Solo 104L Instruction Manual

Solo 104L Instruction Manual

Hide thumbs Also See for 104L:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • 1 Sicherheitsvorschriften

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise
      • Arbeitskleidung
      • Beim Tanken
      • Beim Gerätetransport
      • Vor dem Starten
      • Beim Starten
      • Bei Wartung und Reparaturen
      • Bei der Arbeit
    • 2 Garantie

    • 3 Verschleißteile

    • 4 Zubehör

    • 5 Lieferumfang

    • 6 Bedienungs- und Funktionsteile

    • 7 Arbeitsvorbereitung

      • Anbau des Schutzes
      • Montage Sicherheitsanschlag am Loop-Handgriff
      • Montage und Auswechseln des Fadenkopfes
    • 8 Kraftstoff Tanken

      • Kraftstoff- Informationen
      • Kraftstoff Einfüllen
    • 9 Motor Starten / Motor Abstellen

      • Halbgas-Starteinstellung
      • Starterklappe und Primer
      • Anwerfen
      • Motor Abstellen
      • Wenn der Motor nicht Anspringt
    • 10 Anwendung des Motorgerätes

      • Anwendungsbereiche
      • Erstinbetriebnahme / Einlaufverhalten
      • Korrekte Arbeitsweise mit dem Motorgerät
      • Verwendungshinweis zum Nylon Fadenkopfes
    • 11 Betriebs- und Wartungshinweise

      • Allgemeine Betriebs- und Wartungshinweise
      • Hinweise zum Schalldämpfer
      • Vergaser Einstellung
      • Zündkerzen-Information
      • Luftfilter Wartung
      • Kraftstofffilter Wechseln
      • Stilllegung und Aufbewahrung
      • Wartungsplan
    • 12 Technische Daten

  • Français

    • 1 Consignes de Sécurité

      • Utilisation Conforme / Consignes de Sécurité
      • Vêtements de Travail
      • Pendant Le Remplissage du Réservoir
      • Pendant Le Transport de L'appareil
      • Avant Le Démarrage
      • Pendant Le Démarrage
      • Pendant L'entretien Et Les Réparations
      • Pendant Le Travail
    • 2 Garantie

    • 3 Pièces D'usure

    • 4 Accessoires

    • 5 Contenu de la Livraison

    • 6 Organes de Commande Et Éléments Fonctionnels

    • 7 Préparation du Travail

      • Montage du Dispositif de Protection
      • Montage du Renvoi de Sécurité Sur Poignée 'Loop
      • Montage Et Remplacement D'une Tête À Fil - Modèle 104L
    • 8 Remplissage du Réservoir

      • Informations Sur Le Carburant
      • Faire Le Plein
    • 9 Démarrage / Arrêt du Moteur

      • Réglage MI-Puissance
      • Volet de Démarrage Et Amorceur
      • Démarrage
      • Arrêt du Moteur
      • Le Moteur Ne Démarre Pas
    • 10 Utilisation de L'appareil À Moteur

      • Domaines D'utilisation
      • Première Mise en Service / Rodage
      • Travailler Correctement Avec la L'appareil À Moteur
      • Conseil D'utilisation des Têtes Filaires en Nylon
    • 11 Conseils D'utilisation Et D'entretien

      • Instructions D'utilisation Générales
      • Informations Sur Le Silencieux
      • Réglage du Carburateur
      • Informations Sur la Bougie
      • Nettoyage du Filtre À Air
      • Remplacer Le Filtre À Essence
      • Mise Hors Service Et Stockage
      • Plan D'entretien
    • 12 Caractéristiques Techniques

  • Español

    • 1 Instrucciones de Seguridad

      • Utilización para Los Fines Previstos / Indicaciones Generales de Seguridad
      • Ropa de Trabajo
      • Repostar Combustible
      • Al Transportar el Aparato
      • Antes de Empezar
      • Al Arrancar
      • Mantenimiento y Reparación
      • Al Estar Trabajando
    • 2 Artículos Incluidos en la Entrega

    • 3 Componentes de Uso y Funcionamiento

    • 4 Preparación para el Trabajo

      • Instalacion del Protector contra Escombros
      • Montaje del Tope de Seguridad en el Manillar en Forma de Lazo
      • Montaje y Sustitución del Cabezal de Hilo
    • 5 Repostar Combustible

      • Información Acerca del Combustible
      • Llenar el Depósito de Combustible
    • 6 Arrancar el Motor / Apagar el Motor

      • Ajuste de Medio Gas
      • Tapa del Starter y Primer
      • Arranque
      • Apagar el Motor
      • Qué Hacer si el Motor no Arranca
    • 7 Uso de la Motosegadora

      • Ámbitos de Aplicación
      • Primera Puesta en Marcha/Arranque
      • Funcionamiento Correcto del Equipo Motorizado
      • Instrucciones de Uso del Cabezal de Hilo de Nailon (Dependiendo del Modelo)
    • 8 Indicaciones para el Servicio y Mantenimiento

      • Indicaciones Generales para el Servicio
      • Indicaciones Acerca del Silenciador
      • Ajuste del Carburador
      • Información Acerca de la Bujía
      • Mantenimiento del Filtro de Aire
      • Cambiar el Filtro del Combustible
      • Poner Fuera de Servicio y Guardar
      • Plan de Mantenimiento
    • 9 Datos Técnicos

    • 10 Garantía

    • 11 Piezas de Desgaste

    • 12 Accesorios

  • Italiano

    • 1 Norme DI Sicurezza

      • Uso Corretto / Istruzioni Generali DI Sicurezza
      • Indumenti DI Lavoro
      • Durante Il Rifornimento
      • Per Il Trasporto Dell'attrezzatura
      • Prima Della Messa in Marcia
      • Durante L'avviamento
      • Manutenzione E Riparazioni
      • Durante Il Funzionamento
    • 2 Garanzia

    • 3 Parti Soggette Ad Usura

    • 4 Accessori

    • 5 Contenuto Della Confezione

    • 6 Parti DI Comando E Funzionamento

    • 7 Preparazione Per Il Lavoro

      • Montaggio Della Protezione
      • Montaggio Della Battuta DI Sicurezza Sulla Maniglione
      • Montaggio E Sostituzione Della Testa Porta-Filo
    • 8 Rifornimento

      • Informazioni Sul Carburante
      • Rifornimento DI Carburante
    • 9 Avviare / Arrestare Il Motore

      • Regolazione Iniziale (Metà Gas)
      • Farfalla Dello Starter E Pompa da Innesco
      • Messa in Moto
      • Arrestare Il Motore
      • Se Il Motore Non Parte
    • 10 Uso del Decespugliatore

      • Modalità D'uso
      • Prima Messa in Funzione / Rodaggio
      • Utilizzo Corretto Dell'apparecchio a Motore
      • Istruzioni Per L'uso Della Testa con Filo DI Nylon
    • 11 Istruzioni DI Esercizio E Manutenzione

      • Istruzioni Generali DI Esercizio
      • Avvertimenti Per la Marmitta DI Scarico
      • Regolazione del Carburatore
      • Informazioni Sulle Candele DI Accensione
      • Manutenzione del Filtro Dell'aria
      • Sostituzione del Filtro Carburante
      • Arresto E Conservazione
      • Schema DI Manutenzione
    • 12 Dati Tecnici

  • Dutch

    • 1 Veiligheidsvoorschriften

      • Voorgeschreven Gebruik / Algemene Veiligheidsvoorschriften
      • Werkkledij
      • Tijdens Het Tanken
      • Tijdens Het Transport Van de Machine
      • Voor Het Starten
      • Tijdens Het Starten
      • Tijdens Onderhoud en Herstellingen
      • Tijdens Het Werk
    • 2 Leveringsomvang

    • 3 Bedienings- en Functie-Onderdelen

    • 4 Voorbereiding Van Het Werk

      • Montage Van de Beveiliging
      • Montage Veiligheidsaanslag Op de Loop-Handgreep
      • Draadkop Monteren en Vervangen
    • 5 Brandstof Tanken

      • Brandstofinformatie
      • Brandstof Vullen
    • 6 Motor Starten / Motor Uitzetten

      • Halfgas-Startinstelling
      • Startklep en Primer
      • Aanslingeren
      • Motor Uitzetten
      • Als de Motor Niet Aanslaat
    • 7 Gebruik Van de Machine

      • Toepassingsgebieden
      • Eerste Ingebruikname / Inlopen
      • Correcte Werkwijze Met de Machine
      • Gebruikstip Voor de Nylon Draadkop (Afhankelijk Van Het Model)
    • 8 Gebruiks- en Onderhoudsinstructies

      • Algemene Gebruiks- en Onderhoudsinstructies
      • Instructies Voor de Geluiddemper
      • Instelling Carburateur
      • Bougie-Informatie
      • Luchtfilteronderhoud
      • Brandstoffilter Vervangen
      • Stilleggen en Opbergen
      • Onderhoudsschema
    • 9 Technische Gegevens

    • 10 Garantie

    • 11 Slijtage-Onderdelen

    • 12 Accessoires

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 19

Quick Links

Gebrauchsanweisung
Originalbetriebsanleitung
Instruction manual
Original instructions
Instructions d'emploi
Notice original
Manual de instrucciones
Manual original
Istruzioni per l'uso
Istruzioni originali
Gebruiksaanwijzing
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
diese Gebrauchsanweisung
gründlich durch und beachten Sie
unbedingt die Sicherheitsvorschriften!
Important!
Read this instruction manual carefully before
first operation and strictly observe the safety
regulations!
Attention!
Lire attentivement ce manuel avant la première
mise en service et observer absolument les
prescriptions de sécurité!
Achtung!
Lesen Sie vor der
ersten Inbetriebnahme
Grastrimmer
Grass trimmer
Coupe-herbe
Ma´quina para el
acabado de la hierba
Tagliaerba
Grastrimmer
¡Atención!
Es indispensable leer con mucha atención
las instrucciones de manejo antes de
utilizarla por primera vez. ¡Preste especial
atención a las recomendaciones de
seguridad!
Attenzione!
Prima della prima messa in funzione
leggere a fondo le presenti istruzioni per
l'uso e osservare assolutamente le norme
di sicurezza.
Attentie!
Lees vóór de eerste ingebruikneming deze
handleiding grondig door en neem hierbij
absoluut de veiligheidsvoorschriften in acht.
9 104 110
104L
de
en
fr
es
it
nl
01/2012

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 104L and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Solo 104L

  • Page 1 104L Gebrauchsanweisung Grastrimmer Originalbetriebsanleitung Grass trimmer Instruction manual Original instructions Coupe-herbe Instructions d'emploi Notice original Ma´quina para el Manual de instrucciones acabado de la hierba Manual original Tagliaerba Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Grastrimmer Gebruiksaanwijzing Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing ¡Atención! Achtung! Es indispensable leer con mucha atención...
  • Page 2 Betriebs- und Wartungshinweise genau einhalten. Sollten Sie nach dem Studium dieser Motor ausschalten, Stopp-Schalter auf Gebrauchsanweisung noch weitergehende Fragen „STOP“ haben, steht Ihnen Ihr SOLO-Händler gerne zur Verfügung. Beim Arbeiten mit und an dem Gerät Schutzhandschuhe tragen CE Konformitätserklärung  Die CE- Feste Schuhe mit griffiger Sohle, am Konformitätserklärung auf separatem Beiblatt ist...
  • Page 3: Table Of Contents

    Inhaltsverzeichnis Seite 1. Sicherheitsvorschriften ........................4  1.1  Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise 4  1.2  Arbeitskleidung 5  1.3  Beim Tanken 5  1.4  Beim Gerätetransport 5  1.5  Vor dem Starten 6  1.6  Beim Starten 6  1.7  Bei Wartung und Reparaturen 6  1.8  Bei der Arbeit 7 ...
  • Page 4: Sicherheitsvorschriften

    Sicherheitsvorschriften 1. Sicherheitsvorschriften 1.1 Bestimmungsgemäßer Gebrauch / Allgemeine Sicherheitshinweise Die Motorsense darf ausschließlich zum Mähen von Gras, Schilf Unkraut und Wildwuchs im Bodenbereich verwendet werden. Für andere Zwecke ist die Motorsense nicht zu verwenden (siehe Kap. 10.1 “Anwendungsbereiche“). Lesen Sie diese Gebrauchsanweisung vor der ersten Inbetriebnahme aufmerksam durch und bewahren Sie sie sicher auf.
  • Page 5: Arbeitskleidung

    Bekleidung und Schutzausrüstung. Die Kleidung soll zweckmäßig, d.h. enganliegend (z.B. Kombi-Anzug), aber nicht hinderlich sein. Unsere Empfehlung: SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 Best.-Nr.: 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose Best. Nr.: 9902095 + Größenindex oder SOLO Outdoor Latzhose Best. Nr.: 9902094 + Größenindex Tragen Sie keinen Schal, keine Krawatte, keinen Schmuck oder sonstige Dinge, die sich im Buschwerk oder in Ästen verfangen können.
  • Page 6: Vor Dem Starten

    Sicherheitsvorschriften 1.5 Vor dem Starten Überprüfen Sie vor jedem Starten das komplette Motorgerät auf betriebssicheren Zustand.  Der Stopp-Schalter muss sich leicht ein- und ausschalten lassen.  Der Gashebel muss leichtgängig sein und selbstständig in die Leerlauf-Position zurückkehren.  Das Schneidewerkzeug und der Berührungsschutz müssen fest sitzen und in einwandfreiem Zustand sein.
  • Page 7: Bei Der Arbeit

    Sicherheitsvorschriften 1.8 Bei der Arbeit  Die Motorsense darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Sobald der Motor läuft erzeugt das Motorgerät giftige Abgase, die unsichtbar und geruchlos sein können. Starten Sie das Motorgerät niemals in geschlossenen Räumen. Sorgen Sie in beengten Verhältnissen, in Mulden oder in Gräben während der Arbeit immer für ausreichenden Luftaustausch.
  • Page 8: Garantie

    SOLO Profi 2T-Motoröl 0083104 SOLO Profi 2T-Motoröl In Dosierflasche 0083105 SOLO Gesichts/Gehörschutzkombination 993901002 SOLO Forst- und Landschaftsarbeitsjacke EN 340 99303000 + Größe (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Bundhose 9902095 + Größenindex SOLO Outdoor Latzhose 9902094 + Größenindex SOLO Leder Forststiefel 9930510 + Größe (36 - 48)
  • Page 9: Lieferumfang

    Lieferumfang ; Bedienungs- und Funktionsteile 5. Lieferumfang  Motorgrundgerät zum Teil vormontiert; nachfolgende Bauteile liegen bei und müssen noch fertig montiert werden  Handgriff und alle zur Montage bzw. Komplettierung erforderlichen Teile  Schutz  Schneidewerkzeug  Werkzeug: Kombischlüssel, Haltestift und Schraubendreher ...
  • Page 10: Arbeitsvorbereitung

    Arbeitsvorbereitung 7. Arbeitsvorbereitung Korrekte Anbauposition des Fadenabschneidemessers an dem Schutz: Aus Versandgründen wird das Motorgerät teilweise zerlegt ausgeliefert und muss vor der Inbetriebnahme zusammengebaut werden. Das Motorgerät darf nur in komplett zusammengebautem Zustand in Betrieb genommen werden. Achten Sie darauf, dass vor der gesamten Montage, sowie auch vor der Demontage und Umbau, der Tank geleert ist.
  • Page 11: Montage Und Auswechseln Des Fadenkopfes

    (Mindest-Oktanzahl 92 ROZ; kein E10). Als Motoröl ausschließlich Marken 2-Takt Motorenöl das der Norm Jasco FC entspricht verwenden! Wir empfehlen das von uns angebotene "SOLO Profi 2T-Motoröl" in einem Mischungsverhältnis Öl:Benzin von 1:50 (2%). Lagern Sie die Mischung nicht länger als 3-4 Wochen.
  • Page 12: Motor Starten / Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen 9. Motor starten / Motor abstellen 9.3 Anwerfen Beachten Sie beim Starten die Sicherheitsvorschriften. 9.1 Halbgas-Starteinstellung (schematische Darstellung) Das Motorgerät eben und hindernisfrei auf den Boden legen und darauf achten, dass das Schneidewerkzeug keine Gegenstände und auch nicht den Boden berührt.
  • Page 13: Motor Abstellen

    Motor starten / Motor abstellen ; Anwendung des Motorgerätes Hinweis: Unter guten Bedingungen läuft das z.B. zum sauberen Schneiden um Bäume und betriebswarme Motorgerät bereits im Standgas an. Pfähle herum. (Eine bestehende Halbgasarretierung wird durch Für andere Zwecke ist das Motorgerät nicht zu Betätigen des Gashebels auch bei Motorstillstand verwenden.
  • Page 14: Verwendungshinweis Zum Nylon Fadenkopfes

    Anwendung des Motorgerätes ; Betriebs- und Wartungshinweise 10.4 Verwendungshinweis zum Nylon 11. Betriebs- und Wartungshinweise Fadenkopfes 11.1 Allgemeine Betriebs- und Immer nur mit zulässiger Schneidfadenlänge Wartungshinweise arbeiten. Bei richtig montiertem Fadenabschneidemesser im Berührungsschutz Die Wartung und die Instandsetzung von werden die Schneidfäden immer auf die zulässige modernen Geräten sowie deren Länge gekürzt.
  • Page 15: Vergaser Einstellung

    Betriebs- und Wartungshinweise 11.3 Vergaser Einstellung 11.4 Zündkerzen-Information Die Zündkerze ist regelmäßig alle 50 Betriebsstunden zu überprüfen. Der Vergaser wird im Werk optimal eingestellt. Je nach Einsatzort (Gebirge, Flachland) kann eine Korrektur auf die in den technischen Daten angegebene mittlere Leerlaufdrehzahl über die Leerlauf-Anschlagschraube "T"...
  • Page 16: Luftfilter Wartung

    Resten des Schnittgutes säubern. innen mit einem Pinsel oder durch vorsichtiges Ausblasen gründlich säubern.  Festgebackene Pflanzenreste im Schneidbereich lassen sich mit dem „SOLO  Filtereinlage (c) durch Ausklopfen oder Universal-Reiniger“ (Best.-Nr.: 00 83 116) vorsichtigem Ausblasen reinigen. entfernen. Nach einer kurzen Einwirkzeit sind die Ist die Filtereinlage beschädigt oder so stark...
  • Page 17: Wartungsplan

    Betriebs- und Wartungshinweise 11.8 Wartungsplan Die folgenden Hinweise beziehen sich auf normale Einsatzverhältnisse. Bei besonderen Bedingungen, wie z.B. besonders langer, täglicher Arbeitszeit, müssen die angegeben Wartungsintervalle entsprechend verkürzt werden. Führen Sie die Wartungsarbeiten regelmäßig durch. Beauftragen Sie eventuell eine Fachwerkstatt, wenn Sie nicht alle Arbeiten selber durchführen können. Der Gerätebesitzer ist auch verantwortlich für: ...
  • Page 18: Technische Daten

    Technische Daten 12. Technische Daten Grastrimmer 104L Motor SOLO Einzylinder-Zweitaktmotor Hubraum 28,9 Bohrung / Hub 35 / 30 Motor- Leistung bei Drehzahl kW / 0,9 / 8 000 Max. zulässige Höchstdrehzahl unbelastet mit Schneidewerkzeug 9 000 ± 200 Mittlere Leerlaufdrehzahl 3 000 ±...
  • Page 19 Never exceed the specified maximum system. speed Where a warrantable condition exists, Solo will repair your small non-road power equipment engine at no Never smoke near the power tool or cost to you including diagnosis, parts, and labor.
  • Page 20 Index Page 1. Safety regulations ............................ 3  1.1  Correct use / General safety instructions 3  1.2  Working clothes 4  1.3  Fuelling 4  1.4  When transporting the equipment 4  1.5  Preparing the equipment for starting 5  1.6  Starting 5  1.7  Maintenance and repairs 5 ...
  • Page 21 Safety regulations 1. Safety regulations 1.1 Correct use / General safety instructions The brushcutter must only be used to cut grass, reeds, weeds and wild growth at ground level. The brushcutter must not be used for any other purposes (see chapter 7.1 "Scope of Application"). Read the operating instructions carefully before placing in service and keep them in a safe place.
  • Page 22 This clothing should be practically oriented to the application (for example a tight fitting work suit), but should not be confining. We recommend: SOLO forest and countryside work jacket EN 340 Part no: 99303000 + size (2[s] - 6[xxl]) SOLO Outdoor Knee-breeches Part no: 9902095 + size SOLO Outdoor dungarees Part no: 9902094 + size Never wear scarves, ties, jewellery or other items of clothing, which might get caught in the equipment, in brush or on branches.
  • Page 23 Safety regulations 1.5 Preparing the equipment for starting Check the complete machine for operational safety.  The stop switch should function properly.  The throttle must have freedom of movement and return to the idle position on its own accord. ...
  • Page 24 Safety regulations 1.8 Working with the machine  Only use this power tool when it is complete and in a safe condition. As soon as the engine is running, the power tool generates toxic gases, which may be invisible and odourless.
  • Page 25 Standard delivery; Control and function elements 2. Standard delivery  Power tool partially assembled; the following components are supplied separately and require assembly  Handle subject to model and all parts required to complete the assembly  Shield  Cutting tool: ...
  • Page 26 Preparing the equipment for use 4. Preparing the equipment for use Correct position of the line trimmer on the shield: For shipping purposes, the power tool is partly disassembled and has to be reassembled prior to use. Only use the power tool after it has been fully assembled.
  • Page 27 Use exclusively branded 2-stroke engine oil compliant with the Jasco FC standard for mixing fuel. We recommend using "SOLO Profi 2-stroke engine oil" from our product range at a mixing ratio of 1:50 (2 %) oil:petrol. Never store fuel mixture longer than 3 - 4 weeks.
  • Page 28 Starting / Stopping the engine 6. Starting / Stopping the engine 6.3 Starting Observe the safety instructions when starting. 6.1 Half throttle start position (schematic diagram) Lay the power tool level and without obstructions on the ground.  Slide the stop switch (1) into the operating During starting, never stand or kneel on the shaft position.
  • Page 29 Starting / Stopping the engine ; Using your power tool Note: Under good conditions, the engine will 7.2 Initial use/ start-up behaviour already start under idling throttle if it is at operating When switching on the engine for the first five temperature.
  • Page 30 Using your power tool ; Operating and maintenance instructions 7.4 Note on using the nylon line head 8. Operating and maintenance instructions When using the nylon head, always ensure that 8.1 General operating and maintenance you operate only with the correct length of line. instructions When the contact shield is fitted, the line will always be trimmed to the permissible length...
  • Page 31: Carburettor Adjustment

    Operating and maintenance instructions 8.3 Carburettor adjustment Excessive engine speed can lead to major engine damage! 8.4 Information about the spark plug The carburettor is adjusted at the factory for optimum performance. Subject to the place of use Check the spark plug regularly (mountains, low-lying areas), the average idling after 50 hours of operation.
  • Page 32 (11) on the inside, using a  Ingrained plant remains on the blades can be paintbrush or by carefully blowing on them. removed with the SOLO Universal Cleaner " "  Clean filter insert (c) by shaking it out or (part no.: 00 83 116).
  • Page 33 Operating and maintenance instructions 8.8 Scheduled maintenance The following information is based on standard operating conditions. For special conditions, such as prolonged daily use, the recommended maintenance intervals should be reduced accordingly. Implement all maintenance jobs regularly. If required, authorise a specialist service centre to maintain the machine for you.
  • Page 34 Specification 9. Specification Gras trimmer 104L Engine type SOLO single cylinder two-stroke engine Engine capacity 28,9 Bore / stroke 35 / 30 Engine power kW at rpm 0,9 / 8 000 Max. permissible speed no load with cutter Nylon head 9 000 ±...
  • Page 35 SOLO 2T engine oil 100 ml 0083103 SOLO 2T engine oil 0083104 SOLO 2T engine oil, in a metering bottle 0083105 SOLO face/ear protection pack 993901002 SOLO forest and countryside work jacket EN 340 99303000 + size (2[s] - 6[xxl])
  • Page 36 - FRANÇAIS - Coupe-herbe 104L Symboles Instructions d'emploi Notice original Lors de la lecture de la notice vous trouverez les symboles suivants: Lire attentivement les instructions Attention! Lire attentivement le présent d'utilisation avant la mise en service et manuel avant la première mise en service et toute opération de maintenance, de...
  • Page 37 7.1  Montage du dispositif de protection 10  7.2  Montage du renvoi de sécurité sur poignée ‘Loop’ 10  7.3  Montage et remplacement d’une tête à fil - modèle 104L 11  8. Remplissage du réservoir ........................11  8.1  Informations sur le carburant 11 ...
  • Page 38: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité 1. Consignes de sécurité 1.1 Utilisation conforme / Consignes de sécurité Cet appareil à moteur ne doit être utilisé que pour le fauchage d’herbe, de pousses genre roseaux et de buissons sauvages exclusivement sur terre ferme. Cet appareil à moteur ne doit pas être employé pour d’autres buts (voir chap.
  • Page 39: Vêtements De Travail

    (p.ex. combinaison de travail) sans pourtant gêner les mouvements. Notre recommandation : Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 n° de cde : 99303000 + taille (2[s] - 6[xxl]). Pantalon de loisir SOLO n° de cde : 9902095 + indice de taille Salopette de loisir SOLO n°...
  • Page 40: Avant Le Démarrage

    Consignes de sécurité 1.5 Avant le démarrage Vérifiez l'état sûr de l'appareil à moteur avant le démarrage.  Le bouton d’arrêt doit fonctionner correctement.  La gâchette d'accélérateur ne doit pas être coincée et revenir automatiquement à la position de ralenti. ...
  • Page 41 Consignes de sécurité  Faire preuve de prudence, de calme et de réflexion pendant le travail et ne pas mettre en danger d'autres personnes. - Veiller à une bonne visibilité et à un éclairage suffisant. - Rester toujours à portée de voix d'autres personnes qui pourraient venir à votre secours en cas d'urgence.
  • Page 42: Garantie

    SOLO 2T huile moteur, en bouteille doseuse 0083105 Protection combinée visage/ouïe SOLO 993901002 Veste de travaux forestiers et agricoles SOLO EN 340 99303000 + taille (2[s] - 6[xxl]) Pantalon de loisir SOLO 9902095 + indice de taille Salopette de loisir SOLO...
  • Page 43: Contenu De La Livraison

    Contenu de la livraison ; Organes de commande et éléments fonctionnels 5. Contenu de la livraison  L’appareil à moteur est partiellement monté ; les pièces suivantes sont fournies et doivent être montées  Poignée adaptée à tous les modèles et toutes les pièces nécessaires pour effectuer le montage ou terminer ce dernier ...
  • Page 44: Préparation Du Travail

    Préparation du travail 7. Préparation du travail Position correcte de montage sur la protection de l’outil de coupe à fil : Pour faciliter l'expédition, l'engin est livré démonté et doit être monté avant la mise en service. La machine ne doit être exploitée que lorsqu'elle est complètement montée.
  • Page 45: Montage Et Remplacement D'une Tête À Fil - Modèle 104L

    Choisir comme huile moteur uniquement une huile pour moteurs 2 temps de marque conforme à la norme Jasco FC. Nous recommandons notre « Huile moteur SOLO Profi 2T » mélangée selon les proportions huile / essence de 1/50 (2 %)..
  • Page 46: Démarrage / Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur 9. Démarrage / Arrêt du moteur 9.3 Démarrage Respecter les consignes de sécurité lors du démarrage. 9.1 Réglage mi-puissance (représentation schématique)  Tirer le bouton d’arrêt (1) en position de marche Posez l’appareil à moteur à plat et à un endroit (a).
  • Page 47: Arrêt Du Moteur

    Démarrage / Arrêt du moteur ; Utilisation de l’appareil à moteur Remarque : Dans de bonnes conditions, l'appareil épaisses au niveau du sol. La tête à fil de nylon est à température de service démarre déjà au ralenti. particulièrement appropriée pour réaliser une (Le blocage sur mi-gaz est annulé...
  • Page 48: Conseil D'utilisation Des Têtes Filaires En Nylon

    Utilisation de l’appareil à moteur ; Conseils d'utilisation et d'entretien 10.4 Conseil d’utilisation des têtes filaires en 11. Conseils d'utilisation et d'entretien nylon 11.1 Instructions d'utilisation générales Travaillez toujours exclusivement avec la longueur de fil de coupe admissible. Lorsque le couteau est L'entretien et la remise en état d'appareils monté...
  • Page 49: Réglage Du Carburateur

    Conseils d'utilisation et d'entretien 11.3 Réglage du carburateur 11.4 Informations sur la bougie Contrôler régulièrement la bougie toutes les 50 heures de service. Le réglage du carburateur est optimisé en usine. Selon la région d’utilisation (montagne, plaine), on peut corriger le régime de ralenti moyen indiqué dans les caractéristiques techniques au moyen de la vis de butée du ralenti «...
  • Page 50: Nettoyage Du Filtre À Air

     Les restes végétaux solidement collés à la zone de l’intérieur du couvercle du filtre à air (11) avec coupe s’enlèvent avec le nettoyant « SOLO un pinceau ou prudemment à l’air comprimé. Universal-Reiniger » (No de réf. : 00 83 116). En ...
  • Page 51: Plan D'entretien

    Conseils d'utilisation et d'entretien 11.8 Plan d'entretien Les informations suivantes se réfèrent aux conditions d'utilisation normales. En cas de conditions particulières telles qu'une forte production de poussière ou un temps de travail quotidien très long, les intervalles d'entretien doivent être réduits à...
  • Page 52: Caractéristiques Techniques

    Caractéristiques techniques 12. Caractéristiques techniques Coupe-herbe 104L Type de moteur Moteur monocylindre deux temps SOLO Cylindrée 28,9 Alésage / course 35 / 30 Vitesse à kW / (tr/min) 0,9/ 8 000 Vitesse de rotation admissible max hors charge avec outil de coupe tr/min 9 000 ±...
  • Page 53 - ESPAÑOL - Ma´quina para el acabado de la hierba 104L Símbolos Manual de instrucciones Manual original Los símbolos siguientes se utilizan en el manual de instrucciones y en el aparato: ¡Atención! Es indispensable leer con Lea con atención las instrucciones de mucha atención las instrucciones de manejo antes...
  • Page 54 Indice Página 1. Instrucciones de seguridad ......................3   1.1  Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad 3  1.2  Ropa de trabajo 4  1.3  Repostar combustible 4  1.4  Al transportar el aparato 4  1.5  Antes de empezar 5 ...
  • Page 55: Instrucciones De Seguridad

    Instrucciones de seguridad 1. Instrucciones de seguridad 1.1 Utilización para los fines previstos / Indicaciones generales de seguridad El equipo motorizado sólo debe utilizarse para segar hierba, caña, malas hierbas y plantas de crecimiento incontrolado en la superficie del terreno. El equipo motorizado no deberá utilizarse con otros fines (véase cap.
  • Page 56: Ropa De Trabajo

    Lleve zapatos resistentes con suelas de buena adherencia al suelo - preferentemente zapatos de seguridad. Nuestra recomendación: Botas forestales de cuero SOLO número: 9930510 + Talla (36 - 48) Utilice guantes de protección con superficie antideslizante de agarre. Nuestra recomendación: SOLO Fit número: 9939012 + índice de talla Sírvase de unas orejeras personales y póngase una careta (o gafas de protección) para protegerse...
  • Page 57: Antes De Empezar

    Instrucciones de seguridad 1.5 Antes de empezar Antes de empezar, compruebe siempre que todo el aparato a motor se encuentra en condiciones adecuadas para su funcionamiento.  El botón de stop debe funcionar correctamente.  El acelerador se debe mover con facilidad y regresar por su propia cuenta a la posición de marcha en vacío.
  • Page 58 Instrucciones de seguridad  Trabaje con precaución, reflexionando bien y con toda tranquilidad. No ponga en peligro a otras personas. - Cuide de que haya una buena luz y visibilidad. - Quede siempre al alcance de llamadas de socorro a viva voz, para que las personas que le escuchen le puedan prestar auxilio.
  • Page 59: Artículos Incluidos En La Entrega

    Artículos incluidos en la entrega; Componentes de uso y funcionamiento 2. Artículos incluidos en la entrega  Equipo motorizado montada en parte; las siguientes piezas han de acoplarse aún  Manillar según el modelo y todas las piezas necesarias para su completo montaje ...
  • Page 60: Preparación Para El Trabajo

    Preparación para el trabajo 4. Preparación para el trabajo Posición de montaje correcta en la protección de la cuchilla de corte de hilo: Por motivos de seguridad en el transporte, la máquina se envía parcialmente desarmada, siendo necesario ensamblarla antes de su puesta en funcionamiento.
  • Page 61: Montaje Y Sustitución Del Cabezal De Hilo

    2 tiempos que se ajuste a la norma Jasco FC. Recomendamos nuestro "aceite para motores de 2 tiempos SOLO Profi" con una relación de mezcla de aceite:gasolina de 1:50 (2 %). Utilice exclusivamente aceite de motores de 2 ciclos de marca ...
  • Page 62: Arrancar El Motor / Apagar El Motor

    (ignición). A continuación, volver a acoplar la palanca reductora hacia abajo. Arrancar hasta que el motor funcione por sí solo. Si el motor está caliente: Con la palanca reductora en posición inferior, tirar de la manilla de arranque en línea recta hasta que arranque el motor.
  • Page 63: Apagar El Motor

    Arrancar el motor / Apagar el motor ; Uso de la motosegadora Nota: Bajo buenas condiciones, con el motor a salvar obstáculos – y pequeñas malas hierbas a temperatura de servicio, el aparato motorizado nivel del suelo. El cabezal de hilo está puede arrancar en ralentí.
  • Page 64: Instrucciones De Uso Del Cabezal De Hilo De Nailon (Dependiendo Del Modelo)

    Uso de la motosegadora ; Indicaciones para el servicio y mantenimiento 7.4 Instrucciones de uso del cabezal de hilo 8. Indicaciones para el servicio y de nailon (dependiendo del modelo) mantenimiento Trabaje únicamente con una adecuada longitud de 8.1 Indicaciones generales para el servicio hilo.
  • Page 65: Ajuste Del Carburador

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.3 Ajuste del carburador 8.4 Información acerca de la bujía Hay que comprobar la bujía El carburador viene ajustado de fábrica de forma regularmente cada 50 horas de funcionamiento. óptima. En función del lugar de utilización (montaña, terreno llano) es posible realizar una corrección de la velocidad de ralentí...
  • Page 66: Mantenimiento Del Filtro De Aire

    (11) utilizando un pincel corte pueden limpiarse utilizando el "Limpiador o soplando con cuidado. universal SOLO" (número de pedido: 00 83 116).  Limpiar el inserto del filtro (c) golpeándolo Después de un breve intervalo de actuación, los ligeramente para que salga la suciedad o residuos están suaves y sueltos y podrán limpiarse...
  • Page 67: Plan De Mantenimiento

    Indicaciones para el servicio y mantenimiento 8.8 Plan de mantenimiento Las indicaciones que figuran a continuación se refieren a las condiciones de funcionamiento normales. En condiciones especiales, como períodos de trabajo largos y diarios, los intervalos para realizar el mantenimiento indicados aquí se deben reducir como corresponda.
  • Page 68: Datos Técnicos

    Datos técnicos 9. Datos técnicos Ma´quina para el acabado de la hierba 104L Tipo de motor Motor de dos tiempos de un cilindro de SOLO Cilindrada 28,9 Orificio / Carrera 35 / 30 Potencia del motor kW a r.p.m 0,9/ 8 000 Nº...
  • Page 69: Garantía

    SOLO 2T aceite para motores, botella dosificadora 0083105 Mascarilla protectora de cara y orejas SOLO 993901002 Chaqueta de trabajo forestal y agrícola SOLO EN 340 99303000 + Talla (2[S] - 6[XXL]) Pantalones para exteriores SOLO 9902095 + índice de talla Pantalones con peto para exteriores SOLO 9902094 + índice de talla...
  • Page 70 - ITALIANO - Tagliaerba 104L Simboli Istruzioni per l'uso Istruzioni originali Sul prodotto e in questo libretto di istruzioni vengono impiegati i seguenti simboli: Attenzione! Prima di accingersi all’uso del Leggere attentamente queste istruzioni decespugliatore, è necessario leggere per intero il prima di mettere in funzione e prima di manuale d’istruzioni e importante attenersi a tutte...
  • Page 71 Indice Pagina 1. Norme di sicurezza ..........................4  1.1  Uso corretto / Istruzioni generali di sicurezza 4  1.2  Indumenti di lavoro 5  1.3  Durante il rifornimento 5  1.4  Per il trasporto dell’attrezzatura 5  1.5  Prima della messa in marcia 6  1.6 ...
  • Page 72: Norme Di Sicurezza

     Non apportare modifiche a dispositivi di sicurezza esistenti e ai componenti di comando.  Quest’apparecchio a motore deve essere utilizzato solo in condizioni di funzionamento sicuro - Pericolo di incidente!  Si devono impiegare soltanto accessori, utensili da taglio e ricambi forniti dal fabbricante e autorizzati espressamente per l'applicazione esterna.
  • Page 73: Indumenti Di Lavoro

    Calzare scarpe robuste con suola ruvida - sarebbe meglio scarpe di sicurezza. Il nostro suggerimento: SOLO - Stivali di cuoio per forestali Nr.-Ord.: 9930510 + Taglia (36 - 48) Usare guanti di protezione con superficie ruvida antiscivolo.
  • Page 74: Prima Della Messa In Marcia

    1.8 Durante il funzionamento  La macchina può essere messa in funzione solo se completamente montata. Non appena il motore gira, l'apparecchio emana gas di scarico velenosi, che possono essere invisibili e inodori. Non utilizzare mai l’apparecchio in locali chiusi. Assicurarsi che durante il funzionamento in condizioni disagiate, cavità...
  • Page 75 Norme di sicurezza  Lavorare in modo accorto, con ponderatezza e tranquillamente e non mettere in pericolo l'incolumità di altre persone. - Lavorare in condizioni di buona visibilità e luminosità. - Restare sempre nelle vicinanze di altre persone, che possano prestare aiuto in caso di emergenza. - Effettuare delle pause adeguate durante la lavorazione.
  • Page 76: Garanzia

    Garanzia ; Parti soggette ad usura ; Accessori 2. Garanzia SOLO garantisce una qualità a perfetta regola d’arte e si accolla i costi per le riparazioni e icontrolli generali, sostituendo le parti difettose, nel caso in cui vi siano difetti di materiale o di fabbricazione, che si producono entro il periodo di garanzia a partire dal giorno della vendita.
  • Page 77: Contenuto Della Confezione

    Contenuto della confezione ; Parti di comando e funzionamento 5. Contenuto della confezione  Apparecchio a motore parzialmente montato, i seguenti componenti sono forniti nella confezione e devono essere finiti di montare  Maniglia a seconda del modello de tutti i componenti necessari per il montaggio ...
  • Page 78: Preparazione Per Il Lavoro

    Per motivi di spedizione, l’apparecchio viene fornito parzialmente smontato; è necessario quindi provvedere ad assemblarlo prima della messa in funzione. L’apparecchio può essere messo in funzione solo se completamente montato. Prima di procedere al montaggio complessivo, prima di ogni smontaggio e rimontaggio, verificare che il serbatoio sia vuoto.
  • Page 79: Montaggio E Sostituzione Della Testa Porta-Filo

    2 tempi di qualità superiore conforme alla norma Jasco FC! Si consiglia di usare una miscela olio/benzina in rapporto 1:50 (2%), utilizzando il nostro olio "SOLO Profi 2T-Motoröl". Immagazzinare la miscela per un periodo non superiore a 3-4 settimane. Tabella miscela carburante "Olio motore 2T di qualità...
  • Page 80: Avviare / Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore 9. Avviare / Arrestare il motore 9.3 Messa in moto Osservare le misure di sicurezza ad ogni avviamento del decespugliatore. 9.1 Regolazione iniziale (metà gas) (illustrazione schematica)  Portare l'interruttore di arresto (1) nella Di Preparare il decespugliatore in modo che sia posizione di esercizio(a).
  • Page 81: Arrestare Il Motore

    Avviare / Arrestare il motore ; Uso del decespugliatore dall'azionamento della leva del gas anche a taglio a raso terra di sterpaglie e sterpi di piccolo motore spento.) taglio. La testina a fili è particolarmente indicata Avviare con l’interruttore di arresto nella per un taglio pulito intorno a pali e alberi.
  • Page 82: Istruzioni Per L'uso Della Testa Con Filo Di Nylon

    Uso del decespugliatore ; Istruzioni di esercizio e manutenzione 10.4 Istruzioni per l'uso della testa con filo di 11. Istruzioni di esercizio e manutenzione nylon 11.1 Istruzioni generali di esercizio Lavorare sempre esclusivamente con il filo della lunghezza prevista. Quando la lama tagliafilo è La manutenzione e la riparazione di apparecchi montata in modo corretto nella protezione i fili moderni come dei loro gruppi componenti rilevanti...
  • Page 83: Regolazione Del Carburatore

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 11.3 Regolazione del carburatore 11.4 Informazioni sulle candele di accensione Controllare regolarmente la candeletta di accensione ogni 50 ore di lavoro. Il luogo ottimale per la regolazione della carburazione è l'officina. In funzione del luogo di impiego (montagna, pianura) si possono eseguire, con l'aiuto di un contagiri, piccole correzioni della regolazione del minimo sul regime medio del minimo...
  • Page 84: Manutenzione Del Filtro Dell'aria

    (2) e il nella zona di taglio possono essere rimosse coperchio del filtro (11). solamente con il “Detergente universale SOLO” (nr.  Pulire battendo o soffiando con attenzione il ordinazione: 00 83 116) Dopo un breve tempo di gruppo filtro (c).
  • Page 85: Schema Di Manutenzione

    Istruzioni di esercizio e manutenzione 11.8 Schema di manutenzione Le seguenti istruzioni si riferiscono a normali condizioni di impiego. Nel caso di condizioni speciali, come per es. forte produzione di polvere o un periodo di lavoro particolarmente lungo e giornaliero si dovranno ridurre in modo conforme gli intervalli prescritti di manutenzione.
  • Page 86: Dati Tecnici

    Dati tecnici 12. Dati tecnici Tagliaerba 104L Tipo motore monocilindrico SOLO a 2 tempi Cilindrata 28,9 Alesaggio / Corsa 35 / 30 Potenza massima motore a kw / (giri/min) 0,9 / 8 000 Nr. massimo di giri permesso senza carico degli accessori da taglio giri/min 9 000 ±...
  • Page 87 Als u na het bestuderen van deze Motor uitschakelen, Stopschakelaar op gebruiksaanwijzing nog vragen heeft, kunt u altijd terecht bij uw SOLO-verkoper. "STOP" Wanneer u met en aan de machine CE conformiteitsverklaring  De CE- werkt, veiligheidshandschoenen dragen...
  • Page 88 Inhoud Blz. 1. Veiligheidsvoorschriften ........................3  1.1  Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften 3  1.2  Werkkledij 4  1.3  Tijdens het tanken 4  1.4  Tijdens het transport van de machine 4  1.5  Voor het starten 5  1.6  Tijdens het starten 5  1.7  Tijdens onderhoud en herstellingen 5 ...
  • Page 89: Veiligheidsvoorschriften

    Veiligheidsvoorschriften 1. Veiligheidsvoorschriften 1.1 Voorgeschreven gebruik / Algemene veiligheidsvoorschriften De machine mag uitsluitend worden gebruikt om gras, riet, onkruid en wildgroei ter hoogte van de grond te maaien. Voor andere doeleinden mag de machine niet worden gebruikt (zie paragraaf 7.1 “Toepassingsgebieden”). Lees deze gebruiksaanwijzing aandachtig voor de eerste ingebruikname en bewaar ze op een veilige plaats.
  • Page 90: Werkkledij

    De kleiding moet goed aansluiten (bijv. combinatiepak), maar mag niet hinderlijk zijn. Onze aanbeveling: SOLO bos- en landbouwjas EN 340 bestelnr.: 99303000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek bestelnr.: 9902095 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek bestelnr.: 9902094 + maatindex Draag geen sjaal, das, sieraden of andere kledingstukken die gekneld kunnen raken in struiken of takken.
  • Page 91: Voor Het Starten

    Veiligheidsvoorschriften 1.5 Voor het starten Voor u de machine start, dient u altijd te controleren of de volledige machine in bedrijfsveilige toestand verkeert.  De stopschakelaar moet gemakkelijk in- en uitschakelen.  De gashendel moet soepel werken en automatisch terugkeren naar de stationaire positie. ...
  • Page 92 Veiligheidsvoorschriften  Werk voorzichtig, met overleg en rustig en breng geen andere personen in gevaar. - Zorg voor goed zicht en licht. - Blijf altijd op roepafstand van andere personen, die u in geval van nood kunnen helpen. - Las tijdig werkpauzes in. - Wees alert voor mogelijke gevaarbronnen en neem de nodige voorzorgsmaatregelen.
  • Page 93: Leveringsomvang

    Leveringsomvang; Bedienings- en functie-onderdelen 2. Leveringsomvang  Grastrimmer, gedeeltelijk voorgemonteerd; volgende onderdelen zijn bijgeleverd en moeten nog worden gemonteerd  Handgreep afhankelijk van het model, en alle vereiste onderdelen voor de montage en afwerking  Bescherming  Snijwerktuig  Gereedschap: combinatiesleutel, bevestigingspen en schroevendraaier ...
  • Page 94: Voorbereiding Van Het Werk

    Voorbereiding van het werk 4. Voorbereiding van het werk Correcte montagepositie van het draadafsnijmes op de bescherming: Voor het transport wordt de machine gedeeltelijk gedemonteerd geleverd. Voor de eerste ingebruikname moet hij in elkaar worden gezet. De machine mag uitsluitend in volledig gemonteerde toestand in gebruik worden genomen.
  • Page 95: Draadkop Monteren En Vervangen

    Gebruik als motorolie uitsluitend 2-takt motorolie van bekende merken, die voldoen aan de norm Jasco FC! Wij adviseren de door ons geleverde "SOLO Profi 2T-motorolie" te gebruiken in een mengverhouding olie:benzine van 1:50 (2%). Bewaar het mengsel niet langer dan 3-4 weken.
  • Page 96: Motor Starten / Motor Uitzetten

    Motor starten / motor uitzetten 6. Motor starten / motor uitzetten 6.3 Aanslingeren Hou bij het starten rekening met de veiligheidsinstructies. 6.1 Halfgas-startinstelling (schematische voorstelling) De machine effen en vrij van hindernissen op de  Zet de stopschakelaar (1) in de bedrijfsstand grond leggen en erop letten dat het snijwerktuig (a).
  • Page 97: Motor Uitzetten

    Motor starten / motor uitzetten ; Gebruik van de machine Opmerking: In goede omstandigheden start de grond te snijden. De draadkop is speciaal geschikt bedrijfswarme machine reeds in standgas. (Een voor een zachte snede, bijv. om netjes te snijden eventuele halfgasvergrendeling wordt ook bij rond bomen en palen.
  • Page 98: Gebruikstip Voor De Nylon Draadkop (Afhankelijk Van Het Model)

    Gebruik van de machine ; Gebruiks- en onderhoudsinstructies 7.4 Gebruikstip voor de nylon draadkop 8. Gebruiks- en onderhoudsinstructies (afhankelijk van het model) 8.1 Algemene gebruiks- en Werk altijd uitsluitend met de toegelaten onderhoudsinstructies snijdraadlengte. Als het draadafsnijmes goed in de aanraakbeveiliging is gemonteerd, worden de Voor het onderhoud en de herstelling van moderne snijdraden altijd afgekort op de toegelaten lengte.
  • Page 99: Instelling Carburateur

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.3 Instelling carburateur Belangrijk: Stel geen hoger toerental in dan aangegeven, want dit kan tot motorschade leiden! 8.4 Bougie-informatie De carburateur wordt in de fabriek optimaal ingesteld. Afhankelijk van de gebruikslocatie De bougie moet om de 50 (gebergte, laagland) kan een correctie naar het in de bedrijfsuren worden gecontroleerd.
  • Page 100: Luchtfilteronderhoud

    (11) aan de binnenzijde grondig  Vastgekoekte plantresten in de snijzone kunnen met een penseel of door voorzichtig uit te worden verwijderd met de ”SOLO universele blazen. reiniger” (bestelnr.: 00 83 116). Na een korte  Reinig het filterinzetstuk (c) door het uit te inwerktijd zijn de resten zacht geworden en kloppen of voorzichtig uit te blazen.
  • Page 101: Onderhoudsschema

    Gebruiks- en onderhoudsinstructies 8.8 Onderhoudsschema Volgende instructies hebben betrekking op normale werkomstandigheden. In speciale gevallen, bijv. zeer langdurig, dagelijks werk, moeten de vermelde onderhoudsintervallen dienovereenkomstig worden verkort. Voer de onderhoudswerken regelmatig uit. Doe indien nodig een beroep op een werkplaats als u niet alle werken zelf kunt uitvoeren. De eigenaar van de machine is verantwoordelijk voor: ...
  • Page 102: Technische Gegevens

    Technische gegevens 9. Technische gegevens Grastrimmer 104L Motor SOLO ééncilinder-tweetaktmotor Cilinderinhoud 28,9 Boring / slag 35 / 30 Motorvermogen bij toerental kW / omw/min 0,9 / 8 000 Max. toegelaten toerental onbelast met snijwerktuig omw/min 9 000 ± 200 Gemiddeld stationair toerental omw/min 3 000 ±...
  • Page 103: Garantie

    0083103 SOLO Profi 2T-motorolie 0083104 SOLO Profi 2T-motorolie in doseerfles 0083105 SOLO gezichts-/gehoorbescherming 993901002 SOLO bos- en landbouwjas EN 340 99303000 + maat (2[s] - 6[xxl]) SOLO outdoor-broek 9902095 + maatindex SOLO outdoor-tuinbroek 9902094 + maatindex SOLO lederen bottines 9930510 + maat (36 - 48)
  • Page 104 SOLO SOLO Postfach 60 01 52 P.O.Box 60 01 52 D 71050 Sindelfingen D 71050 Sindelfingen Germany Tel. 07031-301-0 Phone+49-7031-301-0 Fax 07031-301-130 +49-7031-301-149 info@solo-germany.com export@solo-germany.com...

Table of Contents