Sie Augenschutz Schutzhelm Gehörschutz...
  • Page 8 Beim Schleifen von Stein muss eine Staubabsaugung mit Steinstaubfilter, z.B. ein geeigneter Hilti Staubsauger verwendet werden. Manipulationen oder Veränderungen am Gerät sind nicht erlaubt. Benutzen Sie, um Verletzungsgefahren zu vermeiden, nur Original Hilti Zubehör und Werkzeuge. Befolgen Sie die Angaben zu Betrieb, Pflege und Instandhaltung in der Bedienungsanleitung.
  • Page 9 Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 10: Werkzeuge, Zubehör

    Generell wird empfohlen beim Trennen, Schleifen und Schlitzen von mineralischen Untergründen, wie Beton oder Stein eine Staubabsaughaube im abgestimmten System, mit einem geeigneten Hilti Staubsauger zu verwenden. Diese dient dem Schutz des Benutzers und erhöht die Lebensdauer des Geräts und des Werkzeugs.
  • Page 11: Technische Daten

    4 Technische Daten Technische Änderungen vorbehalten! Gerät DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Bemessungsstrom / Leis- Bemessungsspannung Bemessungsspannung Bemessungsspannung tungsaufnahme 220 / 230 V: 6,4 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 1400 W 1100 W 1100 W...
  • Page 12: Sicherheitshinweise

    Triaxiale Vibrationswerte (Vibrations-Vektorsumme) gemessen nach EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oberflächenschleifen mit Standardgriff, a 6,4 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit vibrationsreduziertem Griff, 5,7 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Bügelgriff, a 5,8 m/s² h,AG Oberflächenschleifen mit Schleifblatt, a 3,0 m/s² Unsicherheit (K) 1,5 m/s² Zusätzliche Information Andere Anwendungen, wie Trennen oder Drahtbürsten, können zu abweichenden Vibrationswerten führen.
  • Page 13 versorgung anschliessen, kann dies zu Unfällen füh- sungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeitsbe- ren. dingungen und die auszuführende Tätigkeit. Der d) Entfernen Sie Einstellwerkzeuge oder Schrauben- Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die schlüssel, bevor Sie das Elektrowerkzeug ein- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen schalten.
  • Page 14 befindliche Personen sich außerhalb der Ebene 5.3 Rückschlag und entsprechende des rotierenden Einsatzwerkzeugs und lassen Sicherheitshinweise Sie das Gerät eine Minute lang mit Höchstdreh- Rückschlag ist die plötzliche Reaktion infolge eines ha- zahl laufen. Beschädigte Einsatzwerkzeuge brechen kenden oder blockierten drehenden Einsatzwerkzeugs, meist in dieser Testzeit.
  • Page 15 Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät e) Stützen Sie Platten oder große Werkstücke ab, umgehend vom Hilti Service reparieren. um das Risiko eines Rückschlags durch eine ein- Stäube von Materialien wie bleihaltigem Anstrich, geklemmte Trennscheibe zu vermindern. Große einigen Holzarten, Mineralien und Metall können...
  • Page 16 Lassen Sie verschmutzte Geräte bei häufiger Be- 5.7.2 Sorgfältiger Umgang und Gebrauch von arbeitung von leitfähigen Materialien in regelmäs- Elektrowerkzeugen sigen Abständen vom Hilti-Service überprüfen. An der Geräteoberfläche haftender Staub, vor allem von a) Schleifscheiben müssen sorgsam nach Anwei- leitfähigen Materialien oder Feuchtigkeit können un- sungen des Herstellers aufbewahrt und gehand- ter ungünstigen Bedingungen zu elektrischem Schlag...
  • Page 17: Inbetriebnahme

    räts eine geeignete Schutzbrille, Schutzhelm, Gehör- 5.7.5 Persönliche Schutzausrüstung schutz, Schutzhandschuhe und einen leichten Atem- schutz benutzen. Der Benutzer und die sich in der Nähe aufhaltenden Personen müssen während des Einsatzes des Ge- 6 Inbetriebnahme Drücken Sie den Hauben-Entriegelungsknopf und drehen Sie die Schutzhaube in die gewünschte Po- sition bis sie einrastet.
  • Page 18: Bedienung

    WARNUNG beitsbeginn den verantwortlichen Statiker, Architek- Verwenden Sie das Gerät nicht, wenn es hart oder ten oder die zuständige Bauleitung befragen. ruckartig anläuft.Es besteht die Möglichkeit, dass die Elektronik defekt ist. Lassen Sie das Gerät umgehend vom Hilti Service reparieren.
  • Page 19: Pflege Und Instandhaltung

    Betreiben Sie das Gerät nicht, wenn Teile beschädigt schalten eines Fehlerstromschutzschalters (RCD). sind, oder Bedienelemente nicht einwandfrei funktio- nieren. Lassen Sie das Gerät vom Hilti-Service repa- Die äussere Gehäuseschale des Geräts ist aus einem rieren. schlagfesten Kunststoff gefertigt. Die Griffpartie ist aus Elastomer-Werkstoff.
  • Page 20: Fehlersuche

    10 Entsorgung Hilti-Geräte sind zu einem hohen Anteil aus wiederverwertbaren Materialien hergestellt. Voraussetzung für eine Wiederverwertung ist eine sachgemässe Stofftrennung. In vielen Ländern ist Hilti bereits eingerichtet, Ihr Altgerät zur Verwertung zurückzunehmen. Fragen Sie den Hilti Kundenservice oder Ihren Verkaufsberater.
  • Page 21: Eg-Konformitätserklärung (Original)

    Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Deutschland Produkt mit den folgenden Richtlinien und Normen übereinstimmt: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Aktiengesellschaft, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 22: General Information

    ORIGINAL OPERATING INSTRUCTIONS DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE angle grinder 1 These numbers refer to the corresponding illustra- It is essential that the operating instructions tions. The illustrations can be found on the fold-out cover are read before the power tool is operated for pages.
  • Page 23: Description

    The power tool may be used only for dry cutting or grinding. Cutting or grinding materials containing asbestos is not permissible. When grinding stone, a vacuum cleaner equipped with a stone dust filter, e.g. a suitable Hilti vacuum cleaner, must be used.
  • Page 24 Modification of the power tool or tampering with its parts is not permissible. To avoid the risk of injury, use only genuine Hilti accessories and insert tools. Observe the information printed in the operating instructions concerning operation, care and maintenance.
  • Page 25 For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 26: Insert Tools, Accessories

    For cutting, grinding and slitting mineral materials such as concrete or stone it is recommended that the dust removal hood specially designed for the system is used together with a suitable Hilti vacuum cleaner. These serve to protect the operator and increase the life of the power tool and disc used.
  • Page 27: Technical Data

    4 Technical data Right of technical changes reserved. Power tool DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Rated current / power Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 Rated voltage 220 / 230 input V: 6.4 A / 1,400 W V: 5.0 A / 1,100 W V: 5.0 A / 1,100 W Rated voltage 110 V:...
  • Page 28: Safety Instructions

    Surface grinding with the standard side handle, a 6.4 m/s² h,AG Surface grinding with the vibration-absorbing side 5.7 m/s² handle, a h,AG Surface grinding with the hoop handle, a 5.8 m/s² h,AG Surface grinding with a flexible grinding disc, a 3.0 m/s²...
  • Page 29 c) Disconnect the plug from the power source bour holes that do not match the mounting hardware and/or the battery pack from the power tool of the power tool will run out of balance, vibrate before making adjustments, changing excessively and may cause loss of control. accessories, or storing power tools.
  • Page 30 Proper wheel flanges support the wheel thus redu- 5.3 Kickback and related warnings cing the possibility of wheel breakage. Flanges for Kickback is a sudden reaction to a pinched or snagged cut-off wheels may be different from grinding wheel rotating wheel, backing pad, brush or any other access- flanges.
  • Page 31 Always lead the supply cord and extension cord damage, it must be checked at a Hilti Service away from the power tool to the rear while work- Center. ing. This helps to avoid tripping over the cord while working.
  • Page 32: Before Use

    5.7.4 Work area 5.7.5 Personal protective equipment a) Ensure that the workplace is well lit. b) Ensure that the workplace is well ventilated. Ex- posure to dust at a poorly ventilated workplace may result in damage to the health. c) If the work involves breaking right through, take the appropriate safety measures at the opposite side.
  • Page 33: Operation

    Do not use the power tool if it starts with a jolt.This chitect, or person in charge of the building project may be an indication that the electronic control unit is before beginning the work. defective. Have the tool repaired at an authorized Hilti service center right away.
  • Page 34: Care And Maintenance

    (RCD) or when the controls do not function faultlessly. Have and use of a stationary dust removal system and the power tool repaired by Hilti Service. frequent cleaning of the tool’s cooling air slots is recommended.
  • Page 35: Troubleshooting

    10 Disposal Most of the materials from which Hilti power tools or appliances are manufactured can be recycled. The materials must be correctly separated before they can be recycled. In many countries, Hilti has already made arrangements for taking back your old power tools or appliances for recycling.
  • Page 36: Ec Declaration Of Conformity (Original)

    We declare, on our sole responsibility, that this product Deutschland complies with the following directives and standards: 2006/42/EC, 2004/108/EC, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Man-...
  • Page 37: Consignes Générales

    NOTICE ORIGINALE DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Meuleuse d'angle 1 Les chiffres renvoient aux illustrations se trouvant sur Avant de mettre l'appareil en marche, lire im- les pages rabattables. Pour lire le mode d'emploi, rabattre pérativement son mode d'emploi et bien res- ces pages de manière à...
  • Page 38: Description

    Porter un Porter des ments dans le mode d'emploi et toujours s'y référer pour lunettes de casque de casque gants de communiquer avec notre représentant ou agence Hilti. protection protection antibruit protection Type : N° de série : Porter un...
  • Page 39 (par exemple : un aspirateur Hilti approprié). Toute manipulation ou modification de l'appareil est interdite. Pour éviter tout risque de blessure, utiliser uniquement les accessoires et outils Hilti d'origine. Bien respecter les consignes concernant l'utilisation, le nettoyage et l'entretien de l'appareil qui figurent dans le présent mode d'emploi.
  • Page 40 Il est recommandé d'une manière générale d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage, le meulage et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et...
  • Page 41: Outils, Accessoires

    Il est recommandé d'une manière générale d'utiliser un carter dépoussiéreur dans le système coordonné, ainsi qu'un système d'aspiration Hilti approprié pour le tronçonnage, le meulage et le rainurage de matériaux d'origine minérale comme le béton ou la pierre. Cela, afin de protéger l'utilisateur mais aussi de prolonger la durée de vie de l’appareil et de l'outil.
  • Page 42: Caractéristiques Techniques

    DC‑EX 125/5“‑M de rainurage avec une glissière de guidage Carter dépoussiéreur aspirant compact DC‑EX 125/5“‑C Carter de protection avec recouvrement Coffret système d'aspiration recommandé par Hilti 4 Caractéristiques techniques Sous réserve de modifications techniques ! Appareil DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE...
  • Page 43: Consignes De Sécurité

    Niveau de puissance acoustique pondéré 98 dB (A) (A) type DAG 125 Niveau de pression acoustique d'émission pondéré (A) 87 dB (A) type DAG 125 Incertitude du niveau acoustique indiqué 3 dB (A) Valeurs de vibrations selon EN 60745‑1 Valeurs de vibrations triaxiales (somme vectorielle des mesurées selon EN 60745‑2‑3 vibrations) DAG 125‑S / DAG 125‑SE Meulage superficiel avec poignée standard, a...
  • Page 44 électroportatif augmente le risque d’un choc élec- g) Si des dispositifs servant à aspirer ou à recueillir trique. les poussières doivent être utilisés, vérifiez que d) N'utilisez pas le câble à d’autres fins que celles ceux-ci sont effectivement raccordés et qu’ils prévues, n'utilisez pas le câble pour porter l'ou- sont correctement utilisés.
  • Page 45 permettent de maintenir à distance les particules 5.2 Consignes de sécurité communes pour le de matériau et de meulage. Les yeux devraient être meulage, le meulage au papier émeri, les protégés contre les corps étrangers en suspension travaux avec brosses métalliques et meules à dans l'air, produits par diverses applications.
  • Page 46 du blocage, dans le sens de rotation opposé à celui de dées. Par ex. : Ne jamais meuler avec la surface l'accessoire. latérale d'un disque à tronçonner. Les disques à Lorsqu'un disque à meuler par ex. reste accroché ou tronçonner sont prévus pour attaquer le matériau se bloque dans la pièce, l'arête du disque à...
  • Page 47 Si un capot de protection est recommandé, éviter Hilti, qui est spécialement étudié pour cet outil que le capot de protection et la brosse métallique électroportatif. Veiller à ce que la place de travail ne se touchent.
  • Page 48: Mise En Service

    Les fentes dans des murs et autres structures por- conducteurs, faire réviser les appareils encrassés teurs sont susceptibles de modifier la statique de la par le S.A.V. Hilti à intervalles réguliers. Dans de construction, en particulier lors d'interventions sur mauvaises conditions d'utilisation, la poussière col- des armatures métalliques ou des éléments por-...
  • Page 49 Appuyer le carter de protection sur le collet de la REMARQUE broche ; appuyer le bouton de déverrouillage du L'écrou à serrage rapide Kwik-Lock peut être utilisé au carter et tourner le carter de protection jusqu'à ce lieu de l'écrou de serrage. Il vous permet de changer de qu'il s'encliquette et que le bouton de déverrouillage disque à...
  • Page 50: Utilisation

    Il est possible que la commande élec- ATTENTION tronique soit défectueuse. Faire réparer l'appareil sans Après utilisation, l'appareil peut être très chaud. Lors du attendre par le S.A.V. Hilti. changement d'outil, porter des gants de protection. AVERTISSEMENT AVERTISSEMENT Si le disque à...
  • Page 51: Nettoyage Et Entretien

    Dans de pas parfaitement. Faire réparer l'appareil par le S.A.V. tels cas, il est recommandé d'utiliser une installation Hilti. d'aspiration stationnaire, de nettoyer régulièrement les fentes de ventilation et d'activer préalablement AVERTISSEMENT un interrupteur de protection contre les courants de Toute réparation des pièces électriques ne doit être...
  • Page 52: Recyclage

    10 Recyclage Les appareils Hilti sont fabriqués en grande partie avec des matériaux recyclables dont la réutilisation exige un tri correct. Dans de nombreux pays, Hilti est déjà équipé pour reprendre votre ancien appareil afin d'en recycler les composants. Consultez le service clients Hilti ou votre conseiller commercial.
  • Page 53: 12 Déclaration De Conformité Ce (Original)

    Nous déclarons sous notre seule et unique responsabilité Deutschland que ce produit est conforme aux directives et normes suivantes : 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/UE, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 54: Indicaciones Generales

    MANUAL ORIGINAL Amoladora angular DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Los números hacen referencia a las ilustraciones del Lea detenidamente el manual de instruccio- texto que pueden encontrarse en las páginas desplega- nes antes de la puesta en servicio. bles correspondientes.
  • Page 55: Descripción

    Señales prescriptivas Ubicación de los datos identificativos de la herra- mienta La placa de identificación de su herramienta incluye la denominación del modelo, el número de artículo, el año de fabricación y el estado de la técnica. La identificación del número de serie se encuentra en la parte inferior de Utilizar Utilizar Utilizar...
  • Page 56 No está permitido efectuar manipulaciones o modificaciones en la herramienta. A fin de evitar el riesgo de lesiones, utilice exclusivamente accesorios y herramientas de Hilti. Siga las indicaciones relativas al manejo, cuidado y mantenimiento que se describen en el manual de instrucciones.
  • Page 57 En general, para trabajos de tronzado, lijado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta protección sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 58: Herramientas, Accesorios

    En general, para trabajos de tronzado, lijado y entallado de superficies minerales, como el hormigón o la piedra, se recomienda utilizar una protección de aspiración de polvo con un aspirador de Hilti adecuado. Esta protección sirve como protección para el usuario y aumenta la vida útil de la herramienta y del útil.
  • Page 59: Datos Técnicos

    Denominación Descripción Maleta Aspirador de polvo recomendado por Hilti 4 Datos técnicos Reservado el derecho a introducir modificaciones técnicas. Herramienta DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Intensidad nominal / Po- Tensión de referencia 220 Tensión de referencia 220 Tensión de referencia 220 tencia absorbida / 230 V: 6,4 A / 1.400 W...
  • Page 60: Indicaciones De Seguridad

    Información sobre vibraciones según EN 60745-1 Valores de vibración triaxiales (suma vectorial de vibra- medición según EN 60745‑2‑3 ciones) DAG 125‑S / DAG 125‑SE Lijar superficies con empuñadura estándar, a 5,8 m/s² h,AG Lijar con hoja lijadora, a 3 m/s² h,AG Lijar superficies con empuñadura reductora de vibra- 4,6 m/s²...
  • Page 61 Cuando no pueda evitarse el uso de la herra- c) Extraiga el enchufe de la toma de corriente y/o mienta eléctrica en un entorno húmedo, utilice un la batería antes de efectuar cualquier ajuste en interruptor de corriente de defecto. La utilización la herramienta, cambiar accesorios o en caso de un interruptor de corriente de defecto evita el de no utilizar la herramienta durante un tiempo...
  • Page 62 d) La velocidad admisible del útil debe alcanzar, k) Mantenga el cable de red alejado de las herra- como mínimo, el valor máximo indicado en la mientas en movimiento. Si pierde el control sobre herramienta eléctrica. Los accesorios que giren la herramienta, el cable de red puede desconec- a una velocidad superior a la autorizada pueden tarse o engancharse y la herramienta en movimiento...
  • Page 63 mientos bruscos a causa del rebote y alcanzarle la tronzadores aumenta el desgaste y la tendencia al mano. atascamiento o bloqueo y, con ello, la posibilidad de c) Mantenga una distancia de seguridad respecto rebote o rotura del disco lijador. a la zona de movimiento del rebote.
  • Page 64 Encargue la revisión de la herramienta al servicio niños o de personas físicamente no preparadas técnico de Hilti en caso de que sufra una caída, se que no tengan la debida instrucción. rompa un disco o se produzcan otros impactos No utilice la herramienta si arranca con dificultad mecánicos.
  • Page 65: Puesta En Servicio

    de activación a la red eléctrica. El uso de un in- dor o elementos portadores. Antes de comenzar el terruptor de corriente de defecto reduce el riesgo de trabajo pregunte al ingeniero, al arquitecto o a la dirección de construcción responsable. descargas eléctricas.
  • Page 66 PRECAUCIÓN En la brida de apriete está fijada Extraiga el enchufe de red de la toma de corriente. una junta tórica. Si falta esta junta tórica, o si está Limpie la brida de apriete y la tuerca de apriete dañada, debe reemplazarse la brida de apriete. rápido Kwik-Lock.
  • Page 67: Manejo

    Encargue de inmediato la reparación de Al realizar trabajos de tronzado, no ladee el disco la herramienta al servicio técnico de Hilti. en el plano de tronzado y no fuerce la herramienta demasiado. De lo contrario, puede producirse la parada ADVERTENCIA de la herramienta, un rebote o la rotura del disco.
  • Page 68: Cuidado Y Mantenimiento

    Gran parte de las herramientas Hilti están fabricadas con materiales reutilizables. La condición para dicha reutilización es una separación de materiales adecuada. En muchos países, Hilti ya dispone de un servicio de recogida de la herramienta usada. Póngase en contacto con el servicio de atención al cliente de Hilti o con su asesor de ventas.
  • Page 69: Garantía Del Fabricante De Las Herramientas

    Hilti, y de que el sistema técnico sea salvaguardado, es decir, que se utilicen en la herra- finalidades. Quedan excluidas en particular todas las mienta exclusivamente consumibles, accesorios y piezas garantías tácitas relacionadas con la utilización y la...
  • Page 70: Indicazioni Di Carattere Generale

    ISTRUZIONI ORIGINALI Smerigliatrice angolare DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 I numeri rimandano alle figure corrispondenti. Le figure Leggere attentamente il manuale d'istruzioni relative al testo si trovano nelle pagine pieghevoli della prima di mettere in funzione l'attrezzo. copertina. Tenere aperte queste pagine durante la lettura del manuale d'istruzioni.
  • Page 71: Descrizione

    Riportare questi dati sul ma- nuale d'istruzioni ed utilizzarli sempre come riferimento Indossare Indossare Indossare Indossare in caso di richieste rivolte al referente Hilti o al Centro occhiali di l'elmetto di protezioni guanti di Riparazioni Hilti.
  • Page 72 Hilti adatto. Non è consentito manipolare o apportare modifiche all'attrezzo. Per evitare il rischio di lesioni, utilizzare esclusivamente accessori ed utensili originali Hilti. Osservare le indicazioni per il funzionamento, la cura e la manutenzione dell'attrezzo riportate nel manuale d'istruzioni.
  • Page 73 Hilti adatto a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi. 2.15 Protezione antipolvere per lavori di taglio trasversale e longitudinale, DC‑EX 125/5"‑M con slitta di...
  • Page 74: Utensili, Accessori

    Hilti adatto a tale scopo. Questi accessori proteggono l'utilizzatore e aumentano la durata dell'attrezzo e dei dischi. 2.16 Protezione antipolvere per lavori di taglio, cappa di protezione compatta DC‑EX 125/5"‑C 4 Per eseguire tagli nel muro e nel calcestruzzo.
  • Page 75: Dati Tecnici

    4 Dati tecnici Con riserva di modifiche tecniche. Attrezzo DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Corrente nominale / as- Tensione nominale 220 / Tensione nominale 220 / Tensione nominale 220 / sorbimento di potenza 230 V: 6,4 A / 1.400 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W Tensione nominale 110 V:...
  • Page 76: Indicazioni Di Sicurezza

    Levigatura di superfici con l'impugnatura standard, 6,4 m/s² h,AG Levigatura di superfici con l'impugnatura a vibrazioni 5,7 m/s² ridotte, a h,AG Levigatura di superfici con l'impugnatura a staffa, a 5,8 m/s² h,AG Levigatura di superfici con foglio abrasivo, a 3,0 m/s² Incertezza (K) 1,5 m/s²...
  • Page 77 l'attrezzo elettrico acceso all'alimentazione quelli consentiti potrà dar luogo a situazioni di peri- corrente possono essere causa di incidenti. colo. d) Rimuovere gli strumenti di regolazione o la chiave 5.1.5 Assistenza inglese prima di accendere l'attrezzo elettrico.Un utensile o una chiave che si trovino in una parte in a) Fare riparare l'attrezzo elettrico esclusivamente rotazione dell'attrezzo possono causare lesioni.
  • Page 78 zione dell'utensile e azionare l'attrezzo per un ecc. L'inceppamento o il blocco provocano un arresto minuto alla velocità massima. Gli utensili danneg- improvviso dell'utensile rotante, che causa a sua volta giati si rompono quasi sempre durante questo minuto un'accelerazione incontrollata dell'attrezzo elettrico nella di prova.
  • Page 79 Sorreggere le assi o i grandi pezzi in lavorazione, guasta. Se necessario, far riparare immediatamente per evitare il rischio di un contraccolpo in caso l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. di blocco del disco da taglio. I grandi pezzi in la- vorazione possono flettersi sotto il loro stesso peso.
  • Page 80 Non toccare il cavo di alimentazione comandato da Hilti, per il legno e/o la polvere o di prolunga se questo è stato danneggiato du- minerale, adatto all'uso con il presente attrezzo rante il lavoro.
  • Page 81: Messa In Funzione

    6 Messa in funzione PERICOLO Prima dell'utilizzo, controllare il disco da molatura. Non utilizzare dischi rotti, crepati o danneggiati in altro modo. ATTENZIONE Estrarre la spina dalla presa. Non utilizzare mai l'utensile elettrico senza il carter di PRUDENZA Nella flangia di serraggio è montata una protezione disco montato.
  • Page 82: Utilizzo

    Fissare eventuali pezzi in lavorazione sciolti con un Se necessario, far riparare immediatamente l'attrezzo dal morsetto o un dispositivo di fissaggio. Centro Riparazioni Hilti. ATTENZIONE ATTENZIONE Durante la levigatura il materiale può scheggiarsi. Indos- Fare una prova di funzionamento a vuoto degli utensili sare occhiali di protezione.
  • Page 83: Cura E Manutenzione

    L'isolamento protettivo elementi di comando non funzionano correttamente. dell'attrezzo potrebbe essere compromesso. In casi si- Fare riparare l'attrezzo dal Centro Riparazioni Hilti. mili, si raccomanda l'utilizzo di un impianto di aspira- zione stazionario, la pulizia frequente delle griglie di...
  • Page 84: Problemi E Soluzioni

    10 Smaltimento Gli attrezzi Hilti sono in gran parte realizzati con materiali riciclabili. Condizione essenziale per il riciclaggio è che i materiali vengano accuratamente separati. In molte nazioni, Hilti si è già organizzata per provvedere al ritiro dei vecchi attrezzi ed al loro riciclaggio.
  • Page 85: Dichiarazione Di Conformità Ce (Originale)

    Deutschland prodotto è stato realizzato in conformità alle seguenti di- rettive e norme: 2006/42/CE, 2004/108/CE, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 86: Algemene Opmerkingen

    OORSPRONKELIJKE GEBRUIKSAANWIJZING DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Haakse slijper 1 Deze nummers verwijzen naar afbeeldingen. De afbeel- Lees de handleiding vóór het eerste gebruik dingen bij de tekst vindt u op de uitklapbare omslagpa- beslist door. gina's. Houd deze bij het bestuderen van de handleiding open.
  • Page 87: Beschrijving

    80 m/sec evenals diamant-doorslijpschijven met een toegelaten omtreksnelheid van 80 m/sec. Het apparaat mag alleen worden gebruikt voor het droogslijpen/-snijden. Asbesthoudend materiaal mag niet worden bewerkt. Bij het slijpen van steen moet een stofafzuiging met steenstoffilter, bijv. een geschikte Hilti stofzuiger worden gebruikt.
  • Page 88 Aanpassingen of veranderingen aan het apparaat zijn niet toegestaan. Gebruik ter voorkoming van letsel alleen originele Hilti toebehoren en apparaten. Neem de specificaties in de handleiding betreffende het gebruik, de verzorging en het onderhoud in acht. Het apparaat is bestemd voor de professionele gebruiker en mag alleen door geautoriseerd, onderricht personeel bediend, onderhouden en gerepareerd worden.
  • Page 89 In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen, slijpen en splijten van minerale ondergronden een stofafzuigkap in het afgestemde systeem, met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Page 90: Gereedschap, Toebehoren

    In het algemeen wordt het aangeraden om bij het doorslijpen, slijpen en splijten van minerale ondergronden een stofafzuigkap in het afgestemde systeem, met een geschikte Hilti stofzuiger te gebruiken. Deze dient ter bescherming van de gebruiker en verhoogt de levensduur van het apparaat en het gereedschap.
  • Page 91: Technische Gegevens

    4 Technische gegevens Technische wijzigingen voorbehouden! Apparaat DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nominale stroom / Opge- Nominale spanning 220 / Nominale spanning 220 / Nominale spanning 220 / nomen vermogen 230 V: 6,4 A / 1.400 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W Nominale spanning 110 V: Nominale spanning 110 V:...
  • Page 92: Veiligheidsinstructies

    Triaxiale trillingswaarden (trillingsvectorsom) gemeten volgens EN 60745‑2‑3 DCG 125‑S Oppervlakteslijpen met standaardgreep, a 6,4 m/s² h,AG Oppervlakteslijpen met vibratiereducerende handgreep, 5,7 m/s² h,AG Oppervlakteslijpen met beugelgreep, a 5,8 m/s² h,AG Oppervlakteschuren met schuurschijf, a 3,0 m/s² Onzekerheid (K) 1,5 m/s² Aanvullende informatie Andere toepassingen, zoals doorslijpen of draadborste- len, kunnen leiden tot afwijkende trillingswaarden.
  • Page 93 stroomvoorziening aansluit, kan dit tot ongevallen voor andere dan de voorziene toepassingen kan tot leiden. gevaarlijke situaties leiden. d) Verwijder instelgereedschappen of schroefsleu- 5.1.5 Service tels voordat u het elektrisch gereedschap inscha- kelt. Instelgereedschap of een sleutel in een draaiend a) Laat het apparaat alleen repareren door gekwa- deel van het gereedschap kan tot letsel leiden.
  • Page 94 toerental draaien. Beschadigd inzetgereedschap keerd wordt, zoals slijpschijven, steunschijven, draadbor- breekt meestal in deze testperiode. stels, etc. Dit leidt tot een abrupte stop van het roterende h) Draag een persoonlijke veiligheidsuitrusting. inzetgereedschap. Hierdoor ondergaat een ongecontro- Draag afhankelijk van de toepassing volledige leerd elektrisch gereedschap, tegen de draairichting van gezichtsbescherming veiligheidsbril.
  • Page 95 Laat het apparaat direct door reiken, voordat u voorzichtig verder gaat. Anders de erkende Hilti-service repareren. kan de schijf blijven haken, uit het werkstuk springen Stof van materiaal zoals loodhoudende verf, som- of een terugslag veroorzaken.
  • Page 96 Hilti aanbevolen en op dit elektrisch apparaat af- vaardigd netsnoer te worden vervangen. Dit kan gestemde mobiele stofafzuiging voor hout- en/of verkregen worden bij de klantenservice. Contro- mineraalstof. Zorg voor een goede ventilatie van leer de verlengsnoeren regelmatig en vervang de werkruimte.
  • Page 97: Inbedrijfneming

    6 Inbedrijfneming GEVAAR Controleer de slijpschijf alvorens hem te gebruiken. Gebruik geen afgebroken, gesprongen of anderszins beschadigde producten. WAARSCHUWING Haal de stekker uit het stopcontact. Gebruik het elektrisch gereedschap nooit zonder be- ATTENTIE In de spanflens is een O-Ring geplaatst. schermkap.
  • Page 98: Bediening

    Laat het apparaat direct door de erkende Hilti-service repareren. WAARSCHUWING Raak geen roterende delen aan. Schakel het apparaat WAARSCHUWING pas in het werkgebied in.
  • Page 99: Verzorging En Onderhoud

    De beschermende isolatie van het apparaat kan beschadigd zijn of bedieningselementen niet correct worden aangetast. In zulke gevallen wordt het aan- functioneren. Laat het apparaat door de Hilti-service bevolen een stationaire afzuiginrichting te gebruiken, repareren. de ventilatiesleuven vaak schoon te maken en een...
  • Page 100: Afval Voor Hergebruik Recyclen

    Hilti-apparaten zijn voor een groot deel vervaardigd uit materiaal dat kan worden gerecycled. Voor hergebruik is een juiste materiaalscheiding noodzakelijk. In veel landen is Hilti er al op ingesteld om uw oude apparaat voor recycling terug te nemen. Vraag hierover informatie bij de klantenservice van Hilti of bij uw verkoopadviseur.
  • Page 101: Eg-Conformiteitsverklaring (Origineel)

    Deutschland verklaren wij dat het voldoet aan de volgende voorschrif- ten en normen: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 102: Generelle Anvisninger

    ORIGINAL BRUGSANVISNING DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Vinkelsliber 1 Disse tal henviser til illustrationer. Illustrationerne kan Læs brugsanvisningen grundigt igennem før du finde på udfoldssiderne på omslaget. Kig på disse ibrugtagning. sider, når du læser brugsanvisningen. I denne brugsanvisning betegner "maskinen" altid vinkel- Opbevar altid brugsanvisningen sammen med sliber DCG 125‑S, DAG 125‑S eller DAG 125‑SE.
  • Page 103: Beskrivelse

    Anvend kun kunstharpiksbundne fiberarmerede skrubbe- eller skæreskiver med en tilladt omfangshastighed på 80 m/sek samt diamantskæreskiver med en tilladt omfangshastighed på 80 m/sek. Maskinen må kun anvendes til tørslibning/-skæring. Asbestholdige materialer må ikke bearbejdes. Ved slibning af sten skal der anvendes en støvsuger med stenstøvfilter, f.eks. en passende Hilti-støvsuger.
  • Page 104 Det er ikke tilladt at modificere eller tilføje ekstra dele til maskinen. Brug kun originalt Hilti-tilbehør og ekstraudstyr for at undgå ulykker. Overhold forskrifterne i denne brugsanvisning med hensyn til drift, pleje og vedligeholdelse. Maskinen er beregnet til professionel brug og må kun betjenes, efterses og vedligeholdes af autoriseret og instrueret personale.
  • Page 105 BEMÆRK Ved skæring, slibning og notskæring af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm i samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.15 Støvskærm til skære- og notskæringsopgaver DC‑EX 125/5"‑M med styreslæde 3 Skære- og notskæringsopgaver på...
  • Page 106: Værktøj, Tilbehør

    BEMÆRK Ved skæring, slibning og notskæring af mineralske materialer såsom beton eller sten anbefales det generelt at anvende en støvskærm i samme system sammen med en egnet Hilti støvsuger. Den beskytter brugeren og forlænger maskinens og værktøjets levetid. 2.17 Beskyttelsesafskærmning med dækplade 5 FORSIGTIG Til slibning med lige slibeskiver og til skæring med skæreskiver ved bearbejdning af metalliske materialer, skal...
  • Page 107: Tekniske Specifikationer

    4 Tekniske specifikationer Ret til tekniske ændringer forbeholdes! Maskine DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nominel strøm / Optaget Nominel spænding 220 / Nominel spænding 220 / Nominel spænding 220 / effekt 230 V: 6,4 A / 1.400 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W 230 V: 5,0 A / 1.100 W Nominel spænding 110 V: Nominel spænding 110 V:...
  • Page 108: Sikkerhedsanvisninger

    Overfladeslibning med vibrationsdæmpende greb, 5,7 m/s² h, AG Overfladeslibning med bøjlegreb, a 5,8 m/s² h, AG Overfladeslibning med slibeblad, a 3,0 m/s² Usikkerhed (K) 1,5 m/s² Yderligere oplysninger Andre anvendelsesformål såsom skæring eller brug af trådbørster kan medføre afvigende vibrationsværdier. 5 Sikkerhedsanvisninger brug.
  • Page 109 der skal udføres. Med det rigtige værktøj arbejder der roterer hurtigere end det tilladte omdrejningstal, man bedst og mest sikkert inden for det angivne kan gå i stykker og slynge dele ud. effektområde. e) Indsatsværktøjets udvendige diameter og tyk- b) Brug ikke maskinen, hvis afbryderen er defekt. En kelse skal svare til de mål, der er angivet for el- maskine, der ikke kan startes og stoppes, er farlig og værktøjet.
  • Page 110 m) Lad ikke elværktøjet køre, mens du bærer det fra 5.4 Særlige sikkerhedsanvisninger for slibning og et sted til et andet. Dit tøj kan ved en tilfældig kon- skæring takt med det roterende indsatsværktøj blive grebet, a) Anvend altid de slibeskiver, der er godkendt til el- hvorved indsatsværktøjet kan bore sig ind i din krop.
  • Page 111 Efter et skivebrud, fald; eller andre mekaniske e) Træk under arbejdet altid netledningen og for- skader skal maskinen efterses på et Hilti service- længerledningen bagud væk fra maskinen. Dette værksted. nedsætter risikoen for at falde over ledningen under arbejdet.
  • Page 112: Ibrugtagning

    Ved gennembrydningsarbejder skal du huske at medfører fare for at få elektrisk stød. sikre området på den modsatte side. Nedbryd- c) Få med regelmæssige mellemrum Hilti-service til ningsdele kan falde ud og / eller ned og volde skade at kontrollere tilsmudsede maskiner ved hyppig på...
  • Page 113: Anvendelse

    Monter sidegrebet. markeringen. Hvis Kwik-Lock-hurtigspændemøtrikken 7 Anvendelse ADVARSEL Anvend ikke maskinen, hvis den starter hårdt eller med et ryk. Elektronikken er muligvis defekt. Lad omgå- ende et autoriseret Hilti serviceværksted reparere maski- nen. FARE Brug høreværn. Støjpåvirkningen kan medføre høretab.
  • Page 114: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Dette eller hvis der er betjeningselementer, som ikke fun- kan påvirke maskinens beskyttelsesisolering. I disse til- gerer fejlfrit. Lad et Hilti-serviceværksted reparere fælde anbefales det at bruge et stationært udsug- maskinen. ningsanlæg samt at rengøre luftribberne hyppigt og at tilslutte et fejlstrømsrelæ...
  • Page 115: Fejlsøgning

    Størstedelen af de materialer, som anvendes ved fremstillingen af Hilti-produkter, kan genbruges. Materialerne skal sorteres, før de kan genbruges. I mange lande findes der allerede ordninger, hvor Hilti indsamler sine brugte maskiner til genbrug. Yderligere oplysninger får du hos Hilti-kundeservice eller din lokale Hilti-konsulent.
  • Page 116: Ef-Overensstemmelseserklæring (Original)

    Vi erklærer som eneansvarlige, at dette produkt er i over- Deutschland ensstemmelse med følgende direktiver og standarder: 2006/42/EU, 2004/108/EU, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 117: Generell Informasjon

    ORIGINAL BRUKSANVISNING DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Vinkelsliper 1 Disse numrene refererer til tilhørende bilde. Bildene Det er viktig at bruksanvisningen leses før finnes på omslaget. La disse sidene være framme ved maskinen brukes for første gang. gjennomgåelse av bruksanvisningen. I teksten i denne bruksanvisningen angir "maskinen"...
  • Page 118: Beskrivelse

    Maskinen må kun brukes til tørrkapping og tørrsliping. Asbestholdige materialer må ikke bearbeides. Bruk maskinen sammen med en støvsuger som er utstyrt med steinstøvfilter, f.eks. en egnet Hilti-støvsuger ved arbeid i steinmateriale. Modifisering eller endringer på maskinen er ikke tillatt.
  • Page 119 For å unngå risiko for skade, bruk kun originalt Hilti-tilbehør og -verktøy. Følg informasjonen i bruksanvisningen ang. bruk, stell og vedlikehold. Maskinen er laget for profesjonell bruk og får kun brukes, vedlikeholdes og repareres av kyndig personell. Personalet må informeres om spesielle farer som kan oppstå. Maskinen og tilleggsutstyret kan utgjøre en fare hvis det betjenes av ukvalifisert personell eller det benyttes feil.
  • Page 120 Det er forbudt å bearbeide metall med dette dekselet. INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping, sliping eller slissing av mineralske underlag som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid.
  • Page 121: Verktøy, Tilbehør

    INFORMASJON Generelt anbefales det å bruke støvsugerdeksel i tilpasset system med en egnet Hilti støvsuger ved kapping, sliping eller slissing av mineralske underlag som betong eller stein. Disse beskytter brukeren og øker maskinens og verktøyets levetid. 2.17 Beskyttelsesdeksel med dekkplate 5 FORSIKTIG Til sliping med rette slipeskiver og til kapping med kappeskiver for bearbeiding av metall må...
  • Page 122 Maskin DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Merkefrekvens 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz 50 / 60 Hz Nominelt turtall 11 000/min 11 000/min 2 800…11 000/min Kappeskiver Ø 125 Ø 125 Ø 125 304 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X 289 mm X 103 mm X Måling (L x H x B) uten...
  • Page 123: Sikkerhetsregler

    5 Sikkerhetsregler verktøy. Ikke bruk noe elektroverktøy når du er 5.1 Generelle sikkerhetsregler for elektroverktøy trett eller er påvirket av narkotika, alkohol eller medikamenter. Et øyeblikks uoppmerksomhet ved ADVARSEL bruk av elektroverktøyet kan føre til alvorlige skader. alle sikkerhetsanvisninger andre b) Bruk alltid personlig verneutstyr og vernebriller.
  • Page 124 Mange ulykker er et resultat av dårlig vedlikeholdte holder dere på trygg avstand fra det roterende elektroverktøy. verktøyet. De fleste skadde innsatsverktøy vil brekke Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlike- i løpet av denne testtiden. h) Bruk personlig verneutstyr. Bruk ansiktsmaske, holdte skjæreverktøy med skarpe skjærekanter blir sjeldnere fastklemt og er lettere å...
  • Page 125 mot eller fra brukeren, alt etter skivens rotasjonsretning er ikke laget for de høyere omdreiningstall som på blokkeringsstedet. I den forbindelse kan slipeskivene mindre elektroverktøy bruker, og kan brekke. også brekke. En rekyl er en følge av en feil eller feilaktig bruk av elektro- 5.5 Ytterligere spesielle sikkerhetsanvisninger for verktøyet.
  • Page 126 Hilti og d) Når du arbeider med elektroverktøy utendørs, som er tilpasset dette elektroverktøyet. Sørg for at må...
  • Page 127: Ta Maskinen I Bruk

    arbeidshansker og en lett støvmaske når maskinen er 5.7.5 Personlig verneutstyr i drift. Brukeren og personer som befinner seg i nærheten må bruke egnete vernebriller, hjelm, hørselsvern, 6 Ta maskinen i bruk Trykk på låseknappen og vri beskyttelsesdekselet til begge trekant-markeringene på beskyttelsesdekset og på...
  • Page 128: Betjening

    FORSIKTIG Spindellåseknappen kan kun brukes INFORMASJON når spindelen står stille. Hurtigspennmutteren Kwik-Lock ikke brukes Trykk på spindellåseknappen og hold den inne. på slipekopper, børster, gummirondeller, Tuck Drei slipeskiven manuelt med urviseren videre til pointing-skiver (kappeskiver fugesanering) hurtigspennmutteren Kwik-Lock er trukket fast til. diamantslipekopper.
  • Page 129: Service Og Vedlikehold

    ADVARSEL ADVARSEL Unngå å berøre de roterende delene. Koble først til Hold brennbare materialer unna arbeidsområdet. maskinen på arbeidsområdet. Berøring av de roterende delene, spesielt roterende verktøy, kan føre til skader. 7.1 Slå på/av 7.1.1 Slå på FORSIKTIG Koble til ledningen. Verktøyet kan bli veldig varmt ved bruk.
  • Page 130: Avhending

    Hilti forbruks- med bruken av apparatet eller uriktig bruk av materiale, tilbehør og deler med apparatet.
  • Page 131: Ef-Samsvarserklæring (Original)

    Deutschland følgende normer retningslinjer: 2006/42/EF, 2004/108/EF, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Executive Vice President Management Business Area Electric Tools & Access-...
  • Page 132: Allmän Information

    BRUKSANVISNING I ORIGINAL DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Vinkelslip 1 Siffrorna hänvisar till olika bilder. Bilderna som hör till Läs noga igenom bruksanvisningen innan du texten hittar du på det utvikbara omslaget. Ha alltid detta använder verktyget. uppslaget vid genomgång av bruksanvisningen. I den här bruksanvisningen innebär ”verktyget”...
  • Page 133: Beskrivning

    Verktyget får endast användas för torrslipning/-slitsning. Bearbeta inte asbesthaltiga material. Vid slipning av sten måste en dammsugare med stendammfilter användas, t.ex. en därför avsedd Hilti-dammsugare. Verktyget får inte ändras eller byggas om på något sätt. För att undvika skador bör du endast använda originaltillbehör och verktyg från Hilti.
  • Page 134 2.4 Vid leveransen innehåller kartongen: Verktyg med skyddskåpa Vibrationsdämpande sidohandtag Spännmutter ”Kwik‑Lock” (tillval) Fläns Mutter Spännyckel Bruksanvisning Kartongförpackning Skyddsglasögon (valfritt) 2.5 Startströmsbegränsning Startströmsbegränsningen reducerar inkopplingsströmmen och hindrar därmed huvudsäkringen från att lösa ut. Likaså bidrar den till ”mjukstart” av verktyget. 2.6 Konstant varvtalselektronik Den elektroniska varvtalsregleringen håller varvtalet i det närmaste konstant mellan tomgång och belastning.
  • Page 135 Vid kapning, slipning och skärning av mineraliska underlag, till exempel betong eller sten, rekommenderar vi att du använder en dammsugarkåpa som är sammankopplad med en lämplig Hilti-dammsugare. Dessa ger ökat skydd för användaren och ökar livslängden för verktyg och skivor.
  • Page 136: Verktyg, Tillbehör

    Dammsugarkåpa för sliparbeten DC‑EX 125/5“‑M Dammsugarkåpa för kapning och skärning med styrsläde DC‑EX 125/5“‑C Kompakt dammsugarkåpa Skyddskåpa med täckplåt Verktygslåda Dammsugare rekommenderad av Hilti 4 Teknisk information Med reservation för tekniska ändringar! Verktyg DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Märkström/effekt Märkspänning 220/230 V:...
  • Page 137 Verktyg och användningsinformation Gängspindel M 14 Spindellängd 22 mm Skyddsklass enligt EN/IEC Skyddstyp II (dubbelisolerad) OBSERVERA Vibrationsnivån som anges i dessa instruktioner har uppmätts med en normerad mätmetod enligt EN 607 45 som kan användas för att jämföra olika elverktyg med varandra. Den kan också användas för att göra en preliminär uppskattning av vibrationsbelastningen.
  • Page 138: Säkerhetsföreskrifter

    5 Säkerhetsföreskrifter b) Bär alltid personlig skyddsutrustning och skydds- 5.1 Allmänna säkerhetsföreskrifter för elverktyg glasögon. Den personliga skyddsutrustningen, som t.ex. dammskyddsmask, halkfria säkerhetsskor, VARNING hjälm eller hörselskydd – med beaktande av Läs alla säkerhetsföreskrifter och anvisningar. elverktygets modell och driftsätt – reducerar risken Att inte iaktta säkerhetsföreskrifter och anvisningar för kroppsskada.
  • Page 139 Dammskyddsmasker ska filtrera bort det damm som ren och arbetsmomenten. Används elverktyget på uppstår vid användningen. Om du utsätts för buller icke ändamålsenligt sätt kan farliga situationer upp- under en längre tid kan din hörsel skadas. stå. Se till att andra personer håller sig på behörigt 5.1.5 Service avstånd från arbetsområdet.
  • Page 140 Användaren kan klara av kast- och reaktionskrafterna c) Om kapskivan fastnar eller om du avbryter arbetet genom att vidta lämpliga försiktighetsåtgärder. ska du koppla från verktyget och hålla det stilla b) Håll aldrig handen i närheten av roterande insats- tills skivan stannat helt. Försök aldrig att dra loss verktyg.
  • Page 141 Låt Hilti-service regelbundet kontrollera verktyg dammsugare för trä och/eller mineraldamm, som som har blivit smutsiga vid upprepad bearbetning rekommenderas av Hilti och som är anpassad för av ledande material. Fukt eller damm som fastnar detta elverktyg. Se till att det finns bra ventilation på...
  • Page 142: Före Start

    6 Före start FARA Kontrollera slipskivan före användningen. Använd inte skivan om den är avbruten, sprucken eller skadad på annat sätt. VARNING Dra ut stickproppen ur uttaget. Använd aldrig verktyget utan skyddskåpa. FÖRSIKTIGHET I spännflänsen sitter en O-ring. Om O-ringen saknas eller är skadad måste spännflänsen bytas ut.
  • Page 143: Drift

    Låt personal Rör inte vid roterande delar. Koppla inte in verktyget från Hilti-service reparera verktyget så snart som möjligt. förrän det är i arbetsområdet. Beröring av roterande delar, särskilt roterande bits, kan leda till skador.
  • Page 144: Skötsel Och Underhåll

    Vid bearbetning av metaller kan dammet vid extrema för- Använd inte verktyget om delar är skadade eller ma- hållanden bli ledande inuti verktyget. Verktygets skydds- növerfunktioner inte fungerar väl. Låt Hilti-service re- isolering kan sättas ur funktion. I sådana fall rekom- parera verktyget.
  • Page 145: Avfallshantering

    10 Avfallshantering Hiltis verktyg är till stor del tillverkade av återvinningsbart material. En förutsättning för återvinning är att materialet separeras på rätt sätt. I många länder tar Hilti emot sina uttjänta produkter för återvinning. Fråga Hiltis kundservice eller din Hilti-säljare.
  • Page 146: 12 Försäkran Om Eu-Konformitet (Original)

    Vi försäkrar under eget ansvar att produkten stämmer Deutschland överens med följande riktlinjer och normer: 2006/42/EG, 2004/108/EG, 2011/65/EU, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 147: Yleistä

    ALKUPERÄISET OHJEET Kulmahiomakone DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Numerot viittaavat kuviin. Tekstiin liittyvät kuvat löydät Lue ehdottomasti tämä käyttöohje ennen ko- auki taitettavilta kansisivuilta. Pidä nämä kansisivut auki, neen käyttämistä. kun luet käyttöohjetta. Tässä käyttöohjeessa sana »kone« tarkoittaa aina kulma- Säilytä...
  • Page 148: Kuvaus

    Kiveä hiottaessa koneeseen on liitettävä kivipölysuodattimella varustettu pölynpoistolaitteisto, esimerkiksi soveltuva Hilti-imuri. Koneeseen ei saa tehdä minkäänlaisia muutoksia. Loukkaantumisvaaran välttämiseksi käytä koneessa vain alkuperäisiä Hilti-lisävarusteita ja ‑lisälaitteita. Noudata käyttöohjeessa annettuja käyttöä, huoltoa ja kunnossapitoa koskevia ohjeita. Kone on tarkoitettu ammattikäyttöön. Konetta saa käyttää, huoltaa tai korjata vain valtuutettu, koulutettu henkilö.
  • Page 149 2.4 Pahvipakkauksessa toimitettavan koneen osat: Kone ja teräsuojus Tärinävaimennettu sivukahva Kwik-Lock-pikakiristysmutteri (lisävaruste) Laippa Mutteri Kiristysavain Käyttöohje Pahvipakkaus Suojalasit (lisävaruste) 2.5 Käynnistysvirran rajoitin Elektronisella käynnistysvirran rajoittimella rajoitetaan kytkentävirtaa niin, että verkkosulake ei laukea. Näin vältetään koneen nykiminen käynnistettäessä. 2.6 Elektroninen vakionopeuden/kierrosluvun säädin Elektroninen kierrosluvun säädin pitää...
  • Page 150 HUOMAUTUS Suositamme, että käytät kaikissa mineraalimateriaalien kuten betonin tai kiven katkaisu-, hionta- ja leikkaustöissä asianmukaista pölynpoistosuojusta ja sopivaa Hilti-pölynpoistovarustusta. Tämä suojaa koneen käyttäjää ja pidentää koneen sekä työkaluterän käyttöikää. 2.15 Ohjurilla varustettu pölynpoistosuojus DC‑EX 125/5"‑M katkaisu- ja leikkaustöitä varten 3 Mineraalimateriaalien katkaisu- ja leikkaustöitä...
  • Page 151: Työkalut Ja Lisävarusteet

    3 Työkalut ja lisävarusteet Laikkojen max. Ø 125 mm, max. pyörintänopeus 11 000 1/min ja kehänopeus 80 m/s Nimi Tuotenumero, kuvaus Abrasiv-katkaisulaikka AC-D Universal Premium Abrasiv-katkaisulaikka AC-D Universal Super Premium Abrasiv-katkaisulaikka AC-D INOX Abrasiv-hiomalaikka AG-D Universal Premium Abrasiv-hiomalaikka AG-D Universal Super Premium Abrasiv-hiomalaikka AF-D Tasoliuskalaikka Timanttikatkaisulaikka...
  • Page 152: Turvallisuusohjeet

    Konetta ja sen käyttöä koskevat tiedot Karan kierre M 14 Karan pituus 22 mm Suojaeristetty normin EN / IEC mukaan Suojausluokka II (kaksinkertainen eristys) HUOMAUTUS Tässä käyttöohjeessa ilmoitettu tärinäarvo on mitattu normin EN 60745 mukaista mittausmenetelmää käyttäen, ja tätä arvoa voidaan käyttää sähkötyökalujen vertailussa. Se soveltuu myös tärinärasituksen tilapäiseen arviointiin. Ilmoitettu tärinäarvo koskee sähkötyökalun pääasiallisia käyttötarkoituksia.
  • Page 153 b) Älä käytä sähkötyökalua räjähdysalttiissa ympä- paremmin hallita sähkötyökalua odottamattomissa ristössä, jossa on palavaa nestettä, kaasua tai tilanteissa. pölyä. Sähkötyökalu synnyttää kipinöitä, jotka saat- Käytä työhösi soveltuvia vaatteita. Älä käytä löysiä tavat sytyttää pölyn tai höyryt. työvaatteita tai koruja. Pidä hiukset, vaatteet ja c) Pidä...
  • Page 154 harjauskoneena ja katkaisuhiomakoneena. Ota Pidä koneesta kiinni vain sen eristetyistä kah- huomioon kaikki turvallisuusohjeet, ohjeet, kuvat vapinnoista, jos teet työtä, jossa sähkötyökalun ja tiedot, jotka saat koneen ja sen käyttöohjeen terä saattaa osua rakenteen sisällä olevaan virta- mukana. Jos et noudata seuraavia ohjeita, saatat johtoon tai koneen verkkojohtoon.
  • Page 155 c) Pyri pitämään sähkötyökalua siten, että kehosi b) Varo aluetta pyörivän katkaisulaikan etu- ja taka- ei ole sähkötyökalun takaiskun kannalta vaaralli- puolella. Jos katkaisulaikka liikkuu itsestään työkap- sella alueella. Takaisku liikuttaa sähkötyökalua työs- paleesta poispäin, pyörivä terä saattaa osua sinuun töliikkeen vastakkaiseen suuntaan hiomalaikan juut- sähkötyökalun iskiessä...
  • Page 156 Varmista työpisteesi hyvä ilman- c) Tarkastuta likaantunut kone säännöllisin välein vaihto. Suositamme suodatusluokan P2 hengitys- Hilti-huollossa, jos työstät sähköä johtavia mate- suojaimen käyttämistä. Noudata maakohtaisia eri riaaleja usein. Koneen pintaan kertynyt pöly, eten- materiaalien työstöstä annettuja ohjeita ja mää- kin sähköä...
  • Page 157: Käyttöönotto

    tävä suojalaseja, suojakypärää, kuulosuojaimia, suo- 5.7.5 Henkilökohtaiset suojavarusteet jakäsineitä ja kevyitä hengityssuojaimia. Koneen käyttämisen aikana koneen käyttäjän ja välit- tömässä läheisyydessä olevien henkilöiden on käytet- 6 Käyttöönotto 6.2.3 Teräsuojuksen irrottaminen Irrota pistoke verkkopistorasiasta. Paina teräsuojuksen vapautuspainiketta ja käännä suojusta siten, että siinä ja koneessa olevat kaksi kolmiomerkkiä...
  • Page 158: Käyttö

    Konetta ei saa käyttää sivukahva irrotettuna. Älä käytä konetta, jos se käynnistyy iskunomaisesti tai nykien.Elektroniikka saattaa olla rikki. Korjauta kone VAROITUS viipymättä valtuutetussa Hilti-huollossa. Kiinnitä irralliset työkappaleet puristimilla tai kiinnitä ne ruuvipenkkiin. VAARA Testaa uudet hioma- ja katkaisulaikat käyttämällä ko- VAARA netta max.
  • Page 159: Huolto Ja Kunnossapito

    Älä käytä konetta, jos sen osissa on vaurioita tai jos koneen sisälle. Koneen suojaeristys saattaa siten käyttö- ja hallintalaitteet eivät toimi moitteettomasti. Tällaisissa tapauksissa suositamme heikentyä. Korjauta kone Hilti-huollossa. kiinteän pölynpoistovarustuksen käyttämistä, koneen tuuletusrakojen puhdistamista usein ja VAARA vikavirtasuojakatkaisimen (RCD) liittämistä koneen Sähköosien korjaustyöt saa tehdä...
  • Page 160: 10 Hävittäminen

    Käytä jatkojohtoa, jonka poikkipinta- pieni. ala on riittävän suuri. 10 Hävittäminen Hilti-koneet ja ‑laitteet on pääosin valmistettu kierrätyskelpoisista materiaaleista. Kierrätyksen edellytys on materiaalien asianmukainen erottelu. Hilti (Suomi) Oy ottaa vanhat työkalut kierrätettäviksi. Lisätietoja saat Hilti-asiakaspalvelusta tai Hilti-myyntiedustajalta. Koskee vain EU-maita Älä...
  • Page 161: Eu-Vaatimustenmukaisuusvakuutus (Originaali)

    86916 Kaufering Vakuutamme, että tämä tuote täyttää seuraavien direktii- Deutschland vien ja normien vaatimukset: 2006/42/EY, 2004/108/EY, 2011/65/EY, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana-...
  • Page 162: Informação Geral

    MANUAL ORIGINAL Rebarbadora angular DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Estes números referem-se a figuras. Estas encontram- Antes de utilizar a ferramenta, por favor leia se nas contracapas desdobráveis. Ao ler as instruções, atentamente o manual de instruções. mantenha as contracapas abertas. Nestas instruções, a palavra «ferramenta»...
  • Page 163: Descrição

    Esta ferramenta só pode ser utilizada para cortar e rebarbar a seco. Não utilize esta ferramenta para cortar materiais que contenham amianto. Deve utilizar um aspirador equipado com filtro para pó de pedra (por exemplo, um aspirador Hilti adequado) ao lixar pedra.
  • Page 164 2.3 Pré-regulação da velocidade (apenas DAG 125‑SE) A versão DAG 125‑SE possui uma pré-regulação contínua da velocidade entre 2800-11000 rpm. 2.4 Incluído no fornecimento (em caixa de cartão): Ferramenta com resguardo de disco Punho auxiliar com amortecedor de vibração Porca de aperto rápido “Kwik‑Lock” (opcio- nal) Falange Porca...
  • Page 165 Geralmente recomendamos a utilização de um dispositivo de extracção de pó no sistema adaptado, ligado a um aspirador Hilti para todos os trabalhos de corte, lixagem e abertura de roços em materiais base de origem mineral, como betão ou pedra. Este protege o utilizador e aumenta o tempo de vida útil da ferramenta e do acessório.
  • Page 166: Ferramentas, Acessórios

    Dispositivo de extracção de pó compacto DC‑EX 125/5“‑C Resguardo de disco com chapa de cobertura Mala Aspiradores recomendados pela Hilti 4 Características técnicas Reservamo-nos o direito de proceder a alterações técnicas! Ferramenta DCG 125‑S DAG 125‑S...
  • Page 167 Ferramenta DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Peso de acordo com o 2,4 kg 2,2 kg 2,2 kg Procedimento EPTA de 01/2003 Outras informações sobre a ferramenta Rosca do veio M 14 Comprimento do veio 22 mm Classe de protecção conforme a norma EN / IEC Classe II de protecção (com duplo isolamento) NOTA O nível de vibração indicado nestas instruções foi medido em conformidade com um processo de medição que...
  • Page 168: Normas De Segurança

    5 Normas de segurança 5.1 Normas de segurança gerais para ferramentas 5.1.3 Segurança física eléctricas a) Esteja alerta, observe o que está a fazer, e te- nha prudência ao trabalhar com uma ferramenta AVISO eléctrica. Não use qualquer ferramenta eléctrica Leia todas as normas de segurança e instruções.
  • Page 169 ferramenta seja utilizada por pessoas não qua- Discos de rebarbar, falanges, discos abrasivos ou lificadas ou que não tenham lido estas instru- outros acessórios têm de ajustar-se exactamente ções.Ferramentas eléctricas operadas por pessoas ao fuso da sua ferramenta eléctrica. Acessórios não treinadas são perigosas.
  • Page 170 n) Limpe regularmente as saídas de ar da sua ferra- 5.4 Normas de segurança especiais para trabalhos menta eléctrica. O ventilador do motor aspira poei- de rebarbar e de corte por abrasão ras para dentro da carcaça, podendo originar perigos a) Utilize exclusivamente os rebolos autorizados de origem eléctrica devido a uma forte acumulação para a sua ferramenta eléctrica e o resguardo de...
  • Page 171 Para alcançar um elevado grau de remoção de pó, utilize um removedor de pó móvel adequado 5.6 Normas de segurança especiais para trabalhos recomendado pela Hilti para madeira e/ou pó mi- com escovas de arame neral que tenha sido adaptado a esta ferramenta a) Tenha em conta que a escova de arame tam- eléctrica.
  • Page 172: Antes De Iniciar A Utilização

    O en- que se encontra disponível através do Serviço genheiro, arquitecto ou responsável pelo projecto de Clientes Hilti. Verifique as extensões de cabo devem ser consultados antes de iniciar os traba- regularmente. Se estiverem danificadas, deverão lhos de corte/abertura de roços.
  • Page 173 Coloque o resguardo de disco na gola do veio NOTA de forma a que as duas marcas triangulares no A porca de aperto rápido "Kwik-Lock" não pode ser resguardo e na ferramenta coincidam. usada com mós abrasivas, escovas de arame, discos Empurre o resguardo do disco contra a gola em de borracha, mós de limpeza (especiais para limpeza de torno do veio de transmissão;...
  • Page 174: Utilização

    Nesse caso, mande Após utilização prolongada, a ferramenta pode ficar reparar o mais breve possível a ferramenta num Centro quente. Use luvas de protecção quando substituir de Assistência Técnica Hilti. os acessórios! AVISO AVISO Para efeitos de verificação, deixar discos de corte...
  • Page 175: Conservação E Manutenção

    As ferramentas Hilti são, em grande parte, fabricadas com materiais recicláveis. Um pré-requisito para a reciclagem é que esses materiais sejam devidamente separados. A Hilti já iniciou em muitos países a recolha da sua ferramenta usada para fins de reaproveitamento. Para mais informações dirija-se ao Serviço de Clientes Hilti ou ao seu vendedor.
  • Page 176: Garantia Do Fabricante - Ferramentas

    Estas são todas e as únicas obrigações da Hilti no que se Estão excluídas desta garantia quaisquer outras si- refere à garantia, as quais anulam todas as declarações, tuações susceptíveis de reclamação, salvo legislação...
  • Page 177: Γενικές Υποδείξεις

    ΠΡΩΤΟΤΥΠΟ ΟΔΗΓΙΩΝ ΧΡΗΣΗΣ Γωνιακός τροχός DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Οι αριθμοί παραπέμπουν σε εικόνες. Στις αναδιπλού- Πριν από τη θέση σε λειτουργία διαβάστε μενες σελίδες των εξώφυλλων θα βρείτε τις εικόνες που οπωσδήποτε τις οδηγίες χρήσης. αναφέρονται στο κείμενο. Κρατήστε τις σελίδες αυτές ανοιχτές, ενώ...
  • Page 178: Περιγραφή

    Σύμβολα υποχρέωσης Σημείο αναγραφής στοιχείων αναγνώρισης στο εργα- λείο Η περιγραφή τύπου, ο αριθμός είδους, το έτος κατα- σκευής καθώς και το τεχνικό επίπεδο αναφέρονται στην πινακίδα τύπου του εργαλείου σας. Ο κωδικός σειράς βρίσκεται στην κάτω πλευρά του περιβλήματος του μο- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι- Χρησιμοποι-...
  • Page 179 πέτρες, π.χ. κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti. Δεν επιτρέπονται οι παραποιήσεις ή οι μετατροπές στο εργαλείο. Για να αποφύγετε κινδύνους τραυματισμού, χρησιμοποιήστε μόνο γνήσια αξεσουάρ και εξαρτήματα της Hilti. Ακολουθήστε όσα αναφέρονται στις οδηγίες χρήσης για τη λειτουργία, τη φροντίδα και τη συντήρηση.
  • Page 180 Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης σε συνδυασμό με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν κόβετε, λειαίνετε και τεμαχίζετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των...
  • Page 181: Εξαρτήματα, Αξεσουάρ

    Γενικά συνιστάται να χρησιμοποιείτε ένα κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης σε συνδυασμό με κάποια κατάλληλη ηλεκτρική σκούπα της Hilti όταν κόβετε, λειαίνετε και τεμαχίζετε ορυκτά υποστρώματα όπως μπετόν ή πέτρες. Το κάλυμμα αυτό χρησιμεύει στην προστασία του χρήστη και αυξάνει τη διάρκεια ζωής του εργαλείου και των...
  • Page 182: Τεχνικά Χαρακτηριστικά

    Κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης για εργασίες κοπής και τεμαχισμού με πέδιλο-οδηγό DC‑EX 125/5“‑C Συμπαγές κάλυμμα αναρρόφησης σκόνης Προφυλακτήρας με έλασμα κάλυψης Βαλίτσα ηλεκτρικές σκούπες προτεινόμενες από τη Hilti 4 Τεχνικά χαρακτηριστικά Διατηρούμε το δικαίωμα τεχνικών τροποποιήσεων! DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Εργαλείο...
  • Page 183: Υποδείξεις Για Την Ασφάλεια

    87 dB (A) Τυπική μέτρηση τύπου Α, επιπέδου πίεσης DΑG 125 Ανασφάλεια για τις αναφερόμενες στάθμες θορύβου 3 dB (A) Πληροφορίες δόνησης κατά EN 60745-1 Τριαξονικές τιμές δόνησης (άθροισμα διανύσματος υπολογισμένες κατά EN 60745‑2‑3 δόνησης) DAG 125‑S / DAG 125‑SE Επιφανειακή...
  • Page 184 κατάλληλα για χρήση σε εξωτερικούς χώρους. Η 5.1.4 Χρήση και αντιμετώπιση του ηλεκτρικού χρήση ενός καλωδίου προέκτασης κατάλληλου για εργαλείου χρήση σε υπαίθριους χώρους μειώνει τον κίνδυνο a) Μην υπερφορτίζετε το εργαλείο. Χρησιμοποιείτε ηλεκτροπληξίας. για την εργασία σας το ηλεκτρικό εργαλείο που Εάν...
  • Page 185 συρματόβουρτσα και εργαλείο κοπής και λείαν- για μεγάλο χρονικό διάστημα σε υψηλό θόρυβο, μπο- σης. Προσέξτε όλες τις υποδείξεις ασφαλείας, τις ρεί να υποστείτε μείωση της ακοής. οδηγίες, τις απεικονίσεις και τα στοιχεία, που πα- Όταν υπάρχουν άλλα άτομα, φροντίστε να έχουν ραλάβατε...
  • Page 186 d) Χρησιμοποιείτε πάντα φλάντζες σύσφιξης που Το κλώτσημα είναι η συνέπεια λάθος ή λανθασμένης δεν έχουν υποστεί ζημιά σωστής διάστασης και χρήσης του ηλεκτρικού εργαλείου. Μπορεί να αποτραπεί μορφής για το δίσκο λείανσης που έχετε επιλέξει. με κατάλληλα μέτρα, όπως περιγράφονται στη συνέχεια. Οι...
  • Page 187 που εκσφενδονίζονται μπορεί να εισχωρήσουν εύ- κατάλληλη φορητή ηλεκτρική σκούπα που προ- κολα από λεπτά ρούχα και/ή στο δέρμα. τείνεται από τη Hilti για ξύλο και/ή σκόνη υλι- b) Όταν προτείνεται η χρήση προφυλακτήρα, φρο- κών, που να είναι κατάλληλη για το συγκεκριμένο...
  • Page 188: Θέση Σε Λειτουργία

    Οι ρωγμές στη φέρουσα τοιχοποιία ή σε άλλες δο- c) Για αυτόν το λόγο αναθέτετε στο σέρβις της μικές κατασκευές μπορεί να επηρεάσουν τη στατι- Hilti να ελέγχει τακτικά τα λερωμένα εργαλεία, κότητα, ιδίως κατά το κόψιμο οπλισμού ή φέροντων ιδίως εάν επεξεργάζεστε συχνά αγώγιμα υλικά.
  • Page 189 Πιέστε το κουμπί απασφάλισης του προφυλακτήρα 6.4.1 Τοποθέτηση δίσκου λείανσης/δίσκου κοπής και περιστρέψτε τον προφυλακτήρα στην επιθυμητή με παξιμάδι σύσφιξης Kwik-Lock 9 θέση μέχρι να κουμπώσει. ΥΠΟΔΕΙΞΗ Το βέλος που υπάρχει στην επάνω πλευρά πρέπει να 6.2.3 Αφαίρεση του προφυλακτήρα βρίσκεται...
  • Page 190: Χειρισμός

    χόμενο να έχουν υποστεί ζημιά τα ηλεκτρονικά. Ανα- κατά τη χρήση του. Κατά την αλλαγή εξαρτημάτων θέστε αμέσως την επισκευή του εργαλείου στο σέρβις χρησιμοποιήστε προστατευτικά γάντια! της Hilti. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Στις εργασίες κοπής, μη λυγίζετε το δίσκο στο σημείο...
  • Page 191: Φροντίδα Και Συντήρηση

    Τα εργαλεία της Hilti είναι κατασκευασμένα σε μεγάλο ποσοστό από ανακυκλώσιμα υλικά. Προϋπόθεση για την ανακύκλωσή τους είναι ο κατάλληλος διαχωρισμός των υλικών. Σε πολλές χώρες, η Hilti έχει οργανωθεί ήδη ώστε να μπορείτε να επιστρέφετε το παλιό σας εργαλείο για ανακύκλωση. Ρωτήστε το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών της Hilti...
  • Page 192: Εγγύηση Κατασκευαστή, Εργαλεία

    της στο εθνικό δίκαιο, τα ηλεκτρικά εργαλεία πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να επιστρέφονται για ανακύκλωση με τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον. 11 Εγγύηση κατασκευαστή, εργαλεία Η Hilti εγγυάται ότι το παραδοθέν εργαλείο είναι απαλ- διατάξεις. Η Hilti δεν ευθύνεται ιδίως για έμμεσες λαγμένο από αστοχίες υλικού και κατασκευαστικά σφάλ- ή...
  • Page 193: Общая Информация

    ОРИГИНАЛЬНОЕ РУКОВОДСТВО ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Углошлифовальная шлифмашина DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Цифрами обозначены иллюстрации. Иллюстрации к Перед началом работы обязательно изу- тексту расположены на разворотах. При знакомстве чите руководство по эксплуатации. с инструментом откройте их для наглядности. В тексте настоящего руководства по эксплуатации Всегда...
  • Page 194: Описание

    Предписывающие знаки Расположение идентификационных данных на ин- струменте Тип инструмента, артикул, год производства и моди- фикация указаны на заводской табличке инструмента. Серийный номер указан на левой стороне корпуса электродвигателя. Занесите эти данные в настоящее Используйте Используйте Используйте Используйте руководство по эксплуатации. Они необходимы при защитные...
  • Page 195 Работать с материалами, содержащими асбест, запрещается. При шлифовании камня следует использовать устройство для удаления пыли с соответствующим пылеулавли- вающим фильтром, например подходящий пылесос Hilti. Внесение изменений в конструкцию инструмента и его модификация запрещаются. Во избежание травм персонала и повреждения инструмента используйте только оригинальные принадлежности...
  • Page 196 2.9 Термозащита инструмента Система термозащиты двигателя контролирует потребление электроэнергии, нагрев двигателя и защищает его от перегрева. При перегрузке двигателя вследствие давления прижима заметно падает мощность, в результате чего инстру- мент может остановиться (остановку не следует допускать). Допустимая перегрузка инструмента не является точно определенной величиной, а зависит от температуры двигателя.
  • Page 197: Инструменты, Аксессуары

    лесосом Hilti. Кожух для удаления пыли защищает оператора, а также повышает срок службы инструмента и насадок. 2.15 Кожух для удаления пыли при отрезании/штроблении DC‑EX 125/5"‑M с направляющими 3 Обработка минерального камня (отрезание и штробление) должна выполняться только с кожухом для удаления...
  • Page 198: Технические Характеристики

    DC‑EX 125/5"‑M нии/штроблении с направляющими Компактный кожух для удаления пыли DC‑EX 125/5“‑C Защитный кожух с накладкой Чемодан пылесосы, допущенные со стороны Hilti 4 Технические характеристики Производитель оставляет за собой право на внесение технических изменений! Инструмент DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Номинальный...
  • Page 199: Указания По Технике Безопасности

    Данные о шуме (по EN 60745‑1): 101 дБ (А) Среднее А-скорректированное значение уровня шума DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 90 дБ (А) звукового давления DCG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 98 дБ (А) шума DAG 125 Среднее А-скорректированное значение уровня 87 дБ...
  • Page 200 электроинструмент подключается к сети, могут Не изменяйте конструкцию вилки. Не привести к несчастным случаям. используйте переходные вилки с электро- d) Перед включением электроинструмента инструментами с защитным заземлением. удалите регулировочные устройства и гаечный Оригинальные вилки и соответствующие им ключ. Инструмент или ключ, находящийся во розетки...
  • Page 201 размеры которых не соответствуют шпинделю, нивание содержащихся в рабочем состоянии ре- вращаются неравномерно, становятся жущих инструментов происходит реже, ими легче причиной возникновения сильной вибрации управлять. и могут привести к потере контроля над g) Применяйте электроинструмент, принадлеж- электроинструментом. ности, вспомогательные устройства и т. д. со- g) Не...
  • Page 202 верхностью, вследствие чего вы можете потерять ровки в направлении, противоположном враще- контроль над электроинструментом. нию рабочего инструмента. m) Не допускайте включения электроинструмента d) Будьте предельно внимательны при обработке во время его переноски. Вращающийся рабочий углов, острых кромок и т. д. Не допускайте инструмент...
  • Page 203 пускайте его соприкосновения с проволочной комбинации с подходящим переносным щеткой. Тарельчатые и чашечные щетки под дей- пылесосом, рекомендованным Hilti для уборки ствием прижима и центробежных сил могут уве- древесных опилок и/или минеральной пыли. личивать свой диаметр. Обеспечьте хорошую вентиляцию рабочей зоны.
  • Page 204 После излома круга, падения инструмента или из-за высокой концентрации пыли. других механических воздействий отправьте c) При сквозном сверлении ограждайте опасную инструмент в сервисный центр Hilti на про- зону с противоположной стороны стены. Выхо- верку. дящие наружу или падающие вниз осколки могут...
  • Page 205: Подготовка К Работе

    6 Подготовка к работе 6.3 Установка отрезных кругов/шлифкругов 8 ОПАСНО Убедитесь, что указанная на шлифинструменте ча- стота вращения равна или превышает расчетную частоту вращения шлифмашины. ВНИМАНИЕ Пользоваться инструментом без защитного кожуха ОПАСНО запрещается. Перед использованием шлифкругов проверьте их исправность. Использовать шлифкруги со сколами, 6.1 Установка...
  • Page 206: Эксплуатация

    ОСТОРОЖНО ния или отдачи. Существует вероятность, что неис- Закрепляйте обрабатываемые изделия зажимными правен электронный блок. Обратитесь в авторизован- приспособлениями или тисками. ный сервисный центр Hilti. ВНИМАНИЕ ВНИМАНИЕ Во время шлифования куски материала могут разле- Дайте поработать инструменту с установленным таться в стороны. Пользуйтесь защитными очками.
  • Page 207: Уход И Техническое Обслуживание

    неисправными элементами щитную изоляцию. В таких случаях рекомендуется управления запрещается. При необходимости использование стационарного вытяжного устрой- обратитесь в сервисный центр Hilti. ства, многократная очистка вентиляционных про- резей и предварительное включение автомата за- ВНИМАНИЕ щиты от тока утечки (RCD). Ремонт электрической части инструмента пору- чайте...
  • Page 208: Поиск И Устранение Неисправностей

    следует тщательно рассортировать материалы. Во многих странах компания Hilti уже заключила соглашения о приеме использованных инструментов для их утилизации. Дополнительную информацию по этому вопросу можно получить в отделе по обслуживанию клиентов или у технического консультанта компании Hilti. Только для стран ЕС...
  • Page 209: Декларация Соответствия Нормам Ес (Оригинал)

    шлифмашина Тип инструмента: DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Год выпуска: 2006 Компания Hilti со всей ответственностью заявляет, что Paolo Luccini Jan Doongaji данная продукция соответствует следующим директи- Head of BA Quality and Process Executive Vice President вам и нормам: 2006/42/ЕС, 2004/108/EG, 2011/65/EU, Management EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100.
  • Page 210: Vispārēja Informācija

    ORIĢINĀLĀ LIETOŠANAS INSTRUKCIJA DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Leņķa slīpmašīna 1 Skaitļi norāda uz attiecīgajiem attēliem. Attēli ir atro- Pirms iekārtas lietošanas noteikti izlasiet šo dami lietošanas pamācības vāka atvērumā. Lasot lieto- instrukciju. šanas pamācību, turiet šo atvērumu priekšā. Šīs lietošanas instrukcijas tekstā...
  • Page 211: Apraksts

    ātrums ir 80 m/sek., kā arī dimanta griezējripas, kuru pieļaujamais perimetra ātrums ir 80 m/sek. Iekārtu drīkst lietot tikai griešanai/slīpēšanai sausā veidā. Nedrīkst apstrādāt azbestu saturošus materiālus. Slīpējot akmens materiālus, jālieto putekļu nosūcējs ar akmens putekļu filtru, piemēram, atbilstošs Hilti putekļu nosūcējs.
  • Page 212 Aizliegts veikt nesankcionētas manipulācijas vai izmaiņas iekārtā. Lai izvairītos no savainošanās, izmantojiet tikai oriģinālos Hilti piederumus un instrumentus. Ievērojiet lietošanas instrukcijas norādījumus par iekārtas lietošanu, apkopi un ekspluatācijas stāvokļa uzturēšanu. Iekārta ir paredzēta profesionālām vajadzībām, un to drīkst apkalpot, apkopt un remontēt tikai kompetents un attiecīgi apmācīts personāls.
  • Page 213 NORĀDĪJUMS Griežot, slīpējot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, principā ieteicams izmantot putekļu pārsegu, kas vienotas sistēmas ietvaros apvienots ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.15 Putekļu pārsegs griešanas un rievošanas darbiem DC‑EX 125/5"‑M ar virzības slīdni 3 Minerālu materiālu griešanas un slīpēšanas darbus drīkst veikt tikai ar uzmontētu putekļu pārsegu un virzības slīdni.
  • Page 214: Instrumenti, Piederumi

    NORĀDĪJUMS Griežot, slīpējot un rievojot minerālus materiālus, piemēram, betonu vai akmeni, principā ieteicams izmantot putekļu pārsegu, kas vienotas sistēmas ietvaros apvienots ar atbilstošu Hilti putekļu nosūcēju. Tā izmantošana pasargā lietotāju un palielina iekārtas un instrumentu kalpošanas ilgumu. 2.17 Aizsargs ar skārda pārsegu 5 UZMANĪBU...
  • Page 215: Tehniskie Parametri

    4 Tehniskie parametri Rezervētas tiesības izdarīt tehniska rakstura izmaiņas! Iekārta DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nominālā strāva / ieejas Nominālais spriegums Nominālais spriegums Nominālais spriegums jauda 220 / 230 V: 6,4 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 220 / 230 V: 5,0 A / 1400 W 1100 W...
  • Page 216: Drošība

    Virsmas slīpēšana ar standarta rokturi, a 6,4 m/s² h,AG Virsmas slīpēšana ar vibrāciju samazinošo rokturi, a 5,7 m/s² h,AG Virsmas slīpēšana ar stīpas veida rokturi, a 5,8 m/s² h,AG Virsmas slīpēšana ar smilšpapīra plātni, a 3,0 m/s² Iespējamā kļūda (K) 1,5 m/s²...
  • Page 217 kļūt par cēloni elektrotraumām, ugunsgrēkam un / vai rotaslietas. Netuviniet matus, apģērbu smagiem savainojumiem. aizsargcimdus iekārtas kustīgajām daļām. Vaļīgas drēbes, rotaslietas un gari mati var ieķerties iekārtas b) Šī elektroiekārta nav paredzēta pulēšanai. Elek- kustīgajās daļās. troiekārtas izmantošana mērķiem, kam tā nav pare- dzēta, var izraisīt bīstamas situācijas un traumas.
  • Page 218 Ja pastāv iespēja, ka instruments var skart ap- c) Nostājieties tā, lai Jūsu ķermenis neatrastos slēptus elektriskos vadus vai pašas iekārtas ba- eventuālā atsitiena iedarbības zonā. Elektroiekār- rošanas kabeli, iekārta vienmēr jātur tikai aiz izo- tas piedziņa instrumenta nobloķēšanās gadījumā lētajām rokturu virsmām.
  • Page 219 Ievērojiet īpašu piesardzību, izdarot iegriezumus putekļu nosūcēju. Lai sasniegtu augstu putekļu esošās sienās vai citās nepārredzamās vietās. nosūkšanas efektivitāti, lietojiet piemērotu, Hilti Iegremdēšanas laikā griezējripa var saskarties ar gā- ieteiktu mobilo putekļu nosūcēju, kas paredzēts zes vai ūdensvada caurulēm, elektroinstalācijām vai koka un/vai minerālo materiālu nosūkšanai, strā-...
  • Page 220: Lietošanas Uzsākšana

    Ja bieži tiek apstrādāti elektrību vadoši materiāli, ar tiem piesārņotie instrumenti regulāri jānodod pārbaudīšanai Hilti servisa darbiniekiem. Uz ie- kārtas virsmas uzkrājušies putekļi, sevišķi, ja tie ir veidojušies no materiāliem ar elektrisko vadītspēju, vai mitrums nelabvēlīgos apstākļos var izraisīt elek- trisko triecienu.
  • Page 221 Uzlieciet aizsargpārsegu uz vārpstas sašaurinājuma NORĀDĪJUMS tā, lai trīsstūra marķējums uz instrumenta būtu no- Kausveida slīpripām, sukām, gumijas slīpēšanas diskiem, vietots pretī atzīmei uz pārsega. "Tuck pointing" ripām (griezējripām, kas paredzētas šuvju Uzspiediet aizsargpārsegu uz vārpstas sašaurinā- apstrādei) un kausveida dimanta slīpripām ātrdarbības juma;...
  • Page 222: Lietošana

    Veicot griešanas darbus, ripu griešanas līmenī ne- jums. Nekavējoties uzdodiet veikt instrumenta remontu drīkst sasvērt un nedrīkst pakļaut instrumentu pār- Hilti servisam. slodzei. Pretējā gadījumā iekārta var apstāties, radīt at- sitienu vai var salūzt griezējripa. BRĪDINĀJUMS Jauni slīpēšanas instrumenti jāizmēģina, nodrošinātā...
  • Page 223: Apkope Un Uzturēšana

    10 Nokalpojušo instrumentu utilizācija "Hilti" iekārtu izgatavošanā tiek izmantoti galvenokārt otrreiz pārstrādājami materiāli. Priekšnosacījums otrreizējai pārstrādei ir atbilstoša materiālu šķirošana. Daudzās valstīs Hilti ir izveidojis sistēmu, kas pieļauj veco ierīču pieņemšanu otrreizējai pārstrādei. Jautājiet Hilti klientu apkalpošanas servisā vai savam pārdevējam – konsultantam.
  • Page 224: Iekārtas Ražotāja Garantija

    11 Iekārtas ražotāja garantija Hilti garantē, ka piegādātajai iekārtai nepiemīt ar materiālu vai netiešiem bojājumiem vai to sekām, zaudējumiem un izgatavošanas procesu saistīti defekti. Šī garantija ir vai izmaksām, kas rodas saistībā ar iekārtas izman- spēkā ar nosacījumu, ka iekārta tiek pareizi lietota, kopta tošanu noteiktiem mērķiem vai šādas izmantošanas...
  • Page 225: Bendrojo Pobūdžio Informacija

    ORIGINALI NAUDOJIMO INSTRUKCIJA DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE Kampinis šlifuoklis 1 Šiais numeriais žymimos nuorodos į atitinkamas iliust- Prieš pradėdami naudotis atidžiai perskaity- racijas. Iliustracijos pateiktos viršelio atlenkiamuose la- kite naudojimo instrukciją. puose. Studijuodami instrukciją, žiūrėkite iliustracijas. Šios naudojimo instrukcijos tekste vartojamas žodis Šią...
  • Page 226: Aprašymas

    Serijos numeris yra apatinėje variklio korpuso dalyje. Užsirašykite šiuos duomenis savo instrukcijose ir visuomet juos nurodykite, norėdami pa- Užsidėkite Užsidėkite Naudokite Užsimaukite sikonsultuoti su „Hilti“ atstovu ar techninės priežiūros apsauginius apsauginį klausos apsaugines centru. akinius šalmą...
  • Page 227 Prietaiso neleidžiama naudoti medžiagoms, kurių sudėtyje yra asbesto, apdirbti. Šlifuojant akmenį, būtina naudoti dulkių nusiurbimo įrenginį su filtru akmens dulkėms, pavyzdžiui, tinkamą „Hilti“ dulkių siurblį. Draudžiama keisti ar modifikuoti prietaisą. Norėdami išvengti pavojaus susižaloti, naudokite tik originalius „Hilti“ priedus ir įrankius.
  • Page 228 NURODYMAS Atliekant pjaustymo, šlifavimo ir griovelių pjovimo darbus mineralinėse medžiagose, pavyzdžiui, betone arba plytų mūre, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.15 Dulkių gaudymo gaubtas su pavažomis pjaustymo ir griovelių pjovimo darbams DC‑EX 125/5"‑M 3 Mineralinių...
  • Page 229: Įrankiai, Priedai

    NURODYMAS Atliekant pjaustymo, šlifavimo ir griovelių pjovimo darbus mineralinėse medžiagose, pavyzdžiui, betone arba plytų mūre, rekomenduojama naudoti suderintos sistemos dulkių nusiurbimo gaubtą su tinkamu „Hilti“ dulkių siurbliu. Jis apsaugo naudotoją ir ilgina prietaiso bei įrankio tarnavimo laiką. 2.16 Kompaktiškas dulkių gaudymo gaubtas pjaustymo darbams DC‑EX 125/5"‑C 4 Skirtas mūrui ir betonui pjaustyti.
  • Page 230: Techniniai Duomenys

    4 Techniniai duomenys Gamintojas pasilieka teisę vykdyti techninius pakeitimus! Prietaisas DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nominali srovė / vartoja- Nominali maitinimo Nominali maitinimo Nominali maitinimo moji galia įtampa 220 / 230 V: įtampa 220 / 230 V: įtampa 220 / 230 V: 6,4 A / 1400 W 5,0 A / 1100 W 5,0 A / 1100 W...
  • Page 231: Saugos Nurodymai

    Paviršių šlifavimas naudojant lanko formos rankeną, 5,9 m/s² h,AG Paklaida (K) 1,5 m/s² Vibracijų reikšmės trijose ašyse (vibracijų vektorinė išmatuota pagal EN 60745‑2‑3 suma) DCG 125‑S Paviršių šlifavimas naudojant standartinę rankeną, a 6,4 m/s² h,AG 5,7 m/s² Paviršių šlifavimas naudojant vibracijas slopinančią ran- keną, a h,AG 5,8 m/s²...
  • Page 232 išjungtas. Jeigu nešdami elektrinį įrankį pirštą laiky- 5.1.5 Aptarnavimas site ant jungiklio arba įrankį įjungsite į elektros tinklą a) Elektrinį įrankį turi teisę remontuoti tik kvalifikuo- tuomet, kai jungiklis nėra išjungtas, gali įvykti nelai- tas specialistas, tam jis turi naudoti tik originalias mingas atsitikimas.
  • Page 233 skylančių mažų medžiagos dalelių. Akys turi būti a) Elektrinį įrankį laikykite tvirtai; Jūsų kūnas ir ran- apsaugotos nuo skriejančių svetimkūnių, kurių būna kos turi būti tokioje padėtyje, kad atlaikytumėte prietaisu atliekant bet kokius darbus. Dulkių kaukės atatrankos jėgas. Jei yra, visuomet naudokite pa- ar respiratoriai turi filtruoti darbo metu kylančias dul- pildomą...
  • Page 234 Dideli ruošiniai dėl savo svo- Siekdami nusiurbti kuo daugiau dulkių, naudokite rio gali įlinkti. Apdirbamą ruošinį atremkite abiejose tinkamą „Hilti“ rekomenduojamą mobilų medie- pusėse – netoli pjūvio vietos ir prie krašto. nos ir/arba mineralinių medžiagų dulkių gaudymo Ypač atsargiai pjaukite angas sienose ar kitose įtaisą, skirtą...
  • Page 235: Prieš Pradedant Naudotis

    Trūkus diskui, numetus ar kitaip mechaniškai apsaugoto nuotėkio rele (RCD), kurios didžiausia pažeidus, elektrinį įrankį būtina patikrinti „Hilti" išsijungimo srovė yra 30 mA. Naudojant apsauginę techniniame centre. nuotėkio relę, mažėja elektros smūgio tikimybė. e) Rekomenduojama naudoti apsauginę nuotėkio 5.7.3 Elektrosauga relę...
  • Page 236 diskais sandūroms restauruoti ir deimantiniais taurės for- 6.2.2 Apsauginio gaubto perstatymas 7 mos diskais. Maitinimo kabelio kištuką ištraukite iš elektros lizdo. Paspauskite apsauginio gaubto mygtuką ir sukite 6.4.1 Šlifavimo / pjaustymo diskų montavimas apsauginį gaubtą į norimą padėtį, kol užsifiksuos. greitos fiksacijos veržle „Kwik-Lock“...
  • Page 237: Darbas

    įrankius, kyla sunkių sužalojimų ĮSPĖJIMAS pavojus. Prietaiso nenaudokite, jeigu jis pasileidžia grubiai ar trūkčiodamas.Tai gali reikšti, kad sugedo elektroninė ATSARGIAI sistema. Prietaisą skubiai atiduokite remontuoti į „Hilti“ Įstatomi įrankiai gali įkaisti. Todėl keičiant juos būtina techninį centrą. dėvėti apsaugines pirštines! ĮSPĖJIMAS ĮSPĖJIMAS Naujus šlifavimo įrankius įjunkite saugioje darbo zo-...
  • Page 238: Gedimų Aptikimas

    10 Utilizacija Didelė „Hilti“ prietaisų dalis pagaminta iš medžiagų, kurias galima perdirbti antrą kartą. Būtina antrinio perdirbimo sąlyga yra tinkamas medžiagų išrūšiavimas. Daugelyje šalių „Hilti“ jau turi atstovybes, kuriose priimami seni prietaisai. Pasiteiraukite dėl to „Hilti“ klientų aptarnavimo centre arba pardavimo atstovybėje.
  • Page 239: Eb Atitikties Deklaracija (Originali)

    čia. Ši garantija apima visus „Hilti“ garantinius įsipareigojimus ir pakeičia iki šiol galiojusius ir galiojančius pareiškimus, raštiškus arba žodinius susitarimus dėl garantijos. 12 EB atitikties deklaracija (originali) Techninė...
  • Page 240: Üldised Juhised

    ALGUPÄRANE KASUTUSJUHEND Ketaslõikur DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE 1 Numbrid viitavad vastavatele joonistele. Joonised Enne seadme esmakordset kasutamist lugege leiate kasutusjuhendi lahtivolditavalt ümbriselt. Kasutus- tingimata läbi käesolev kasutusjuhend. juhendi lugemise ajal hoidke ümbris avatuna. Käesolevas kasutusjuhendis tähistab sõna »seade« alati Kasutusjuhend peab olema alati seadme juu- ketaslõikurit DCG 125‑S, DAG 125‑S või DAG 125‑SE.
  • Page 241: Kirjeldus

    Identifitseerimisandmete koht seadmel Tüübitähis, artiklinumber, valmistamise aasta ja tehniline staatus on toodud seadme andmesildil. Seerianumber paikneb mootorikorpuse alumisel küljel. Märkige need andmed käesolevasse kasutusjuhendisse ning tehke tea- tavaks alati, kui pöördute Hilti müügiesindusse või hool- Kandke Kandke Kandke Kandke dekeskusse.
  • Page 242 Kivi lihvimisel tuleb kasutada peentolmufiltriga varustatud tolmuimejat, nt sobivat Hilti tolmuimejat. Seadme modifitseerimine ja ümberkujundamine on keelatud. Vigastuste vältimiseks kasutage ainult Hilti originaaltarvikuid. Pidage kinni kasutusjuhendis toodud kasutus- ja hooldusjuhistest. Seade on ette nähtud professionaalseks kasutuseks ja ja seda tohivad kasutada, hooldada ja parandada üksnes vastava volituse ja väljaõppega isikud.
  • Page 243 JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.15 Tolmueemalduskate lõiketöödeks DC‑EX 125/5"‑M koos juhtraamiga 3 Mineraalsete materjalide lõikamisel tuleb alati kasutada tolmueemalduskatet ja juhtraami.
  • Page 244: Tarvikud, Lisavarustus

    Metalli töötlemine selle kattega on keelatud. JUHIS Mineraalsete pindade, näiteks betooni või kivi lõikamisel ja lihvimisel on soovitav alati kasutada tolmueemalduskatet ja sobivat Hilti tolmuimejat. Need lisatarvikud vähendavad kasutamisel tekkiva tolmu kogust ja pikendavad seadme ja ketta tööiga. 2.17 Katteplekiga kettakaitse 5 ETTEVAATUST Metalli lihvimiseks lihvketastega ja lõikamiseks lõikeketastega kasutage üksnes katteplekiga kettakaitset.
  • Page 245: Tehnilised Andmed

    4 Tehnilised andmed Tootja jätab endale õiguse tehniliste andmete muutmiseks! Seade DCG 125‑S DAG 125‑S DAG 125‑SE Nimivool / nimivõimsus Nimipinge 220 / 230 V: Nimipinge 220 / 230 V: Nimipinge 220 / 230 V: 6,4 A / 1400 W 5,0 A / 1100 W 5,0 A / 1100 W Nimipinge 110 V: 12,2 A /...
  • Page 246: Ohutusnõuded

    Pinna lihvimine standardkäepidemega, a 6,4 m/s² h,AG Pinna lihvimine vibratsiooni vähendava käepidemega, 5,7 m/s² h,AG Pinna lihvimine kaarkäepidemega, a 5,8 m/s² h,AG Pinna lihvimine lihvpaberiga, a 3,0 m/s² Mõõtemääramatus (K) 1,5 m/s² Lisateave Seadme kasutamisel teisteks töödeks, näiteks lõika- miseks või traatharjaga töötlemiseks, võivad vibratsioo- ninäitajad toodud väärtustest kõrvale kalduda.
  • Page 247 tatakse nõuetekohaselt. Tolmueemaldusseadise d) Seadme lubatud pöörete arv peab olema vähe- kasutamine võib vähendada tolmust tingitud ohte. malt võrdne seadmel toodud maksimaalse pöör- lemiskiirusega. Lubatust kiiremini pöörlev lisatarvik 5.1.4 Elektrilise tööriista kasutamine ja käsitsemine võib puruneda ja selle tükid võivad laiali paiskuda. e) Tarviku välisläbimõõt ja paksus peavad olema a) Ärge koormake seadet üle.
  • Page 248 m) Seadme kandmise ajal ei tohi seade töötada. b) Kettakaitse peab olema elektrilise tööriista külge Pöörlev tarvik võib Teie riietega juhuslikult kokku kindlalt kinnitatud ja olema maksimaalse turva- puutuda ja Teid vigastada. lisuse tagamiseks seatud nii, et kasutaja poole n) Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaar- jääb katmata lihvimistarvikust võimalikult väike osa.
  • Page 249 Hilti mobiilset tolmuimejat, mis on elekt- d) Kui töötate elektrilise tööriistaga väljas, veen- rilise tööriistaga kohandatud. Tagage tööpiirkon- duge, et seade on vooluvõrku ühendatud maksi- nas hea ventilatsioon.
  • Page 250: Kasutuselevõtt

    b) Tööpiirkonnas peab olema hea ventilatsioon. 5.7.5 Isikukaitsevahendid Halva ventilatsiooniga tööpiirkonda võib koguneda tervistkahjustavat tolmu. c) Läbistavate tööde korral tagage ohutus ka teisel pool. Küljestmurduvad osad võivad alla ja/või välja kukkuda ja teisi inimesi vigastada. d) Praod kandvates seintes ja teistes konstruktsiooni- des võivad avaldada mõju staatikale, eriti armatuur- raua või kandeelementide lõikamisel.
  • Page 251: Töötamine

    230 V tähistatud seadmeid võib kasutada ka Ärge rakendage seadet tööle, kui see käivitub järsult pingel 220 V. või katkendlikult.Elektroonika võib olla defektne. Laske seade Hilti hooldekeskuses viivitamatult parandada. HOIATUS Kasutage seadet alati koos lisakäepidemega. HOIATUS Uute lihvimistarvikute testimiseks laske neil ohutus tööpiirkonnas maksimaalsel tühikäigul töötada vähe-...
  • Page 252: Hooldus Ja Korrashoid

    Ärge rakendage seadet tööle, kui detailid on vigas- tolmu. Seadme kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Sel- tatud ega tööta veatult. Laske seade parandada Hilti listel juhtudel on soovitav kasutada statsionaarset hooldekeskuses. tolmueemaldusseadet, puhastada tihti seadme venti- latsiooniavasid ja lülitada seade vooluvõrku rikkevoo-...
  • Page 253: Veaotsing

    10 Utiliseerimine Enamik Hilti seadmete valmistamisel kasutatud materjalidest on taaskasutatavad. Materjalid tuleb enne taaskasutust korralikult sorteerida. Paljudes riikides võtavad Hilti esindused vanu seadmeid utiliseerimiseks vastu. Lisainfot saate Hilti klienditeenindusest või müügiesindusest. Üksnes EL liikmesriikidele Ärge käidelge kasutusressursi ammendanud elektrilisi tööriistu koos olmejäätmetega! Vastavalt Euroopa Parlamendi ja nõukogu direktiivile elektri- ja elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning...
  • Page 254: 12 Eü-Vastavusdeklaratsioon (Originaal)

    Kinnitame ainuvastutajana, et käesolev toode vastab Deutschland järgmiste direktiivide ja normide nõuetele: 2006/42/EÜ, 2004/108/EÜ, 2011/65/EL, EN 60745‑1, EN 60745‑2‑3, EN ISO 12100. Hilti Corporation, Feldkircherstrasse 100, FL‑9494 Schaan Paolo Luccini Jan Doongaji Head of BA Quality and Process Mana- Executive Vice President gement Business Area Electric Tools &...
  • Page 255 ‫ﻲ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ ﻟ‬ ‫ﺩ‬ DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ DAG 125‑SE ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ...
  • Page 256 ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻓ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻟ ﺎ ﺑ‬ ‫ﺢ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ُ ﻳ‬ ‫ﻻ‬ ‫. ﻼ‬ ‫ﺜ ﻣ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻢ‬ ‫ﺋ ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻛ‬ ، ‫ﻱ‬ ‫ﺮ ﺠ‬...
  • Page 257 ‫ﺻ‬ ‫ﻹ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻠ ﻘ‬ ‫ﺘ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻭ‬ ، Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ‬ ‫ﺍ ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﻠ‬ ‫ﻴ ﻤ‬...
  • Page 258 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 259 ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺬ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ Hilti ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺐ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻨ ﻣ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻏ‬ ‫ﻁ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ ﺎ‬...
  • Page 260 ‫ﺡ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﻴ ﻘ‬ ‫ﺣ‬ Hilti ‫ﻞ‬ ‫ﺒ ﻗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺎ ﻬ ﺑ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺒ ﻐ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 261 EN 60745‑1 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬ ‫ﺯ ﺍ‬ ‫ﺰ ﺘ‬ ‫ﻫ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﻣ‬ EN 60745‑2‑3 ‫ﺔ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻤ ﻠ‬ ‫ﻟ ﺎ‬ ‫ﻘ ﺒ‬ ‫ﻃ‬...
  • Page 262 ‫ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻠ‬ ‫ﻘ ﻳ‬ ‫ﺭ‬ ‫ﺎ ﻴ ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺏ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺔ ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ ﺎ‬ ‫ﺘ ﻔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻡ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺨ ﺘ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻟ‬ ‫ﺎ...
  • Page 263 ‫ش‬ ‫( ح‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻓ‬ ‫. ﺎ‬ ‫ﻬ ﻟ‬ ‫ﻚ‬ ‫ﻠ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ء‬ ‫ﺎ ﻨ‬ ‫ﺛ ﺃ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﺋ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻴ ﺋ‬ ‫ﺎ ﺑ‬ ‫ﺮ ﻬ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺓ ﺍ‬ ‫ﺩ‬ ‫ﻷ ﺍ‬ ‫ﻙ‬ ‫ﺮ‬...
  • Page 264 ‫ت‬ ‫ﺖ‬ ‫ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺭ ﺎ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﺤ ﻧ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻧ‬ ‫ﺍ ﻮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﺳ‬ ‫ﺃ‬ ‫ﺖ‬ ‫ﺿ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻭ ﺃ‬ ‫ﺓ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻴ‬...
  • Page 265 ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺎ ﻣ‬ ‫ﺎ ﺨ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻣ ﺎ‬ ‫ﻌ‬ ‫ﺘ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻨ‬ ‫ﻋ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﺰ‬ ‫ﻛ‬ ‫ﺮ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻜ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻳ ﻭ‬ ‫. ﺔ‬ ‫ﻴ‬ ‫ﻄ‬...
  • Page 266 ‫ﻲ‬ ‫ﻗ ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺯ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻊ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻠ ﻟ‬ ‫ﻲ‬ ‫ﻗ‬ ‫ﺍ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻳ‬ ‫ﺎ ﻤ‬ ‫ﺣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺫ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻤ ﺋ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﻣ‬ ‫ث‬ ‫ﺕ‬ ‫ﺍ ء ﺎ‬ ‫ﺸ‬ ‫ﻧ‬...
  • Page 267 ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻭ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺇ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻠ ﻋ‬ ‫ﻞ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻋ‬ . ‫ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﻧ ﻭ‬ ‫ﺮ ﺘ‬ ‫ﻜ ﻟ‬ ‫ﻹ ﺍ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬...
  • Page 268 ‫ﺋ‬ ‫ﺎ ﻗ‬ ‫ﻮ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻝ‬ ‫ﺰ ﻌ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ ﻴ‬ ‫ﺻ‬ ‫ﺎ ﺧ‬ ‫ﺮ ﺛ‬ ‫ﺄ ﺘ ﺗ‬ ‫ﻥ‬ ‫ﺃ‬ Hilti ‫ﺔ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﺧ‬ ‫ﻯ‬ ‫ﺪ‬ ‫ﻟ‬ ‫ﺯ ﺎ‬ ‫ﻬ ﺠ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺡ‬ ‫ﻼ‬ ‫ﺻ‬...
  • Page 269 ‫ﻣ‬ ‫ﻦ‬ ‫ﻣ‬ ‫ﺓ‬ ‫ﺮ ﻴ‬ ‫ﺒ ﻛ‬ ‫ﺔ ﺒ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻨ ﺑ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﻋ‬ ‫ﻮ ﻨ‬ ‫ﺼ‬ ‫ﻣ‬ Hilti ‫ﺓ‬ ‫ﺰ ﻬ‬ ‫ﺟ ﺃ‬ ‫ﻪ‬ ‫ﺟ‬ ‫ﻮ‬ . ‫ﺗ‬ ‫ﻪ ﺑ‬ ‫ﻉ‬ ‫ﺎ ﻔ‬ ‫ﺘ ﻧ‬ ‫ﻻ ﺍ‬ ‫ﻞ‬...
  • Page 270 ‫ﺍ ﺰ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﺔ‬ ‫ﺨ‬ ‫ﻠ ﺠ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ Hilti Entwicklungsgesellschaft mbH DCG 125‑S/ DAG 125‑S/ ‫: ﺯ‬ ‫ﺍ ﺮ‬ ‫ﻄ‬ ‫ﻟ ﺍ‬ ‫ﻰ‬ ‫ﻤ‬ ‫ﺴ‬ ‫ﻣ‬ Zulassung Elektrowerkzeuge DAG 125‑SE Hiltistrasse 6 2006 ‫ﻊ...
  • Page 271 Tel.: +423 / 234 21 11 Fax:+423 / 234 29 65 www.hilti.com Hilti = registered trademark of Hilti Corp., Schaan W 3199 | 0313 | 00-Pos. 1 | 1 Printed in Germany © 2013 Right of technical and programme changes reserved S. E. & O 382617 / A3 Printed: 08.07.2013 | Doc-Nr: PUB / 5069490 / 000 / 01...

This manual is also suitable for:

Dag 125-sDag 125-se

Table of Contents