GAUI X5 3D Flybarless Operating Instructions Manual

GAUI X5 3D Flybarless Operating Instructions Manual

Electro helicopter
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

GAUI
 Elektro-Helikopter
 Electro Helicopter
 Hélicoptère électrique
 Elektro-Helikopter
„X5 3D Flybarless"
Bausatz / Construction set / Kit / Bouwpakket
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 77
Combo-Bausatz / Combo Construction set / Kit combiné / Combo-bouwpakket
Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 78
 Bedienungsanleitung
 Operating Instructions
 Notice d'emploi
 Gebruiksaanwijzing
Seite 2 - 28
Page 29 - 55
Page 56 - 82
Pagina 83 - 109
Version 09/11

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for GAUI X5 3D Flybarless

  • Page 1  Electro Helicopter  Hélicoptère électrique  Elektro-Helikopter „X5 3D Flybarless“ Bausatz / Construction set / Kit / Bouwpakket Best.-Nr. / Item No. / N° de commande / Bestelnr.: 20 98 77 Combo-Bausatz / Combo Construction set / Kit combiné / Combo-bouwpakket Best.-Nr.
  • Page 2: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Einführung ..............................2 2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................3 3. Produktbeschreibung ............................3 4. Lieferumfang ..............................3 5. Sicherheitshinweise ............................4 a) Allgemein ..............................4 b) Vor der Inbetriebnahme ..........................4 c) Während des Betriebs ..........................5 6. Batterie- und Akku-Hinweise ..........................6 7.
  • Page 3: Bestimmungsgemäße Verwendung

    2. Bestimmungsgemäße Verwendung Bei diesem Produkt handelt es sich um einen elektrisch angetriebenen Modellhubschrauber, der für den privaten Einsatz im Modellbaubereich und für die damit verbundenen Betriebszeiten ausgelegt ist. Für die Steuerung des Modells muss eine für Modellhubschrauber geeignete Fernsteueranlage (nicht mit im Lieferumfang) verwendet werden. Eine andere Verwendung als zuvor beschrieben, kann zur Beschädigung des Produktes mit den damit verbundenen Gefah- ren wie z.B.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    5. Sicherheitshinweise Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt die Gewährleistung/Garantie. Für Folgeschäden übernehmen wir keine Haftung! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachten der Sicherheitshinweise verursacht werden, übernehmen wir keine Haftung! In solchen Fällen erlischt die Gewährleistung/Garantie.
  • Page 5: C) Während Des Betriebs

    c) Während des Betriebs • Gehen Sie bei Betrieb des Produkts kein Risiko ein! Ihre eigene Sicherheit und die Ihres Umfeldes hängen alleine von Ihrem verantwortungsbewussten Umgang mit dem Modell ab. • Der unsachgemäße Betrieb kann schwerwiegende Personen- und Sachschäden verursachen! Achten Sie deshalb beim Flugbetrieb auf einen ausreichenden Sicherheitsabstand zur Personen, Tieren und Gegenständen.
  • Page 6: Batterie- Und Akku-Hinweise

    6. Batterie- und Akku-Hinweise Obwohl der Umgang mit Batterien und Akkus im täglichen Leben heute eine Selbstverständlichkeit ist, bestehen zahlreiche Gefahren und Probleme. Speziell bei LiPo-/LiIon-Akkus mit ihrem hohen Energieinhalt (im Vergleich zu herkömmlichen NiCd- oder NiMH-Akkus) sind diverse Vorschriften unbedingt einzuhalten, da andernfalls Explosions- und Brandgefahr besteht. Beachten Sie deshalb unbedingt die nachfolgend genannten Informationen und Sicherheitshinweise zum Umgang mit Batterien und Akkus.
  • Page 7: Allgemeine Hinweise Zum Aufbau Der Mechanik

    7. Allgemeine Hinweise zum Aufbau der Mechanik Bevor Sie mit dem Aufbau der Mechanik beginnen, sollten Sie sich über einige wichtige Hinweise informieren: • Jeder Modellhubschrauber ist nur so gut, wie er montiert wurde. Aus diesem Grund sollten Sie die Montage gewissenhaft und genau nach Anleitung durchführen.
  • Page 8 • Öffnen Sie die jeweiligen Verpackungsbeutel erst dann, wenn die Bauteile auch wirklich für den jeweiligen Bauabschnitt benötigt werden. Legen Sie dazu die einzelnen Komponenten in einen separaten Bauteilebehälter (leere Gefrierdose o.ä.). • Führen Sie die einzelnen Montageschritte erst durch, wenn Sie alle anstehenden Tätigkeiten verstanden haben und genau wissen, welches Bauteil wo zu befestigen ist.
  • Page 9: Aufbau Der Mechanik

    8. Aufbau der Mechanik Nehmen Sie das Hersteller-Handbuch mit den Montageskizzen zur Hand und beginnen Sie den Aufbau des Modellhubschraubers gemäß den Zeichnungen ab Seite 7. Seite 7 Obere Abbildung: Montieren Sie zunächst den Halter für das Heckrohr (# B) und verschrauben Sie anschließend die beiden Chassisplatten entsprechend der Zeichnung.
  • Page 10 Seite 10 Obere Abbildung: Setzen Sie den Motorträger auf den Motor auf und drehen die vier Schrauben (2 x M3x6 und 2x M3x10) aber nur so fest, dass der Motor auf dem Träger noch verschoben werden kann. Montieren Sie anschließend das Motorritzel auf der Motorwelle und fixieren Sie das Ritzel mit zwei Madenschrauben M3x3. Die Position des Ritzels auf der Motorwelle muss so gewählt werden, dass es später weder oben noch unten über das Hauptzahnrad herausragt.
  • Page 11 Untere Abbildung: Schieben Sie das Heckrohr vorsichtig von hinten in die Mechanik. Achten Sie dabei darauf, dass die beiden Zahnräder für den Heckrotorantrieb sauber ineinander greifen. Achten Sie dabei darauf, dass die Zahnräder nicht zu stramm sitzen, sondern einen Abstand von 0,1 mm (siehe kleine Zeichnung) aufweisen. Wenn das Heckrohr optimal passt und das Seitenleitwerk senkrecht ausgerichtet ist, ziehen Sie die beiden Chassis-Schrau- ben M3x18 (siehe Seite 7 obere Abbildung) sowie die Schrauben an den beiden Heckrohrstützen fest an.
  • Page 12 Seite 15 Obere Abbildung: Die Abbildung zeigt die schematische Darstellung einer Gas- (Throttle) und einer Pitchkurve für den Normalflug (Normal Flight) und für den extremen Kunstflug (Freestyle/Aggressive). Bitte betrachten Sie diese Werte aber lediglich als Anhaltspunkte für Ihre persönlichen Einstellungen, die Sie im praktischen Flugbetrieb ermitteln müssen.
  • Page 13 Seite 17 Überprüfungen nach jedem Flug Unmittelbar nach dem Flug sollten Sie folgende Punkte prüfen: Überprüfen Sie alle Verschraubungen auf festen Sitz (siehe auch Seite 16). Überprüfen Sie das Zahnflankenspiel zwischen Motorritzel und Hauptzahnrad. Achten Sie dabei besonders auf abnor- malen Verschleiß...
  • Page 14 Seite 19 Obere Abbildung: Die Abbildung zeigt den schematischen Aufbau des Rotorkopfes. Mit den schwarzen oder roten Gummiringen kann die Dämpfung des Rotorkopfes (weich oder hart) beeinflusst werden. Die einzelnen Arbeitsschritte zur Demontage sind auf der Zeichnung mit Nummern versehen. Der Rotorkopf wurde ab Werk mit weichen Dämpfergummis (schwarz) aufgebaut.
  • Page 15: Wartung Und Pflege

    9. Wartung und Pflege Um die Betriebssicherheit Ihres Modellhubschraubers zu gewährleisten, sind regelmäßige Kontrollen und Wartungsarbeiten durchzuführen (siehe Hersteller-Handbuch/Montageanleitung Seite 16 und 17). Wichtig! Müssen beschädigte oder verschlissene Teile erneuert werden, so setzen Sie nur Original-Ersatzteile in Ihrem Helikopter ein. Die Ersatzteilliste finden Sie auf der Internetseite www.conrad.com im Download-Bereich zum jeweiligen Produkt.
  • Page 16: Technische Daten

    11. Technische Daten Rumpflänge inkl. Kabinenhaube ....... 1000 mm Hauptrotordurchmesser ........1120 mm Hauptrotorblattlänge ........500 – 530 mm Höhe ............. 323 mm Breite ............. 165 mm Heckrotordurchmesser ........230 mm Heckrotorblattlänge ........82 mm Gewicht ohne Flugakku ........1850 g Empfohlener Elektromotor .......
  • Page 17: Heading Lock Gyro „Gu 211

    Empfängerausgang verbunden, über den später die Empfindlichkeitsregelung erfolgt. 1. Kreisel 2. Empfänger-Anschluss für die Kreiselempfindlichkeit 3. Empfänger-Anschluss für das Heckservo 4. Anschluss-Stecker für das Heckservo 5. Zwei doppelseitige Klebebänder 6. Metallplatte GAUI QUEC GU-211 GYRO Bild 1...
  • Page 18 Einbau des Kreisels Achten Sie beim Einbau des Kreisels immer darauf, dass Sie einen Einbauort wählen, an dem der Kreisel gut vor Vibrationen und Wärmeschwankungen geschützt ist. In vielen Fällen geben die Hersteller der jeweiligen Modell- hubschrauber den exakten Montageort für den Kreisel vor. Sollte dies an Ihrem Modell nicht der Fall sein, wählen Sie einen Einbauort, der nahe an der Hauptrotorwelle liegt.
  • Page 19 Schwarz = Minus Rot = Plus Weiß = Impuls Verbinden Sie den 1poligen Regeleingang (Gelb = Impulsleitung) des Kreisels (2) mit einem freien Kanal des Empfängers, der am GAUI QUEC Sender mit einem Schieberegler gesteuert wird. GU-211 GYRO Welche Ausgänge am Empfänger belegt werden müs- sen, ist vom Hersteller der Fernsteuerung abhängig und...
  • Page 20 LED-Statusanzeigen Neben der Initialisierung werden noch weitere Kreisel-Zustände mit Hilfe der LEDs angezeigt. Die LED S leuchtet grün Der Kreisel befindet sich im AVCS-Modus. Der Hecksteuerknüppel ist nicht ausgelenkt. Die LED S blinkt im 2er Rhythmus grün Der Kreisel arbeitet im AVCS-Modus. Der Hecksteuerknüppel ist ausgelenkt bzw. die Trimmung wurde verstellt. Die LED S leuchtet rot Der Kreisel befindet sich im Normal-Modus.
  • Page 21 Programmierung des Kreisels Der Kreisel wird mit Hilfe der SET-Taste und dem Hecksteuerknüppel des Senders programmiert. Machen Sie keine zu großen Pausen zwischen den einzelnen Programmierschritten, da sonst der Kreisel fehlerhaft reagiert. In diesem Fall schal- ten Sie die Stromversorgung des Kreisels ab und nehmen ihn nach einigen Sekunden wieder erneut in Betrieb. •...
  • Page 22 Einstellen des maximalen Servo-Ausschlages • Betätigen Sie erneut die SET-Taste. • Die LED 2 erlischt und die LED 3 leuchtet grün und gleichzeitig läuft der Hebel des Heckservos auf eine Seite in den Endausschlag. • Mit Hilfe des Hecksteuerknüppels können Sie nun den maxima- len Servo-Ausschlag auf dieser Seite einstellen.
  • Page 23 Überprüfen der Kreiselfunktion • Nehmen Sie den Kreisel im AVCS-Mode in Betrieb. Am Sender dürfen keine Heck-Mischer programmiert sein und der Steuerknüppel für die Heckfunktion sowie der dazugehörige Trimmschieber müssen sich in der Mittelstellung befinden. • Stellen Sie im Programmier-Modus am Kreisel den erforderlichen Servotyp (Analog-/Digital-Servo) ein. •...
  • Page 24: Drehzahlregler „Guec Ge-610

    13. Drehzahlregler „GUEC GE-610“ Bevor Sie den Drehzahlregler in Betrieb nehmen, lesen Sie die Hinweise zur Bedienung und Programmierung sorgfältig durch. Leistungsmerkmale • Hochleistungs-Mikroprozessor für max. Motor-Kompatibilität und höchste Effizienz • Max. Drehzahl 210 000 rpm (bei 2poligen Motoren), 70 000 rpm (6polig), 35 000 rpm (12polig) •...
  • Page 25 Unbenutzter Menüpunkt 1 Taktfrequenz: 12 kHz / 8 kHz (Standardeinstellung: 12 kHz) Die Motoransteuerfrequenz von 8 kHz eignet sich für die meisten Brushless-Motoren. Für Motoren mit einer hohen KV- Angabe und vielen Polen ermöglicht eine höhere Taktfrequenz einen besseren Motorlauf. Allerdings steigt dadurch auch die thermische Belastung des Reglers.
  • Page 26 Schutzfunktionen Probleme beim Motorstart: Wenn der Motor nicht innerhalb von 2 Sekunden nach dem Gasgeben anläuft, schaltet die Schutzabschaltung des Drehzahl- reglers den Motor aus. Für einen erneuten Motorstart nach der Fehlerbeseitigung muss der Steuerknüppel zunächst wieder in die unterste Stellung (Motor aus) gebracht werden. Als mögliche Ursache für ein fehlerhaftes Hochlaufen des Motors kommen mechanische Blockaden des Motors oder des Getriebes, sowie eine fehlerhafte Verbindung zwischen Motor und Drehzahlregler in Frage.
  • Page 27 Programmieren des Drehzahlreglers Programmiermodus aufrufen • Schalten Sie den Sender ein und bewegen Sie den Gas-Steuerknüppel in die Vollgasstellung. • Schließen Sie den Akku am Drehzahlregler an. Der am Regler angeschlossene Motor gibt 3 kurze Töne mit steigender Tonhöhe und nach zwei Sekunden zwei kurze Töne ab. •...
  • Page 28 Werte verändern • Im Einstellmodus hören Sie nun ebenfalls unterschiedliche Signaltöne (siehe oberste Zeile in der unten angefügten Tabelle), die sich in einer Schleife ständig wiederholen. Die rote LED blinkt im gleichen Rhythmus. Ab wann die Tonfolge erneut beginnt, ist vom aufgerufenen Menüpunkt abhängig, da nur die Töne dargestellt werden, die auch einen Einstellwert hinterlegt haben.
  • Page 29: Introduction

    Table of Contents Page 1. Introduction ..............................29 2. Intended Use ..............................30 3. Product Description ............................30 4. Scope of Delivery ............................30 5. Safety Information ............................31 a) General Information ..........................31 b) Before Commissioning ..........................31 c) During Operation ............................32 6.
  • Page 30: Intended Use

    2. Intended Use This product is an electrically powered model helicopter designed for private use in the model construction area and the connected operating times. Control of the model requires a remote control system suitable for a model helicopter (not included).
  • Page 31: Safety Information

    5. Safety Information In case of damage caused by non-compliance with these operating instructions, the warranty/ guarantee will expire. We do not assume any liability for consequential damage! We do not assume any liability for damage to property or personal injury caused by improper use or the failure to observe the safety instructions! In such cases the warranty/guarantee will expire.
  • Page 32: C) During Operation

    c) During Operation • Do not take any risks when operating the product! Your own safety and that of your environment depends completely on your responsible use of the model. • Improper operation can cause serious damage to people and property! Therefore make sure to keep a sufficiently safe distance to persons, animals or objects during operation.
  • Page 33: Notes On Batteries And Rechargeable Batteries

    6. Notes on Batteries and Rechargeable Batteries Despite the fact that handling batteries and rechargeable batteries in daily life nowadays is a matter of fact, there are still numerous dangers and problems involved. For LiPo/Lion rechargeable batteries in particular, various regulations must be observed under any circumstances due to their high energy content (in comparison to conventional NiCd or NiMH recharge- able batteries), because otherwise there is danger of explosion and fire.
  • Page 34: General Notes On Mechanics Setup

    7. General Notes on Mechanics Setup Before starting to set up the mechanics, gather information on some important notes: • Every model helicopter is only as good as its assembly. Therefore, assemble it carefully and precisely according to instructions. Incorrectly or wrongly assembled model helicopters will not only fly much worse, they also pose a considerable safety risk.
  • Page 35 • Open the respective packaging bag only when the components are actually needed for the respective assembly section. For this, place the individual components in a separate component holder (empty freezer box, etc.). • Only perform the individual assembly steps after you have understood all the pending activities and know precisely which component must be attached where.
  • Page 36: Mechanics Setup

    8. Mechanics Setup Take the manufacturer’s manual with the assembly sketches and start assembly of your model helicopter according to the drawings starting on page 7. Page 7 Upper figure: First install the holder for the tail boom (# B), then screw the two chassis plates on according to the drawing. Please observe that the two chassis plates are different and the screws have different lengths.
  • Page 37 Page 10 Upper figure: Put the motor carrier on the motor and tighten the four screw (2 x M3x6 and 2x M3x10) so that the motor can still be pushed back and forth on the carrier. Then install the motor pinion on the motor shaft and fasten the pinion with two grub screws M3x3. The pinion position on the motor shaft must be selected so that it does not protrude over the main pinion at the top or bottom later.
  • Page 38 Lower figure: Push the tailboom carefully back into the mechanics. Observe that the two pinions for the tail rotor drive interlock cleanly. Observe that the pinions are not too close but have a distance of 0.1 mm (see small drawing). When the tailboom fits perfectly and the rudder unit is aligned vertically, tighten the two chassis screws M3x18 (see page 7 top figure) and the screws at the tow tailboom supports.
  • Page 39 Page 15 Upper figure: The figure shows a throttle and a pitch curve schematic for normal flight and freestyle/aggressive flight. Please consider these values merely reference points for your personal settings that you need to determine in practical flight. Lower figure: Before measuring the angles of attack for the blades with a pitch scales, check that the swash plate, the swash plate tappets and the blade holder linkage levers are aligned parallel with each other.
  • Page 40 Page 17 Verify after every flight Check the following items right before any flight: Check all screw connections for firm fit (also see page 16). Check the tooth backlash between the motor pinion and the main pinion. Pay special attention to excessive wear or defective teeth.
  • Page 41 Page 19 Upper figure: The figure shows the schematic setup of the rotor head. The black or red rubber rings can be used to influence the rotor head dampening (soft or hard). The individual work steps for disassembly are marked with numbers in the drawing. The rotor head was built with soft buffer rubbers (black) ex works.
  • Page 42: Maintenance And Care

    9. Maintenance and Care To warrant operational safety of your model helicopter, regular inspections and maintenance is required (see manufacturer manual/assembly instructions pages 16 and 17). Important! If you have to replace any damaged or worn parts, only use genuine replacement parts in your helicopter. The spare parts list is located on the website www.conrad.com in the download section for the respective device.
  • Page 43: Technical Data

    11. Technical Data Fuselage length incl. cabin hood ...... 1,000 mm Main rotor diameter ........1,120 mm Main rotor blade length ........500 – 530 mm Height ............323 mm Width ............. 165 mm Tail rotor diameter .......... 230 mm Tail rotor blade length ........
  • Page 44: Heading Lock Gyro „Gu 211

    1. Gyro 2. Receiver connection for gyro sensitivity 3. Receiver connection for the tail servo 4. Connection plug for the tail servo 5. Two double-sided adhesive tapes 6. Metal plate GAUI QUEC GU-211 GYRO Figure 1...
  • Page 45: Tail Servo Installation

    Installation of the Gyro When installing the gyro, make sure to select a place of installation where the gyro is well-protected from vibrations and heat fluctuations. In many cases, the manufacturers of the respective model helicopter indicate the precise installation site for the gyro. If this is not the case for your model, select an installation site close to the main rotor shaft.
  • Page 46 Black = minus Red = plus White = Impulse Connect the 1-pin control input (yellow = impulse line) of the gyro (2) to a free channel of the receiver that is controlled with a GAUI QUEC slider at the transmitter. GU-211 GYRO...
  • Page 47 LED Status Displays The LED displays other gyro conditions in addition to initialisation. The LED S is lit green The gyro is in AVCS mode. The tail control lever is not deflected. The LED S flashes green in twos The gyro is in AVCS mode. The tail control lever is deflected or the trimming was adjusted. The LED S is lit red The gyro is in normal mode.
  • Page 48 Programming the Gyro The gyro is programmed with the SET button and the tail control lever of the transmitter. Do not leave too long of a break between the individual programming steps; otherwise, the gyro will react incorrectly. In this case, switch off the gyro’s power supply and take it into operation again after a few seconds.
  • Page 49 Setting the Maximum Servo Deflection • Press button SET again. • LED 2 goes out and LED 3 lights up green. At the same time, the tail server lever on one side moves to the end stop. • Now you can set the maximum servo deflection on this side with the tail control lever.
  • Page 50 Verification of the Gyro Function • Take the gyro into operation in AVCS mode. No tail mixers may be programmed at the transmitter and the control lever for the tail function and the associated trim slider must be in the centre positions. •...
  • Page 51: Speed Controller „Guec Ge-610

    13. Speed Controller „GUEC GE-610“ Before taking the speed controller into operating, read the notes on operation and programming carefully. Performance Characteristics • High-performance micro-processor for max. motor compatibility and highest efficiency • Max. speed 210,000 rpm (for 2-pin motors), 70,000 rpm (6-pin), 35,000 rpm (12-pin) •...
  • Page 52 Unused menu item 1 Clock frequency: 12 kHz / 8 kHz (default setting: 12 kHz) The motor control frequency of 8 kHz is suitable for most brushless motors. For motors with a high KV indication and many poles, higher clock frequencies enable better motor run. However, this increases the thermal load on the controller. 10.
  • Page 53 Protective Functions Problems at motor start-up: If the motor does not start up within 2 seconds of activating the throttle, the protective switch of the speed controller switches off the motor. For repeated motor start-up after removal of the problem, the control lever first has to be returned to the bottom-most position (motor off).
  • Page 54 Programming the Speed Controller Call programming mode • Switch on the transmitter and move the throttle control lever to the full throttle position. • Connect the rechargeable battery to the speed controller. The motor connected to the controller emits 3 brief sounds with increasing pitch and two brief sounds after two seconds.
  • Page 55 Adjusting values • In the setting mode, you will now also hear different signals (see top line of the following table), which repeat in a continuous loop. The red LED flashes at the same rhythm. The point where the sequence starts again depends on the menu item set, since only those sounds are emitted for which a value is set and stored as well.
  • Page 56: Introduction

    Table des matières Page 1. Introduction ..............................56 2. Utilisation conforme ............................57 3. Description du produit ............................ 57 4. Étendue de la livraison ........................... 57 5. Consignes de sécurité ............................ 58 a) Généralités ............................... 58 b) Avant la mise en service ..........................58 c) Durant le fonctionnement ..........................
  • Page 57: Utilisation Conforme

    2. Utilisation conforme Ce produit est un modèle réduit d’hélicoptère à entraînement électrique conçu pour une utilisation privée dans le domaine du modélisme et pour les durées de fonctionnement inhérentes. Une télécommande compatible est requise pour le pilotage du modèle réduit d’hélicoptère (non fournie). Toute utilisation autre que celle stipulée ci-dessus provoque l’endommagement du présent produit, ainsi que des risques de courts-circuits, d’incendie, d’électrocution, etc.
  • Page 58: Consignes De Sécurité

    5. Consignes de sécurité Tout dommage résultant du non-respect du présent mode d’emploi entraîne l’annulation de la ga- rantie légale/du fabricant. Nous déclinons toute responsabilité pour les dommages consécutifs ! De même, nous n’assumons aucune responsabilité en cas de dommages matériels ou corporels résultant d’une utilisation de l’appareil non conforme aux spécifications ou du non-respect des présentes consignes de sécurité...
  • Page 59: C) Durant Le Fonctionnement

    c) Durant le fonctionnement • Ne prenez pas de risques durant l’utilisation du produit ! Votre sécurité personnelle et celle de votre entourage dépendent exclusivement de votre comportement responsable lors de la manipulation du modèle réduit. • Un maniement incorrect peut provoquer de graves dommages matériels et des dommages corporels ! Pour cette raison, veillez lors de la mise en service à...
  • Page 60: Remarques Spécifiques Aux Piles Et Batteries

    6. Remarques spécifiques aux piles et batteries Bien que le maniement de piles et de batteries dans la vie quotidienne fasse partie de la normalité de la vie, ceci présente toutefois de nombreux problèmes et dangers. En particulier avec les batteries LiPo/LiIon et leur contenu énergétique élevé (en comparaison aux batteries traditionnelles NiCd ou NiMH), différentes consignes doivent impérativement être observées, sans quoi il y a risque d’explosion et d’incendie.
  • Page 61: Remarques Générales À Propos Du Montage Du Mécanisme

    7. Remarques générales à propos du montage du mécanisme Avant de commencer le montage du mécanisme, vous devez prendre connaissances de plusieurs remarques importantes : • Les performances du modèle réduit d’hélicoptère dépendent de la qualité de son montage. Le montage doit donc minutieusement être effectué...
  • Page 62 Vous pouvez par exemple employer du « LOCTITE 221 » à faible adhérence comme vernis de blocage « L » et du « LOCTITE 243 » à adhérence moyenne comme vernis de blocage « T ». L’application de vernis de blocage à adhérence moyenne sur tous les raccords vissés a également fait ses preuves dans la pratique.
  • Page 63: Montage Du Mécanisme

    8. Montage du mécanisme Consultez le manuel du fabricant avec les croquis de montage et commencez le montage du modèle réduit d’hélicoptère conformément aux illustrations à partir de la page 7. Page 7 Illustration du haut : Montez d’abord le support pour le tube de queue (# B) puis vissez les deux plaques du châssis de la manière indiquée sur l’illustration.
  • Page 64 Page 10 Illustration du haut : Positionnez le support moteur sur le moteur puis serrez les quatre vis (2 vis M3x6 et 2 vis M3x10) en veillant à pouvoir encore glisser le moteur sur le support. Montez ensuite le pignon moteur sur l’arbre moteur puis fixez le pignon à l’aide de vis sans tête M3x3. Le pignon doit être positionné...
  • Page 65 Illustration du bas : Glissez avec précaution le tube de queue par l’arrière dans le mécanisme. Veillez alors à ce que les deux roues dentées pour l’entraînement du rotor de queue s’engrènent correctement. Veillez alors à ce que les roues dentées ne soit pas trop rapprochées, elles doivent comporter un écart de 0,1 mm (voir petit croquis).
  • Page 66 Page 15 Illustration du haut : L’illustration montre le déroulement schématique d’une courbe de gaz (Throttle) et d’une courbe de pas pour le vol normal (Normal Flight) et pour le vol acrobatique extrême (Freestyle / Aggressive). Veuillez cependant considérer ces valeurs comme des valeurs approximatives pour vos réglages personnels qui vous devrez définir dans la pratique, durant le vol.
  • Page 67 Page 17 Contrôles après chaque vol Directement après le vol, il est recommandé de contrôler les points suivants : Assurez-vous que tous les raccords vissés soient solidement fixés (voir également page 16). Contrôlez le jeu des flancs des dents entre le pignon moteur et la roue dentée principale. Assurez-vous de l’absence d’usure anormale et de dents cassées.
  • Page 68 Page 19 Illustration du haut : L’illustration montre le déroulement schématique du montage de la tête de rotor. Les bagues en caoutchouc noir ou rouge permettent d’ajuster l’amortissement de la tête de rotor (doux ou dur). Les différentes étapes de travail pour le démontage comportent des numéros sur l’illustration.
  • Page 69: Maintenance Et Entretien

    9. Maintenance et entretien Afin de garantir la sécurité de fonctionnement de votre modèle réduit d’hélicoptère, des contrôles et des opérations de maintenance doivent régulièrement être effectués (voir manuel du fabricant / notice de montage, pages 16 et 17). Important ! Si vous devez renouveler des pièces endommagées ou usées, n’utilisez que des pièces de rechange d’origine pour votre hélicoptère.
  • Page 70: Caractéristiques Techniques

    11. Caractéristiques techniques Longueur du fuselage, y compris verrière de la cabine .. 1 000 mm Diamètre du rotor principal .......... 1 120 mm Longueur du rotor principal ......... 500 à 530 mm Hauteur ..............323 mm Largeur ..............165 mm Diamètre du rotor de queue ........
  • Page 71: Heading Lock Gyro « Gu 211

    1. Gyroscope 2. Connexion du récepteur pour la sensibilité du gyroscope 3. Connexion du récepteur pour le servo arrière 4. Connecteur pour le servo arrière 5. Deux rubans adhésifs double face 6. Plaque en métal GAUI QUEC GU-211 GYRO Figure 1...
  • Page 72 Montage du gyroscope Lors du montage du gyroscope, veillez toujours à choisir un emplacement de montage protégeant le gyroscope des vibrations et des variations de température. Souvent, les fabricants des différents modèles réduits d’hélicoptère spécifient l’endroit de montage exact du gyroscope. Si cela n’est pas le cas pour votre modèle réduit, choisissez un emplacement de montage à...
  • Page 73 Rouge = positif Blanc = impulsion Raccordez l’entrée de réglage à 1 broche (jaune = ligne d’impulsions) du gyroscope (2) à un canal libre du récepteur qui GAUI QUEC se règle à l’aide d’un curseur de réglage sur l’émetteur. GU-211 GYRO L’affectation des sorties à...
  • Page 74 Indicateurs d’état à DEL Outre l’initialisation, les DEL signalisent également d’autres états du gyroscope. La DEL S est allumée en vert Le gyroscope fonctionne en mode AVCS. Le levier de commande arrière n’est pas actionné. La DEL S clignote constamment 2 fois de suite en vert Le gyroscope fonctionne en mode AVCS.
  • Page 75 Programmation du gyroscope Le gyroscope se programme à l’aide de la touche SET et du levier de commande arrière de l’émetteur. Ne faites pas de longue pause entre les différentes étapes de programmation, le gyroscope risquerait sinon de réagir de manière incorrecte. En tel cas, débranchez l’alimentation électrique du gyroscope puis remettez-le en service au bout de quelques secondes.
  • Page 76 Réglage du débattement maximal du servo • Appuyez encore une fois sur la touche SET. • La DEL 2 s’éteint et la DEL 3 s’allume en vert et le levier du servo arrière se déplace simultanément d’un côté en position finale.
  • Page 77 Contrôle de la fonction du gyroscope • Mettez le gyroscope en marche en mode AVCS. Aucun mélangeur arrière ne doit être programmé sur l’émetteur et le levier de commande pour la fonction arrière ainsi que l’interrupteur coulissant de compensation correspondant doivent se trouver en position médiane.
  • Page 78: Régulateur De Vitesse « Guec Ge-610

    13. Régulateur de vitesse « GUEC GE-610 » Avant de mettre en marche le régulateur de la vitesse de rotation, lisez attentivement les remarques pour l’utilisation et la programmation. Caractéristiques • Microprocesseur haute capacité pour une compatibilité et une efficience maximales du moteur •...
  • Page 79 Afin de ne pas dépasser la vitesse maximale de l’extrémité des pales, il est recommandé de mesurer la vitesse de rotation au niveau de la tête de rotor. Le mode Governor est uniquement activé lorsque la position du levier des gaz est supérieure à...
  • Page 80 Fonctions de protection Problèmes lors du démarrage du moteur : Lorsque le moteur ne démarre pas en l’espace de 2 secondes après l’accélération, la coupure de protection du régulateur de vitesse déconnecte le moteur. Pour redémarrer le moteur après le dépannage, le levier de commande doit d’abord être déplacé...
  • Page 81 Programmation du régulateur de vitesse Activation du mode de programmation • Allumez l’émetteur puis déplacez le levier de commande des gaz en position Plein régime. • Raccordez la batterie au régulateur de vitesse. Le moteur raccordé au régulateur émet 3 tonalités brèves toujours plus aiguës puis deux tonalités brèves au bout de deux secondes.
  • Page 82 Modification des valeurs • En mode de réglage, vous entendez également différentes tonalités (voir ligne du haut dans le tableau ci-dessous) qui se répètent constamment en boucle. La DEL rouge clignote au même rythme. Le début de la séquence dépend de la rubrique du menu sélectionnée étant donné...
  • Page 83: Inleiding

    Inhoudsopgave Pagina 1. Inleiding ................................ 83 2. Voorgeschreven gebruik ..........................84 3. Productbeschrijving ............................84 4. Leveringsomvang ............................84 5. Veiligheidsvoorschriften ..........................85 a) Algemeen ..............................85 b) Voor de ingebruikname ..........................85 c) Tijdens het gebruik ........................... 86 6. Voorschriften voor batterijen en accu´s ......................87 7.
  • Page 84: Voorgeschreven Gebruik

    2. Voorgeschreven gebruik Bij dit product gaat het om een elektrisch aangedreven modelhelikopter die voor privaat gebruik als modelbouwtoestel en de daarmee verbonden bedrijfstijden is ontworpen. Voor de besturing van het model moet een voor een modelhelikopter geschikte afstandsbediening (niet meegeleverd) worden gebruikt. Een ander gebruik dan hier beschreven kan de beschadiging van het product en de hiermee verbonden gevaren zoals bv.
  • Page 85: Veiligheidsvoorschriften

    5. Veiligheidsvoorschriften Bij beschadigingen veroorzaakt door het niet opvolgen van deze gebruiksaanwijzing vervalt ieder recht op garantie! Voor vervolgschade die hieruit ontstaat, zijn wij niet aansprakelijk! Voor materiële schade of persoonlijk letsel, veroorzaakt door ondeskundig gebruik of het niet op- volgen van de veiligheidsaanwijzingen, aanvaarden wij geen aansprakelijkheid! In zulke gevallen vervalt de garantie.
  • Page 86: C) Tijdens Het Gebruik

    c) Tijdens het gebruik • Neem geen risico bij het gebruik van het model. Uw eigen veiligheid en die van uw omgeving is afhankelijk van uw verantwoord gebruik van het model. • Een verkeerd gebruik van het product kan zware letsels en beschadigingen tot gevolg hebben! Let daarom bij het vliegen op voldoende veiligheidsafstand t.o.v.
  • Page 87: Voorschriften Voor Batterijen En Accu´s

    6. Voorschriften voor batterijen en accu´s Het gebruik van batterijen en accu´s is vandaag de dag weliswaar vanzelfsprekend, maar er bestaan toch tal van gevaren en problemen. Vooral bij LiPo en Li-ion accu´s met hun hoge energie-inhoud (in vergelijking met gewone NiCd of NiMH accu´s) moeten er diverse voorschriften in acht genomen worden aangezien er anders explosie- en brandgevaar bestaat.
  • Page 88: Algemene Voorschriften Bij De Montage Van De Mechaniek

    7. Algemene voorschriften bij de montage van de mechaniek Voor u met de montage van de mechaniek begint, moet u zich over enkele belangrijke voorschriften informeren: • Elke modelhelikopter is slechts zo goed als hij werd gemonteerd. Daarom moet u de montage correct en nauwkeurig volgens de handleiding uitvoeren.
  • Page 89 • Open telkens de verpakking pas wanneer u de onderdelen ook werkelijk voor de overeenkomstige bouwfase nodig hebt. Leg de afzonderlijke onderdelen daarom in een afzonderlijke onderdeelcontainer (lege vriesdoos, etc.). • Voer de afzonderlijke montagestappen pas uit wanneer u alle handelingen hebt begrepen en precies weet, waar welk onderdeel moet worden bevestigd.
  • Page 90: Montage Van De Mechaniek

    8. Montage van de mechaniek Neem het handboek van de fabrikant met de montageschetsen en begin met de montage van de modelhelikopter in overeenstemming met de tekeningen vanaf pagina 7. Pagina 7 Bovenste afbeelding: Monteer eerst de houder voor het staartroer (# B) en schroef aansluitend de beide chassisplaten overeenkomstig de tekening.
  • Page 91 Pagina 10 Bovenste afbeelding: Plaats de motordrager op de motor en draai de vier schroeven (2 x M3x6 en 2x M3x10) maar zodanig vast dat de motor op de drager nog kan worden verschoven. Monteer aansluitend het motorrondsel op de motoras en maak het rondsel met twee stifttappen M3x3 vast. De positie van het rondsel op de motoras moet zodanig worden gekozen dat het later noch bovenaan noch onderaan het hoofdtandwiel uitsteekt.
  • Page 92 Onderste afbeelding: Schuif het staartroer voorzichtig van achter op de mechaniek. Let daarbij op dat beide tandwielen voor de staartrotoraandrijving goed in elkaar grijpen. Let daarbij op dat de tandwielen niet te strak zitten, maar een afstand van 0,1 mm (zie kleine tekening) behouden.
  • Page 93 Pagina 15 Bovenste afbeelding: De afbeelding toont de schematische weergave van een gas- (throttle) en pitchcurve voor een normale vlucht (Normal Flight) en voor een extreme acrobatische vlucht (Freestyle/Aggressive). Let op dat u deze waarden alleen als ondersteuning voor uw persoonlijke instellingen beschouwt, die u tijdens de vluchten moet bepalen.
  • Page 94 Pagina 17 Controles na elke vlucht Onmiddellijk na de vlucht moeten de volgende punten worden gecontroleerd: Controleer alle schroefverbindingen op hun vaste zitting (zie ook pagina 16). Controleer de tandflankspeling tussen het motorrondsel en het hoofdtandwiel. Let daarbij in het bijzonder op abnorma- le slijtage of defecte tanden.
  • Page 95 Pagina 19 Bovenste afbeelding: De afbeelding toont de schematische opbouw van de rotorkop. Met de zwarte of rode rubberen ringen kan de demping van de rotorkop (zacht of hard) worden beïnvloed. De afzonderlijke arbeidsstappen voor het demonteren zijn op de tekening van nummers voorzien.
  • Page 96: Onderhoud En Verzorging

    9. Onderhoud en verzorging Om de bedrijfszekerheid van uw modelhelikopter te waarborgen, moeten regelmatige controles en onderhoudswerken worden uitgevoerd (zie handboek van de fabrikant/montagehandleiding pagina’s 16 en 17). Belangrijk! Indien u beschadigde of versleten onderdelen moet vernieuwen, gebruik dan voor uw helikopter alleen originele vervangonderdelen.
  • Page 97: Technische Gegevens

    11. Technische gegevens Romplengte icl. cabinekap ....... 1000 mm Hoofdrotordoorsnede ........1120 mm Hoofdrotorbladlengte ........500 – 530 mm Hoogte ............323 mm Breedte ............165 mm Staartrotordoorsnede ........230 mm Staartrotorbladlengte ........82 mm Gewicht zonder vliegaccu ........ 1850 g Aanbevolen elektromotor ........
  • Page 98: Heading Lock Gyro „Gu 211

    1. Gyroscoop 2. Ontvangeraansluiting voor gevoeligheid van gyroscoop 3. Ontvangeraansluiting voor staartservo 4. Aansluitstekker voor staartservo 5. Twee stukken dubbelzijdige kleefband 6. Metalen plaat GAUI QUEC GU-211 GYRO Afb. 1...
  • Page 99 Inbouw van de gyroscoop Let bij het inbouwen van de gyroscoop altijd op dat u een inbouwplaats kiest, waar de gyroscoop goed tegen trillingen en warmteschommelingen is beschermd. Meestal geeft de fabrikant van de betreffende modelhelikopter de exacte montageplaats voor de gyroscoop aan. Is dit bij uw model niet het geval, kies dan een inbouwpositie die dicht bij de hoofdrotoras ligt.
  • Page 100 Zwart = min Rood = plus Wit = impuls Verbind de 1-polige regelingang (geel = impulsleiding) van de gyroscoop (2) met een vrij kanaal van de ontvangeruitgang, die GAUI QUEC op de zender met een schuifregelaar bestuurd wordt. GU-211 GYRO...
  • Page 101 LED-statusindicatoren Naast de initialisering worden nog andere gyroscooptoestanden met behulp van de LED’s weergegeven. De LED S licht groen op De gyroscoop bevindt zich in de AVCS-modus. De staartstuurknuppel is niet uitgeslagen. De LED S knippert tweemaal groen De gyroscoop werkt in AVCS-modus. De staartstuurknuppel is uitgeslagen of de trimming werd verplaatst. De LED S licht rood op De gyroscoop bevindt zich in de normale modus.
  • Page 102 Programmeren van de gyroscoop De gyroscoop wordt met behulp van de SET-toets en de staartstuurknuppel van de zender geprogrammeerd. Laat geen te grote pauzes tussen de afzonderlijke programmeerstappen aangezien de gyroscoop anders foutief reageert. In dit geval schakelt u de stroomvoorziening van de gyroscoop uit en neemt u deze na enkele seconden opnieuw in gebruik. •...
  • Page 103 Instellen van de maximale servo-uitslag • Druk opnieuw op de SET-toets. • LED 2 dooft uit en LED 3 licht groen op en tegelijk loopt de hendel van de staartservo naar één zijde in de einduitslag. • Met behulp van de staartstuurknuppel kunt u nu de maximale servo-uitslag aan deze zijde instellen.
  • Page 104 Controleren van de gyroscoopwerking • Neem de gyroscoop in de AVCS-modus in gebruik. Op de zender mogen geen staartmixers geprogrammeerd zijn en de stuurknuppel voor de staartfunctie en de daarbij horende trimschuiven moeten zich in de middelste stand bevinden. • Stel het gewenste servotype (analoge/digitale servo) in de programmeermodus op de gyroscoop in. •...
  • Page 105: Toerentalregelaar „Guec Ge-610

    13. Toerentalregelaar „GUEC GE-610“ Voor u de toerentalregelaar in gebruikt neemt, dient u de voorschriften inzake de bediening en programmering zorgvuldig door te lezen. Kenmerken • Krachtige microprocessor voor max. motorcompatibiliteit en hoogst mogelijke efficiëntie • Max. toerental 210 000 tpm (bij 2-polige motoren), 70 000 tpm (6-polig), 35 000 tpm (12-polig) •...
  • Page 106 Ongebruikt menupunt 1 Klokfrequentie: 12 kHz / 8 kHz (standaardinstelling: 12 kHz) De motoraanstuurfrequentie van 8 kHz is geschikt voor de meeste Brushless-motoren. Voor motoren met een hoge KV- aanduiding en veel polen maakt een hogere klokfrequentie een betere motorloop mogelijk. Alleszins stijgt daardoor ook de thermische belasting van de regelaar.
  • Page 107 Beschermingsfuncties Problemen bij de motorstart: Wanneer de motor niet binnen de 2 seconden na het gas geven aanloopt, schakelt de veiligheidsuitschakeling van de toerentalregelaar de motor uit. Voor een vernieuwde motorstart na het verhelpen van de storing moet de stuurknuppel eerst opnieuw in de onderste stand (motor uit) worden gezet.
  • Page 108 Programmeren van de toerentalregelaar Programmeermodus oproepen • Schakel de zender in en beweeg de gas-stuurknuppel in de volgasstand. • Sluit de accu op de toerentalregelaar aan. De aan de regelaar aangesloten motor geeft 3 korte stijgende signalen en na twee seconden twee korte signalen weer. •...
  • Page 109 Waarden wijzigen • In de instelmodus hoort u nu eveneens verschillende signalen (zie bovenste regel in de onderste bijgevoegde tabel) die zich in een lus voortdurend herhalen. De rode LED knippert op hetzelfde tempo. Vanaf wanneer de toonvolgorde opnieuw begint, is afhankelijk van het opgeroepen menupunt, aangezien alleen de signalen worden weergegeven, die ook een instelwaarde hebben ontvangen.
  • Page 112 Impressum  Diese Bedienungsanleitung ist eine Publikation der Conrad Electronic SE, Klaus-Conrad-Str. 1, D-92240 Hirschau (www.conrad.com). Alle Rechte einschließlich Übersetzung vorbehalten. Reproduktionen jeder Art, z. B. Fotokopie, Mikroverfilmung, oder die Erfassung in elektronischen Datenverarbeitungsanlagen, bedürfen der schriftlichen Genehmigung des Herausgebers. Nachdruck, auch auszugsweise, verboten.

Table of Contents