JUKI HZL-E80 Instruction Manual page 16

Hide thumbs Also See for HZL-E80:
Table of Contents

Advertisement

Adjusting lever
Touche manuelle
Palanca de ajuste
Schuifregelaar
Manual button
Curseur de réglage
Botón manual
Druktoets
* Stitch length will be auto-
matically set according to
the selected stitch pattern.
* Refer to page 19, 20 for
stitch patterns which stitch
length can be adjusted.
* La longueur du point est
toujours prérégléé pour
chaque point.
* Référez-vous à la page
19 , 20 p o u r l e s p o i n t s
pouvant être réglés en
longueur.
* La longitud de puntada se
ajusta automáticamente al
tipo de puntada
seleccionada.
* Consultar página 19, 20
para ver los tipos de puntada
donde se puede variar la
longitud de puntada.
* De steeklengte wordt
automatisch aangepast
aan de steek die u kiest.
*Zie bladzijde 19 en 20
voor de steken waarvan
de steeklengte kan
worden aangepast.
(a)
(b)
14
Stitch length adjustment
In order to change stitch
length of each stitch pattern:
Push manual button (light
will be on) and move the le-
ver to the desired position.
Touche de réglage de la
longueur du point
Afin de régler manuellement
la longueur de chaque point.
Actionnez d'abord la touche
(le voyant s'allume) puis
déplacez le curseur de
réglage vers la position
voulue.
Ajuste de la longitud de
puntada
Para cambiar la longitud de
puntada de cada tipo de
puntada: Apriete el botón
m a n u a l ( e l i n d i c a t i v o
luminoso se encenderá) y
mueva la palanca hacia la
posición que desee.
Steeklengte aanpassen
Om de steeklengte van de
door u gekozen steek aan
te passen drukt u op de toets
(Licht gaat aan) en schuift u
de regelaar naar de
gewenste positie.
Thread tension dial
(a) To increase the needle
thread tension.
(b) To decrease the needle
thread tension.
Bouton de tension du fil
(a) Pour augmenter la
tension du fil d'aiguille.
(b) Pour diminuer la tension.
Tensor del hilo
(a) Para aumentar la tensión
del hilo de la aguja.
(b) Para disminuir la tensión
del hilo de la aguja.
Draadspanningsknop
(a) Verhoog de
draadspanning.
(b) Verlaag de
draadspanning.
[1]
[2]
Griffe d'entraînement par griffe
La griffe d'entraînement doit être placée en position basse
pour certaines techniques de couture spéciales telles que
la broderie libre. La griffe d'entraînement doit toujours
être en position haute pour la couture normale. Localiser
le levier de griffe d'entraînement à l'avant du bras libre.
Déplacer le levier vers la droite (position basse) [1] ou la
gauche [2] (position haute). Pour ramener la griffe
d'entraînement, en position haute, tourner le volant après
avoir déplacé le levier vers la gauche.
Baje el dentado de transporte
El dentado de transporte s deberá bajar de posición para
técnicas de cosidos especiales, como para bordados de
movimiento libre. Par cosido normal, el dentado de
transporte deberá estar siempre arriba. Coloque la
palanca del dentado de transporte en la parte frontal del
brazo libre. Deslice la palanca ya sea hacia la derecha
(abajo) [1] o hacia la izquierda arriba [2]. Para elevar el
dentado de transporte, gire el volante hacia la izquierda
después de deslizar la palanca.
Uitschakelen Transporteur
Detransporteurkanuitgeschakeldomspecialenaaitechnieken
toe te passen, zoals borduren uit de vrije hand en stoppen.
Om gewoon te naaien moet de transporteur altijd in de hoge
stand staan. De instelknop van de transporteur bevindt zich
aan de voorkant van de vrije arm. Schuif de knop naar rechts
[1] om de transporteur uit te schakelen of naar links [2] om hem
in te schakelen. Draai het handwiel naar u toe om de
transporteur naar boven te laten komen nadat u hem
ingeschakeld heeft.
Free arm
Draw the auxiliary bed to the
left side.
Bras-libre
Retirez la tablette-rallonge
vers la gauche.
Brazo libre
Tire hacia la izquierda de la
base auxiliar.
Vrije arm
Trek de aanschuiftafel naar links.
Drop feed dog
The feed dog should be
lowered for special sewing
techniques, such as free
motion embroidery.
The feed dog must be al-
ways up for normal sewing.
Locate the feed dog lever
on the front of the free arm.
Slide the lever either to the
right (down) [1] or the left
(up) [2]. To bring up the feed
dog, turn the handwheel
after sliding lever to the left.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents