Wrapped in a stunning new design and featuring dvd quality mpeg2, usb streaming, memory stick and a host of connectivity options, the ip220 is a real slice of future digital video. (220 pages)
Page 2
English Русский Welcome! Добро пожаловать! Congratulations on your purchase of this Sony Поздравляем Вас с приобретением цифровой Handycam. With your Handycam you can видеокамеры Handycam фирмы Sony. С capture life’s precious moments with superior помощью Вашей видеокамеры Digital picture and sound quality.
Page 3
Вы можете использовать функции доступа к сети только в некоторых странах и регионах. Более подробные сведения см. в отдельной Hereby, Sony Corporation, declares that this инструкции по эксплуатации сети. Handycam is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of Только...
English Main Features •Recording moving pictures on Recording moving pictures tapes (p. 38) or still images, and playing •Playing back tapes (p. 55) them back •Recording still images on a “Memory Stick” (p. 63, 144) •Recording moving pictures on a “Memory Stick”...
Main Features Accessing the Internet via a Bluetooth wireless device (optional) (DCR- IP220E only) Accessing the Internet, sending/ receiving your e-mail. For details, refer to the Network Function Operating Instructions supplied with your camcorder. (DCR- IP220E only) (p. 224) Other uses Functions to adjust exposure in the recording mode •BACK LIGHT (p.
Русский Основные функции • Запись движущихся Съемка движущихся или изображений на ленты (стр. 38) неподвижных изображений • Воспроизведение лент (стр. 55) и их воспроизведение • Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” (стр. 63, 144) • Запись движущихся изображений на “Memory Stick” (стр.
Page 7
Основные функции Доступ в Интернет через беспроводное устройство, оснащенное функцией Bluetooth (приобретается Доступ в Интернет, отправка/ отдельно) (только модель получение Вашей электронной DCR-IP220E) почты. За получением более подробной информации обратитесь к инструкциям по использованию сетевых функций, прилагаемых к Вашей видеокамере. (только модель DCR-IP220E) (стр.
English Table of contents Adjusting the white balance manually Main Features .......... 4 ............... 69 Using the wide mode ....... 71 Using the fader function ......73 Introduction Using special effects – Picture effect ..76 – Basic operations ......12 Using special effects –...
Page 9
Table of contents Superimposing a still image in a Using the Network function “Memory Stick” on an image (DCR-IP220E only) – MEMORY MIX ......160 Recording moving pictures on a Accessing the network ......224 “Memory Stick” For the details, refer to the Network –...
Page 10
Русский Оглавление Основные функции Усовершенствованные операции ......6 записи Введение Запись неподвижных изображений на “Memory Stick” в режиме CAMERA – основные операции ....12 ............63 Регулировка баланса белого вручную ... 69 Руководство по быстрому Использование широкоэкранного запуску режима ........... 71 –...
Page 11
Оглавление Просмотр изображений, записанных на Операции с “Memory Stick” ленту, на Вашем компьютере – USB Streaming (потоковая Использование “Memory Stick” функция USB) (Для пользователей – Введение ........128 Windows) ........209 Запись неподвижных изображений на Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” – Фотосъемка с “Memory Stick”, на...
MEMORY: Use this mode when you выполнении записи на ленту. record on a “Memory Stick,” MEMORY/NETWORK (модель DCR-IP220E) or play back or edit an image или MEMORY (модель DCR-IP210E) in a “Memory Stick.” MEMORY: Используйте этот режим при NETWORK (DCR-IP220E only): выполнении записи на...
Page 13
Introduction – Basic operations Введение – основные операции How to open the LCD panel Как открыть панель ЖКД 180° (1) Open the LCD panel in the direction of the (1) Откройте панель ЖКД в направлении arrow. стрелки. (2) Turn the LCD panel 180 degrees (2) Поверните...
English Quick Start Guide – Recording on a tape This chapter introduces you to the basic features to record pictures on tapes of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p. 30) Use the battery pack when using your camcorder outdoors (p.
Page 15
Recording a picture (p. 38) Set the POWER switch Remove the lens cap. to CAMERA. The CAMERA lamp lights POWER Press START/STOP. Your camcorder starts recording. To stop recording, press Viewfinder START/STOP again. When the LCD panel is closed with the LCD screen facing inwards, use the viewfinder.
Quick Start Guide – Recording on a “Memory Stick” This chapter introduces you to the basic features to record on a “Memory Stick” of your camcorder. See the page in parentheses “( )” for more information. Connecting the mains lead (p.
Page 17
Recording a still image on a “Memory Stick” (p. 144) Remove the lens cap. Set the POWER POWER switch to MEMORY. Open the LCD panel. The MEMORY picture appears on the lamp lights LCD screen. Viewfinder When the LCD panel is closed with the Press When the green z mark LCD screen facing inwards, use the...
Русский Руководство по быстрому запуску – запись на ленту В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры, касающиеся записи изображений на ленты. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 30) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр.
Page 19
Запись изображения (стр. 38) Установите Снимите крышку объектива. переключатель POWER в положение CAMERA. Лампочка CAMERA высветится. POWER Нажмите кнопку START/ STOP. Ваша видеокамера начнет запись. Для остановки записи нажмите кнопку Видоискатель START/STOP еще раз. Когда панель ЖКД закрыта, с экраном ЖКД, направленным внутрь, используйте...
Руководство по быстрому запуску – запись на “Memory Stick” В данной главе приведены основные функции Вашей видеокамеры, касающиеся записи на “Memory Stick”. Подробные сведения приведены на странице в круглых скобках “( )”. Подсоединение провода электропитания (стр. 30) При пользовании видеокамерой вне помещения используйте батарейный блок (стр.
Page 21
Запись неподвижного изображения на “Memory Stick” (стр. 144) Снимите крышку Установите объектива. переключатель POWER в положение POWER MEMORY. Откройте панель ЖКД. Лампочка На экране ЖКД MEMORY появится изображение. высветится. Видоискатель Когда панель ЖКД закрыта, убедитесь, что экран ЖКД Когда зеленая z метка Слегка...
— Подготовка к эксплуатации — Использование — Getting Started — Using this manual данного руководства The instructions in this manual are for the two Инструкции в данном руководстве приведены models listed in the table below. Before you start для двух моделей, указанных в таблице reading this manual and operating your ниже.
Page 23
Использование данного Using this manual руководства Note on the MICROMV format Примечание по формату MICROMV Your camcorder is based on the MICROMV format. You can only use MICROMV Ваша видеокамера основана на cassettes with your camcorder. формате MICROMV. Вы можете использовать •Records and plays back for about 60 minutes с...
Использование данного Using this manual руководства Precautions on camcorder care Меры предосторожности при уходе за видеокамерой Lens and LCD screen/finder •The LCD screen and the finder are Объектив и экран ЖКД/видоискатель manufactured using extremely high- • Экран ЖКД и видоискатель изготовлены precision technology, so over 99.99% of the с...
Проверка Checking supplied прилагаемых accessories принадлежностей Make sure that the following accessories are Убедитесь, что следующие принадлежности supplied with your camcorder. прилагаются к Вашей видеокамере. qf * * Различается в зависимости от региона. * Differs from area to area. Прилагается только с европейскими This is supplied with European models only.
Пункт 1 Подготовка Step 1 Preparing the источника power supply питания Inserting the battery pack Установка батарейного блока Your camcorder operates only with the NP- Ваша видеокамера функционирует только FF70 battery pack. с батарейным блоком NP-FF70. (1) Slide OPEN in the direction of the arrow (1) Передвиньте...
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Charging the battery pack Зарядка батарейного блока Charge the battery pack before using your Перед использованием Вашей видеокамеры camcorder. зарядите батарейный блок. Your camcorder operates only with the Ваша видеокамера работает только с “InfoLITHIUM”...
Page 28
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Note Примечание Не допускайте контакта металлических Prevent metallic objects from coming into contact предметов с металлическими частями with the metal parts of the DC plug of the AC штекера постоянного тока сетевого адаптера power adaptor.
Page 29
“InfoLITHIUM” представляет собой литиево- battery packs have the mark. ионный батарейный блок, который может обмениваться с совместимым электронным “InfoLITHIUM” is a trademark of Sony оборудованием данными, такими, как Corporation. потребление заряда батарейного блока. Это изделие совместимо с батарейным блоком “InfoLITHIUM” (NP-FF70). Ваша видеокамера...
Step 1 Preparing the power Пункт 1 Подготовка источника supply питания Connecting to a wall socket Подсоединение к сетевой розетке When you use your camcorder for a long time, Если Вы собираетесь использовать Вашу we recommend that you power it from a wall видеокамеру...
Пункт 2 Установка Step 2 Setting the даты и date and time времени Set the date and time when you use your Выполните установку даты и времени, когда camcorder for the first time. “CLOCK SET” will Вы используете Вашу видеокамеру в первый be displayed each time you set the POWER раз.
Page 32
Пункт 2 Установка даты и Step 2 Setting the date and time времени EXEC EXEC EXIT EXIT SETUP MENU EXIT SETUP MENU CLOCK SET ––:––:–– +0.0 CLOCK SET CLOCK SET AREA 1 USB STREAM USB STREAM Lisbon, London LANGUAGE LANGUAGE DEMO MODE DEMO MODE SUMMER TIME...
Пункт 2 Установка даты и Step 2 Setting the date and time времени Simple setting of clock by time Простая установка часов по difference разнице во времени Вы можете легко установить часы на местное You can easily set the clock to the local time by время...
Step 3 Inserting a Пункт 3 Установка cassette кассеты (1) Prepare the power source (p. 26). (1) Подготовьте источник питания (стр. 26). (2) Slide OPEN/Z EJECT in the direction of (2) Передвиньте переключатель OPEN/ the arrow and open the lid. The cassette Z EJECT в...
Page 35
Step 3 Inserting a cassette Пункт 3 Установка кассеты Note Примечание Do not press the cassette compartment down. Не вдавливайте кассетный отсек вниз. Это Doing so may cause a malfunction. может привести к неисправности. To prevent accidental erasure Для предотвращения случайного стирания Slide the write-protect tab on the cassette to Передвиньте...
Пункт 4 Использование Step 4 Using the сенсорной touch panel панели На экране ЖКД Вашей видеокамеры имеются Your camcorder has operation buttons on the сенсорные функциональные кнопки. При LCD screen. Press the LCD screen with your работе с каждой функцией нажимайте на finger or the supplied stylus (DCR-IP220E only) экран...
Page 37
Пункт 4 Использование Step 4 Using the touch panel сенсорной панели To execute settings Для выполнения установок Press EXEC or OK. The display returns to Нажмите кнопку EXEC или Индикация вернется к страницам PAGE1, 2 PAGE1, 2 or 3. или 3. To cancel settings Для...
— Recording – Basics — — Запись – Основные положения — Recording a picture Запись изображения Your camcorder automatically focuses for you. Ваша видеокамера автоматически выполняет фокусировку для Вас. (1) Remove the lens cap by pressing both knobs on its sides. (1) Снимите...
Page 39
Recording a picture Запись изображения After recording После выполнения записи (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to (CHG) OFF. положение (CHG) OFF. (2) Close the LCD panel with the LCD screen (2) Закройте панель ЖКД и убедитесь, что facing inwards.
Recording a picture Запись изображения Adjusting the brightness of the Регулировка яркости экрана LCD screen ЖКД (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to CAMERA or положение CAMERA или MEMORY, а MEMORY, then press FN and go to PAGE3. затем...
Recording a picture Запись изображения Adjusting the viewfinder Регулировка видоискателя If you record pictures with the LCD panel closed, Если Вы записываете изображение с check the picture with the viewfinder. Adjust the закрытой панелью ЖКД, проверьте viewfinder lens to your eyesight so that the изображение...
Page 42
Recording a picture Запись изображения Attaching the supplied lens Прикрепление прилагаемой hood бленды объектива To record fine pictures under strong light, we Для записи изображений с высоким recommend attaching the lens hood. Also the качеством при сильном освещении lens cap can be attached even with the lens hood рекомендуется...
Page 43
Recording a picture Запись изображения Using the zoom feature Использование функции наезда – Zoom lever видеокамеры – Рычаг вариообъектива Move the zoom lever a little for a slower zoom. Move it further for a faster zoom. Слегка передвиньте рычаг вариообъектива “T”...
Page 44
Recording a picture Запись изображения When you shoot close to a subject При съемке объекта с близкого расстояния If you cannot get a sharp focus, move the power Если Вы не можете получить четкой zoom lever to the “W” side until the focus is фокусировки, передвиньте...
Page 45
Recording a picture Запись изображения Shooting with the mirror mode Съемка в зеркальном режиме This feature allows the camera subject to view Эта функция позволяет человеку, him or herself on the LCD screen. являющемуся объектом съемки, наблюдать The subject uses this feature to check his or her себя...
Page 46
Recording a picture Запись изображения Indicators displayed in the Индикаторы, отображаемые в recording mode режиме записи The indicators are not recorded on the tape. Индикаторы не записываются на ленту. Remaining battery time/ Индикатор времени оставшегося заряда батарейного блока micro Cassette Memory/ Индикатор...
Page 47
Recording a picture Запись изображения Remaining battery time indicator during Индикатор времени оставшегося заряда recording батарейного блока во время записи The remaining battery time indicator shows the Индикатор времени оставшегося заряда approximate recording time. The indicator may батарейного блока показывает not be correct, depending on the conditions in приблизительное...
Recording a picture Запись изображения Shooting a backlit subject Съемка объектов с задней – BACK LIGHT подсветкой – BACK LIGHT When you shoot a subject with the light source Если Вы выполняете съемку объекта с behind the subject or a subject with a light источником...
Recording a picture Запись изображения Shooting in the dark Съемка в темноте – NightShot/Super NightShot/ – Ночная съемка/Ночная Colour Slow Shutter суперсъемка/Цветная съемка с медленным затвором Using NightShot NightShot enables you to shoot a subject in a Использование режима ночной съемки dark place.
Page 50
Recording a picture Запись изображения Использование подсветки ночной Using the NightShot Light съемки The picture will be clearer with the NightShot Изображение станет ярче, если включить Light on. To activate NightShot Light, set N.S. функцию подсветки ночной съемки. Для LIGHT in to ON in the menu settings (The включения...
Page 51
Recording a picture Запись изображения While using Super NightShot, you cannot use При использовании функции ночной the following functions: суперсъемки Вы не можете использовать – Recording still images следующие функции: – Recording with the flash – Запись неподвижных изображений – White balance –...
Recording a picture Запись изображения Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска Recording automatically starts in about 10 Запись начинается автоматически примерно seconds after you set the self-timer. You can also через 10 секунд после установки таймера use the Remote Commander for this operation. самозапуска.
Page 53
Recording a picture Запись изображения Note Примечание The self-timer recording is automatically Режим записи по таймеру самозапуска будет cancelled when: автоматически отменен в случаях: – Self-timer recording is finished. – Окончания записи по таймеру самозапуска. – The POWER switch is set to (CHG) OFF or –...
Checking the recording Проверка записи – END SEARCH – END SEARCH You can go to the end of the recorded section Вы можете дойти до конца записанной части after you record. It is convenient when you make после выполнения записи. Это удобно, когда the transition between the last recorded scene Вы...
— Воспроизведение – Основные положения — Воспроизведение — Playback – Basics — Playing back a tape ленты You can monitor the recorded tape on the LCD Вы можете наблюдать записанное на ленте screen. If you close the LCD panel, you can изображение...
Page 56
Playing back a tape Воспроизведение ленты To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT after step 7. Нажмите кнопку EXIT после пункта 7. To stop playback Для остановки воспроизведения Press on the LCD screen or STOP on the Нажмите...
Playing back a tape Воспроизведение ленты To display the screen indicators Для отображения экранных – Display function индикаторов – Функция индикации Press DISPLAY/TOUCH PANEL on your camcorder or DISPLAY on the Remote Нажмите кнопку DISPLAY/TOUCH PANEL на Commander. The indicators disappear on the Вашей...
Page 58
Playing back a tape Воспроизведение ленты To not display various settings Для того, чтобы не отображались Set DATA CODE in to DATE in the menu различные установки settings (p. 235). Установите опцию DATA CODE в в The display changes as follows when you press установках...
Playing back a tape Воспроизведение ленты Various playback modes Различные режимы воспроизведения To operate video control buttons, set the POWER switch to VCR. Для использования кнопок видеоконтроля установите переключатель POWER в положение VCR. To view a still image (playback pause) Для...
Page 60
Playing back a tape Воспроизведение ленты To view the picture at slow speed Для просмотра изображения на (slow playback) замедленной скорости (замедленное воспроизведение) Press SLOW on the Remote Commander during playback. To pause playback, press Нажмите во время воспроизведения кнопку PAUSE on the Remote Commander.
Viewing the recording Просмотр записи на on TV экране телевизора Connect your camcorder to your TV with the Подсоедините Вашу видеокамеру к Вашему supplied A/V connecting cable to watch the телевизору с помощью соединительного playback pictures on the TV screen. You can кабеля...
Просмотр записи на экране Viewing the recording on TV телевизора If your TV or VCR is a monaural Если Ваш телевизор или КВМ type монофонического типа Connect the yellow plug of the A/V connecting Подсоедините желтый штекер cable to the video input jack and the white or red соединительного...
— Advanced Recording Operations — — Усовершенствованные операции записи — Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” in CAMERA mode на “Memory Stick” в режиме CAMERA You can record still images on a “Memory Stick” Вы можете записывать неподвижные in the recording standby mode or while изображения...
Page 64
Recording still images on a Запись неподвижных “Memory Stick” in CAMERA изображений на “Memory Stick” в mode режиме CAMERA Notes Примечания • Не трясите и не стучите по Вашей •Do not shake or strike your camcorder when видеокамере во время записи неподвижных you record still images.
Page 65
Recording still images on a Запись неподвижных “Memory Stick” in CAMERA изображений на “Memory Stick” в mode режиме CAMERA Recording images with the Запись изображений со flash вспышкой The flash pops up automatically. The default Вспышка срабатывает автоматически. Автоматическое срабатывание (без setting is auto (no indicator).
Page 66
Recording still images on a Запись неподвижных “Memory Stick” in CAMERA изображений на “Memory Stick” в mode режиме CAMERA Notes Примечания • Рекомендуемое для съемки расстояние при •The recommended shooting distance using the использовании встроенной вспышки built-in flash is 0.3 m to 2.5 m (31/32 feet to составляет...
Page 67
Recording still images on a Запись неподвижных “Memory Stick” in CAMERA изображений на “Memory Stick” в mode режиме CAMERA The flash does not fire even if you select auto Вспышка не будет срабатывать, даже если (no indicator) and (auto red-eye reduction) Вы...
Page 68
Recording still images on a Запись неподвижных “Memory Stick” in CAMERA изображений на “Memory Stick” в mode режиме CAMERA Self-timer recording Запись по таймеру самозапуска Вы можете записывать неподвижные You can record still images with the self-timer. изображения с помощью таймера самозапуска. You can also use the Remote Commander for this Для...
Adjusting the white Регулировка баланса balance manually белого вручную You can manually adjust and set the white Вы можете отрегулировать и установить balance. This adjustment makes white subjects баланс белого вручную. В результате look white and allows more natural colour регулировки...
Page 70
Adjusting the white balance Регулировка баланса белого manually вручную To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To return to the automatic white Для возврата в автоматический balance mode режим баланса белого Set WHT BAL to AUTO in the menu settings. Установите...
Использование широкоэкранного Using the wide mode режима You can record a 16:9 wide picture to watch on Вы можете записывать широкоформатное the 16:9 wide-screen TV (16:9WIDE). Black bands изображение16:9 для просмотра на appear on the LCD screen during recording in широкоэкранном...
Page 72
Использование широкоэкранного Using the wide mode режима In the wide mode, you cannot select the В широкоэкранном режиме Вы не можете following functions: выбрать следующие функции: – Recording still images – Запись неподвижных изображений – BOUNCE – Режим BOUNCE – OLD MOVIE –...
Using the fader Использование function функции фейдера You can fade in or out to give your recording a Вы можете выполнять плавное введение или professional appearance. выведение изображения, чтобы придать Вашей съемке профессиональный вид. STBY FADER M. FADER (mosaic)/ (мозаика) 1) 2) BOUNCE STBY...
Page 74
Using the fader function Использование функции фейдера (1) Для введения изображения [a] (1) When fading in [a] В режиме ожидания записи нажимайте In the recording standby mode, press FADER кнопку FADER, пока не начнет мигать until the desired fader indicator flashes. индикатор...
Page 75
Using the fader function Использование функции фейдера Note on the BOUNCE function Примечание по функции BOUNCE You cannot select the BOUNCE function in the Вы не можете выбирать функцию BOUNCE following mode or functions: при использовании следующих режимов или – D ZOOM is activated in the menu settings. функций: –...
Использование Using special effects специальных эффектов – Picture effect – Эффект изображения You can digitally process images to obtain special Вы можете выполнять обработку effects like those in films or on the TV. изображений цифровым методом для получения специальных эффектов, как в NEG.
Page 77
Using special effects Использование специальных – Picture effect эффектов – Эффект изображения To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To turn the picture effect function Для отключения функции эффекта изображения Select OFF in P EFFECT in the menu settings. Установите...
Использование Using special effects специальных эффектов – Digital effect – Цифровой эффект You can add special effects to recorded pictures Вы можете добавлять специальные эффекты using the various digital functions. The sound is к записываемым изображениям с помощью recorded normally. различных...
Page 79
Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект (1) Set the POWER switch to CAMERA. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press FN and go to PAGE2. положение CAMERA. (3) Press DIG EFFT. The DIG EFFT screen (2) Нажмите...
Page 80
Using special effects Использование специальных – Digital effect эффектов – Цифровой эффект To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT after step 6. Нажмите кнопку EXIT после пункта 6. To cancel the digital effect Для отмены цифрового эффекта Press OFF in step 3.
Using the PROGRAM Использование функции PROGRAM AE You can select PROGRAM AE (Auto Exposure) Вы можете выбрать режим PROGRAM AE mode to suit your specific shooting requirements. (автоматическая экспозиция) в соответствии с Вашими особыми требованиями к съемке. SPOTLIGHT SPOTLIGHT This mode prevents people’s faces, for example, Данный...
Использование функции Using the PROGRAM AE PROGRAM AE (1) Set the POWER switch to CAMERA or (1) Установите переключатель POWER в MEMORY. положение CAMERA или MEMORY. (2) Press FN to display PAGE1. (2) Нажмите кнопку FN для отображения (3) Press MENU, then select PROGRAM AE in страницы...
Использование функции Using the PROGRAM AE PROGRAM AE •The PROGRAM AE does not work in the • Функция PROGRAM AE не работает в following cases (The indicator flashes): следующих случаях (индикатор мигает): – NightShot – В режиме ночной съемки – NightFraming –...
Adjusting the Регулировка exposure manually экспозиции вручную You can adjust and set the exposure. Normally Вы можете отрегулировать и установить the exposure is automatically adjusted. Adjust экспозицию. Обычно экспозиция the exposure manually in the following cases: регулируется автоматически. Отрегулируйте – To make a fine exposure adjustment экспозицию...
Page 85
Adjusting the exposure manually Регулировка экспозиции вручную Note Примечание When you adjust the exposure manually, the При выполнении регулировки экспозиции following functions do not work: вручную не работают следующие функции: – Backlight – Задняя подсветка – Colour Slow Shutter – Цветная съемка с медленным затвором Your camcorder automatically returns to the Ваша...
Using the spot light- Использование режима светового metering mode фотометрического пятна – Flexible Spot Meter – Регулируемое пятно фотометрии You can take a picture with the appropriate Вы можете снять изображение с нужной exposure automatically for just the point you экспозицией, установленной...
Page 87
Использование режима светового Using the spot light-metering фотометрического пятна mode – Flexible Spot Meter – Регулируемое пятно фотометрии Note Примечание The following functions do not work during the Следующие функции не работают при Flexible Spot Meter: использовании регулируемого пятна – Backlight фотометрии: –...
Focusing manually Ручная фокусировка You can gain better results by manually adjusting Вы можете получить лучшие результаты the focus in the following cases. Normally, focus путем ручной регулировки фокуса в is automatically adjusted. следующих случаях. Обычно фокус In MEMORY mode you can adjust the focus регулируется...
Page 89
Focusing manually Ручная фокусировка To return to the autofocus mode Для возвращения в режим Set FOCUS to AUTO. автофокусировки Установите переключатель FOCUS в About expanded focus положение AUTO. If you set EXPANDED F in to ON in the menu settings (p. 229) in MEMORY mode, the Об...
Использование режима Using the spot focus пятна фокусировки mode – Spot Focus – Пятно фокусировки You can take a picture with the appropriate focus Вы можете снять изображение с нужным automatically for just the point you want to focus фокусом, установленным автоматически и on and with its focus fixed.
— Advanced Playback Operations — — Усовершенствованные операции воспроизведения — Playing back a tape Воспроизведение ленты с with picture effects эффектами изображения During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the picture effect functions: NEG. ART, SEPIA, видоизменять...
Page 92
Playing back a tape with picture Воспроизведение ленты с effects эффектами изображения Notes Примечания •You cannot process externally input scenes • Вы не можете видоизменять изображения using the picture effect function. от внешних источников с помощью функции •You cannot record images on a tape on your эффекта...
Воспроизведение Playing back a tape ленты с цифровыми with digital effects эффектами During playback, you can process a scene using Во время воспроизведения, Вы можете the digital effect functions: STILL, FLASH, LUMI. видоизменять изображение с помощью and TRAIL. следующих функций цифровых эффектов: STILL, FLASH, LUMI.
Page 94
Playing back a tape with digital Воспроизведение ленты с effects цифровыми эффектами Notes Примечания •You cannot process externally input scenes • Вы не можете видоизменять изображения using the digital effect function. от внешних источников с помощью функции •You cannot record images on a tape on your цифрового...
Enlarging images Увеличение записанных recorded on tapes на ленты изображений – Tape PB ZOOM – Функция PB ZOOM ленты Вы можете увеличивать воспроизводимые You can enlarge playback moving pictures движущиеся изображения, записанные на recorded on tapes. Besides the operation лентах. Кроме описанной здесь операции, described here, your camcorder can enlarge still Ваша...
Page 96
Увеличение записанных на ленты Enlarging images recorded on изображений – Функция PB ZOOM tapes – Tape PB ZOOM ленты Notes Примечания •You cannot process externally input scenes • Вы не можете видоизменять изображения using the PB ZOOM function with your от...
Searching for a scene Отыскание эпизода – MULTI-PICTURE – Функция MULTI- SEARCH PICTURE SEARCH Using the multi-picture search function, you can Используя функцию мультикадрового поиска, display thumbnails of all the beginning scenes of Вы можете отображать на индексном экране moving pictures recorded on the tape onto the миниатюрные...
Page 98
Searching for a scene Отыскание эпизода – Функция – MULTI-PICTURE SEARCH MULTI-PICTURE SEARCH (4) Press </, to select the direction to scan. (4) Нажимайте кнопки </, для выбора Your camcorder starts scanning in the selected направления сканирования. Ваша direction. When you select ,, the thumbnails видеокамера...
Page 99
Searching for a scene Отыскание эпизода – Функция – MULTI-PICTURE SEARCH MULTI-PICTURE SEARCH (5) Select the thumbnail you want to play back, (5) Выберите миниатюрное изображение, then press EXEC or press the thumbnail you которое Вы хотите воспроизвести, а затем selected again.
Page 100
Searching for a scene Отыскание эпизода – Функция – MULTI-PICTURE SEARCH MULTI-PICTURE SEARCH To return to the MULTI SCH screen Для возврата из режима from playback воспроизведения к экрану MULTI SCH Press RET, or press EXECUTE on the Remote Нажмите кнопку RET или...
Page 101
Searching for a scene Отыскание эпизода – Функция – MULTI-PICTURE SEARCH MULTI-PICTURE SEARCH The number of thumbnails that can be Количество миниатюрных изображений, которые могут быть отображены за одно displayed for in one scanning сканирование A maximum of 11 thumbnails can be displayed За...
Searching the boundaries Поиск границ записанного of recorded tape by title участка ленты по титру – TITLE SEARCH – Функция TITLE SEARCH Вы можете отыскивать границы записанного You can search for the boundaries of a recorded участка ленты путем выбора титра. tape by selecting the title.
Searching a recording Поиск записи по дате by date – Функция DATE – DATE SEARCH SEARCH Ваша видеокамера автоматически выполняет Your camcorder automatically searches for the поиск места, где изменяется дата записи, и point where the recording date changes and начинает...
Searching a recording by date Поиск записи по дате – DATE SEARCH – Функция DATE SEARCH If a tape has a blank portion in the beginning Если на ленте имеется незаписанный of the tape or between recorded portions участок в начале ленты или между The date search function may not work correctly.
— Editing — — Монтаж — Dubbing a tape Перезапись ленты Using the A/V connecting cable Использование соединительного кабеля аудио/видео You can dub or edit on the VCR connected to Вы можете выполнять монтаж или перезапись your camcorder using your camcorder as a на...
Page 106
Dubbing a tape Перезапись ленты When you have finished dubbing a Если Вы закончили перезапись ленты tape Остановите запись на КВМ, и остановите воспроизведение на Вашей видеокамере. Stop recording on the VCR, and stop playback on your camcorder. Вы можете выполнять монтаж на КВМ, You can edit on VCRs that support the которые...
Page 107
Dubbing a tape Перезапись ленты Using the i.LINK cable Использование кабеля i.LINK Simply connect the i.LINK cable (optional) to the Просто подсоедините кабель i.LINK i.LINK (MICROMV Interface) of your camcorder (приобретается отдельно) к гнезду i.LINK and to the i.LINK (MICROMV Interface) of the (интерфейсу...
Page 108
Dubbing a tape Перезапись ленты You can connect one VCR only using the i.LINK Вы можете подсоединить только один cable КВМ с помощью кабеля i.LINK See page 268 for more information about i.LINK. Для получения более подробных сведений о кабеле i.LINK обращайтесь к стр. 268. Pictures processed by the picture effect, the digital effect or PB ZOOM function Изображения, видоизмененные...
Запись видео или Recording video or TV телевизионных programmes программ When using the A/V connecting При использовании cable соединительного кабеля аудио/ видео You can record a tape from another VCR or a TV programme from a TV that has video/audio Вы...
Recording video or TV Запись видео или телевизионных programmes программ 2 Making a recording 2 Создание записи Перед выполнением операции Before operation Установите опцию DISPLAY в в Set DISPLAY in to LCD in the menu settings. установках меню в положение LCD. (LCD (The default setting is LCD.) является...
Page 111
Recording video or TV Запись видео или телевизионных programmes программ When you have finished dubbing a Если Вы закончили перезапись ленты tape Нажмите кнопку на экране ЖКД, чтобы остановить запись на Вашей видеокамере, и Press on the LCD screen to stop recording on your camcorder and stop playback on VCR or остановите...
Page 112
Recording video or TV Запись видео или телевизионных programmes программ When using the i.LINK cable При использовании кабеля i.LINK Simply connect the i.LINK cable (optional) to the Просто подсоедините кабель i.LINK (приобретаемый отдельно) к гнезду i.LINK i.LINK (MICROMV Interface) of your camcorder (интерфейсу...
Page 113
Recording video or TV Запись видео или телевизионных programmes программ When you have finished dubbing a Если Вы закончили перезапись ленты tape Нажмите кнопку на экране ЖКД, чтобы остановить запись на Вашей видеокамере, и Press on the LCD screen to stop recording on your camcorder and stop playback on VCR or остановите...
Superimposing a title Наложение титра You can superimpose a title. When you play back Вы можете наложить титр. При the tape, the title is displayed for about five воспроизведении ленты титр будет seconds from the point where you superimposed отображаться в течение примерно пяти секунд, начиная...
Page 115
Superimposing a title Наложение титра EXIT PRESET TITLE HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! TITLE OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXEC RET. EXIT EXIT PRESET TITLE PRESET TITLE HELLO! HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! CONGRATULATIONS! OUR SWEET BABY...
Page 116
Superimposing a title Наложение титра The titles superimposed with your camcorder Титры, наложенные с помощью Вашей •They are displayed only by the MICROMV видеокамеры format video equipment with index titler • Они отображаются только на function. видеоаппаратуре формата MICROMV, •The point you superimposed the title may be поддерживающей...
Page 117
Superimposing a title Наложение титра Superimposing a title on a Наложение титра на записанную recorded tape ленту Вы можете наложить титр в течение пяти You can superimpose a title for five seconds from секунд, начиная с точки начала записи. the recording start point. (1) Установите...
Page 118
Superimposing a title Наложение титра Notes Примечания •Thumbnails may not be displayed depending • Миниатюрные изображения могут не on the condition of the tape. This is not a отображаться в зависимости от состояния malfunction. ленты. Это не является неисправностью. •Noise may appear on the thumbnails. However, •...
Page 119
Superimposing a title Наложение титра Erasing a title Стирание титра (1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press FN to display PAGE1. положение CAMERA или VCR. (3) Press MENU, then select TITLEERASE in (2) Нажмите...
Making your own Создание Ваших titles собственных титров You can make up to two titles and store them in Вы можете составить до двух титров и the memory of your camcorder. Each title can сохранить их в памяти Вашей видеокамеры. have up to 20 characters.
Page 121
Создание Ваших собственных Making your own titles титров EXIT PRESET TITLE STBY HELLO! HAPPY BIRTHDAY HAPPY HOLIDAYS CONGRATULATIONS! TITLE OUR SWEET BABY WEDDING VACATION THE END EXEC RET. EXIT EXIT TITLE SET TITLE SET CUSTOM1 SET CUSTOM1 SET CUSTOM2 SET CUSTOM2 SET EXEC RET.
Page 122
Создание Ваших собственных Making your own titles титров If you take five minutes or longer to enter Если Вы вводите символы пять минут или characters in the standby mode while a более в режиме ожидания, пока кассета cassette is in your camcorder находится...
Page 123
Создание Ваших собственных Making your own titles титров Making a title in VCR mode Создание титра в режиме VCR (1) Set the POWER switch to VCR. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press FN to display PAGE1. положение VCR. (3) Press TITLE. The TITLE screen appears. (2) Нажмите...
micro Cassette Memory The micro Cassette (микрокассетная Memory память) The MICROMV cassette automatically records Кассета MICROMV записывает установки the recording settings and date. When you insert записи и дату автоматически. Если Вы a cassette with the POWER switch set to вставите...
micro Cassette Memory The micro Cassette Memory (микрокассетная память) Labelling a cassette Маркировка кассеты Метка может содержать до 16 символов и The label can consist of up to 16 characters and is сохраняться в кассетной памяти. stored in cassette memory. (1) Вставьте...
Page 126
micro Cassette Memory The micro Cassette Memory (микрокассетная память) To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To erase the label you have made Для стирания созданной Вами метки Select C in step 4. The last character is erased. Выберите...
micro Cassette Memory The micro Cassette Memory (микрокассетная память) Erasing all the data in micro Стирание всех данных micro Cassette Memory Cassette Memory (микрокассетной памяти) You can delete all the data in micro Cassette Memory at once. Вы можете удалить все данные micro Cassette Memory (микрокассетной...
— “Memory Stick” Operations — — Операции с “Memory Stick” — Using a “Memory Использование “Memory Stick” – Introduction Stick” – Введение You can record and play back still images and Вы можете записывать и воспроизводить moving pictures on a “Memory Stick” supplied неподвижные...
Page 129
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” Terminal/Контакт Write-protect tab/ Лепесток защиты от записи Labelling position/ Позиция маркировки •You cannot record or erase images when the • Вы не можете записывать или стирать write-protect tab on the “Memory Stick”...
Page 130
“Memory Stick” стирается. Furthermore, “TM” and “®” are not mentioned in each case in this manual. • “Memory Stick” и являются фирменными знаками Sony Corporation. • Все другие названия изделий, упомянутые в данном руководстве, могут быть фирменными знаками или зарегистрированными торговыми марками...
Page 131
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Inserting a “Memory Stick” Вставка “Memory Stick” Insert a “Memory Stick” in the “Memory Stick” Вставьте “Memory Stick” в слот “Memory slot as far as it can go, as illustrated below. Stick”...
Page 132
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Using a touch panel Использование сенсорной панели Operation buttons for most functions using a “Memory Stick” are displayed on the LCD Для большинства функций, относящихся к screen. Press the LCD panel directly with your “Memory Stick”, на...
Page 133
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение POWER In the memory camera mode/ В режиме записи в память PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT SPOT SPOT FOCUS METER MENU PLAY INDEX EXPO– SURE PAGE1 PAGE2 PAGE3 EXIT In the memory camera In the memory playback mode/ mode (still image)/...
Page 134
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Notes Примечания •When using the touch panel, press the LCD • При использовании сенсорной панели screen lightly with your finger or the supplied слегка нажимайте экран ЖКД Вашим stylus (DCR-IP220E only). пальцем...
Page 135
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Selecting still image quality Выбор режима качества mode неподвижного изображения You can select the image quality mode in still Вы можете выбрать режим качества image recording and store the setting in memory. изображения...
Page 136
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Image quality settings Установки качества изображения Setting Meaning Установка Значение SUPER FINE (SFN) This is the highest image SUPER FINE (SFN) Это наивысшее качество quality in your camcorder. изображения Вашей The number of still images видеокамеры.
Page 137
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение 1600 × 1200 image size Размер изображения 1600 × 1200 Image quality mode Memory capacity Режим качества Емкость памяти изображения SUPER FINE About 1240 KB SUPER FINE Около 1240 Кб FINE About 620 KB FINE...
Page 138
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Setting the moving picture Выбор режима качества quality mode движущегося изображения There are SUPER FINE, FINE, STANDARD and Имеются следующие режимы качества LIGHTMODE in the moving picture quality движущегося изображения: SUPER FINE, mode.
Page 139
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Image quality settings/Установки качества изображения Bit rate (image and audio) Indicator (during Frame rate/ Meaning/ (Approx.)/ recording)/ Частота Setting/Установка Значение Битовая частота Индикатор (во кадров (изображение и время записи) звук) (приблиз.) SUPER FINE (SFN) Records moving pictures...
Page 140
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Frame rate Частота кадров A moving picture consists of continuous still Движущееся изображение представляет images. Frame rate indicates the number of собой последовательность неподвижных images played back in one second. The more the изображений.
Page 141
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Selecting the size of still image Выбор размера неподвижного изображения You can select either of two still image sizes. Вы можете выбрать любой из двух размеров 1600 × 1200 or 640 × 480. (When the POWER неподвижного...
Page 142
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Image size settings/Установки размера изображения Setting/ Meaning/ Indicator/ Установка Значение Индикатор Records 1600 × 1200 still images./ 1600 × 1200 Записывает неподвижные изображения 1600 размером 1600 × 1200. Records 640 × 480 still images./ 640 ×...
Page 143
Using a “Memory Stick” Использование “Memory Stick” – Introduction – Введение Approximate time of moving Приблизительная длительность pictures you can record on a движущихся изображений, которые “Memory Stick” Вы можете записать на “Memory Stick” The time of moving pictures you can record varies depending on the complexity of the Длительность...
Recording still images on Запись неподвижных изображений a “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти You can record still images on a “Memory Stick.” Вы можете записывать на “Memory Stick” неподвижные изображения. Before operation Insert a “Memory Stick”...
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти When the POWER switch is set to MEMORY Если переключатель POWER установлен в The following functions do not work: положение...
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Recording images continuously Непрерывная запись изображений You can record still images continuously. Before recording, select one of the four modes described Вы...
Page 147
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти (1) Set the POWER switch to MEMORY. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press FN to display PAGE1. положение...
Page 148
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти When selecting HIGH SPEED Если Вы выберете опцию HIGH SPEED Flickering or changes in colour may occur. Also, Может...
Page 149
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Recording images with the Запись изображений со flash вспышкой The flash automatically pops up to strobe. The Вспышка...
Page 150
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Notes Примечания •The recommended shooting distance using the • Рекомендуемое для съемки расстояние при built-in flash is 0.3 m to 2.5 m (31/32 feet to использовании...
Page 151
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Shooting with an auxiliary light Съемка со вспомогательным – HOLOGRAM AF освещением – Функция HOLOGRAM AF Под голограммной автофокусировкой The HOLOGRAM AF is an auxiliary light source HOLOGRAM AF подразумевается...
Page 152
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Notes Примечания •A conversion lens (optional) may obstruct the • Преобразовательный объектив HOLOGRAM AF light and make focusing (приобретается...
Page 153
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Using NightFraming Использование ночной установки кадра The NightFraming enables you to check a subject even at night and then record with natural Ночная...
Page 154
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Self-timer memory photo Фотосъемка с сохранением в recording памяти по таймеру самозапуска You can record images on a “Memory Stick” with Вы...
Page 155
Recording still images on a Запись неподвижных изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – Фотосъемка с – Memory photo recording сохранением в памяти Note Примечание The self-timer recording mode is automatically Режим записи по таймеру самозапуска будет cancelled when: автоматически отменен в случаях: –...
Recording an image Запись изображения с from a tape as a still ленты как неподвижного image изображения Your camcorder can read moving picture data Ваша видеокамера может считывать данные from other equipment recorded on a tape and движущегося изображения, записанного record it as a still image on a “Memory Stick.”...
Page 157
Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения Image size of still images Размер неподвижных изображений Image size is automatically set to 640 × 480. Размер изображений автоматически устанавливается в 640 × 480. When the “Memory Stick”...
Page 158
Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения Recording a still image from Запись неподвижного other equipment изображения с другой аппаратуры Before operation Перед выполнением операции Установите опцию DISPLAY в в Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.
Page 159
Recording an image from a tape Запись изображения с ленты как as a still image неподвижного изображения Using the i.LINK cable Использование кабеля i.LINK i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (интерфейс MICROMV) i.LINK (интерфейс MICROMV) : Signal flow/Передача сигнала i.LINK cable (optional)/ Кабель...
Superimposing a still image Наложение неподвижного in a “Memory Stick” on an изображения в “Memory Stick” на image – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX You can superimpose a still image you have Вы можете наложить неподвижное recorded on a “Memory Stick” on top of the изображение, записанное...
Page 161
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX Still image/ Moving picture/ M. CHROM Неподвижное Движущееся изображение изображение M C A M C H R O M Blue/Синий...
Page 162
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX Recording a superimposed Запись наложенного image to a tape изображения на ленту Before operation Перед...
Page 163
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX MEM MIX MCCAM OVER– LUMI Still image/ CAMCM MCCAM M I X Неподвижное CHROM CHROM изображение...
Page 164
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX Recording a superimposed Запись наложенного image to a “Memory Stick” as a изображения на “Memory Stick” still image как...
Page 165
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX MEM MIX MCCAM LUMI Still image/ CAMCM MCCAM M I X Неподвижное CHROM CHROM изображение...
Page 166
Superimposing a still image in a Наложение неподвижного “Memory Stick” on an image изображения в “Memory Stick” на – MEMORY MIX изображение – Функция MEMORY MIX When recording images on a “Memory Stick” При записи изображений на “Memory Stick” using MEMORY MIX с...
Recording moving pictures Запись движущихся on a “Memory Stick” изображений на “Memory – MPEG MOVIE recording Stick” – Запись MPEG MOVIE You can record moving pictures with sound on Вы можете записывать движущиеся the “Memory Stick.” изображения со звуком на “Memory Stick”. Before operation Перед...
Recording moving pictures on a Запись движущихся изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – MPEG MOVIE recording – Запись MPEG MOVIE Note Примечание Sound is recorded in monaural. Звук записывается в монофоническом режиме. MPEG MOVIE recorded with your camcorder: MPEG MOVIE, записываемый на Вашей •Is MPEG MOVIE AD видеокамере: •Cannot be played back on a digital still camera...
Page 169
Recording moving pictures on a Запись движущихся изображений “Memory Stick” на “Memory Stick” – MPEG MOVIE recording – Запись MPEG MOVIE Self-timer MPEG MOVIE recording Запись MPEG MOVIE по таймеру самозапуска You can record pictures on the “Memory Stick” Вы можете записывать изображения на “Memory with the self-timer.
Recording a picture Запись изображения с from a tape as a ленты как движущегося moving picture изображения Your camcorder can read moving picture data Ваша видеокамера может считывать данные recorded on a tape and record it as a moving движущегося изображения, записанные на picture on a “Memory Stick.”...
Page 171
Recording a picture from a tape Запись изображения с ленты как as a moving picture движущегося изображения Note Примечание Sound recorded in stereo is converted to Звук, записанный в стереофоническом monaural sound when recording from a tape. режиме, преобразуется в монофонический звук...
Page 172
Recording a picture from a tape Запись изображения с ленты как as a moving picture движущегося изображения Recording a moving picture Запись движущегося from other equipment изображения с другой аппаратуры Before operation Перед выполнением операции Установите опцию DISPLAY в в Set DISPLAY in to LCD in the menu settings.
Page 173
Recording a picture from a tape Запись изображения с ленты как as a moving picture движущегося изображения Using the i.LINK cable Использование кабеля i.LINK i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (MICROMV Interface)/ i.LINK (интерфейс MICROMV) i.LINK (интерфейс MICROMV) : Signal flow/Передача сигнала i.LINK cable (optional)/ Кабель...
Viewing a still image Просмотр неподвижного – Memory photo изображения – Воспроизведение playback фотоснимков из памяти You can play back still images recorded on a Вы можете воспроизводить неподвижные “Memory Stick.” You can also play back six изображения, записанные на “Memory Stick”. images including moving pictures on single Вы...
Page 175
Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти File name Имя файла •The directory number may not be displayed • Номер каталога может не отображаться, и and only the file name may be displayed if the только...
Page 176
Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Screen indicators during still Экранные индикаторы во время image playback воспроизведения неподвижного изображения Image size/Размер изображения Image number/Total number of recorded images/ Номер изображения/Общее количество записанных 6/100 1600 100–0006...
Page 177
Просмотр неподвижного Viewing a still image изображения – Воспроизведение – Memory photo playback фотоснимков из памяти Playing back six recorded Воспроизведение шести images at a time (index screen) записанных изображений одновременно (индексный экран) You can play back six recorded images at a time. This function is especially useful when searching Вы...
Viewing a moving Просмотр движущегося picture изображения – MPEG MOVIE playback – Воспроизведение MPEG MOVIE Вы можете воспроизводить движущиеся You can play back moving pictures recorded on a изображения, записанные на “Memory Stick”. “Memory Stick.” You can also play back six Вы...
Page 179
Просмотр движущегося Viewing a moving picture изображения – MPEG MOVIE playback – Воспроизведение MPEG MOVIE Notes on the screen size Примечания о размере экрана •The picture may not be displayed at the middle • В зависимости от фильма изображение of the LCD screen, depending on the movie. может...
Page 180
Просмотр движущегося Viewing a moving picture изображения – MPEG MOVIE playback – Воспроизведение MPEG MOVIE Screen indicators during Экранные индикаторы во время moving picture playback воспроизведения движущегося изображения Data file number/ Номер файла данных Picture number/Total number of recorded pictures/ Номер...
Copying still images Копирование неподвижных recorded on a “Memory изображений, записанных Stick” to a tape на “Memory Stick” , на ленту Вы можете копировать неподвижные You can copy still images recorded on a изображения, записанные на “Memory Stick”, “Memory Stick” and record them to a tape. You и...
Page 182
Копирование неподвижных Copying still images recorded on изображений, записанных на a “Memory Stick” to a tape “Memory Stick”, на ленту To start copying using the Remote Для начала копирования с помощью Commander пульта дистанционного управления After step 4, press both z REC and the right После...
Enlarging still images Увеличение неподвижных recorded on a “Memory изображений, записанных на “Memory Stick” – Memory PB ZOOM Stick” – Функция PB ZOOM памяти Вы можете увеличивать неподвижные You can enlarge still images recorded on a изображения, записанные на “Memory Stick”. “Memory Stick.”...
Page 184
Enlarging still images recorded Увеличение неподвижных on a “Memory Stick” изображений, записанных на “Memory – Memory PB ZOOM Stick”– Функция PB ZOOM памяти Images in the Memory PB ZOOM mode Изображения в режиме PB ZOOM памяти Images are not output through the i.LINK Изображения...
Playing back images Воспроизведение continuously изображений по замкнутому – SLIDE SHOW циклу – Функция SLIDE SHOW Your camcorder can automatically play back Ваша видеокамера может автоматически images in sequence. This function is especially воспроизводить изображения в useful when checking recorded images or during последовательности.
Page 186
Воспроизведение изображений по Playing back images замкнутому циклу continuously – SLIDE SHOW – Функция SLIDE SHOW To view the recorded images on TV Для просмотра записанных изображений Connect your camcorder to a TV with the A/V на экране телевизора connecting cable supplied with your camcorder Перед...
Preventing accidental Предотвращение erasure случайного стирания – Image protection – Защита изображения To prevent accidental erasure of important Для предотвращения случайного стирания images, you can protect selected images. важных изображений Вы можете защитить выбранные изображения. Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Перед...
Page 188
Preventing accidental erasure Предотвращение случайного – Image protection стирания – Защита изображения To return to FN Для возврата к индикации FN Press EXIT. Нажмите кнопку EXIT. To cancel image protection Для отмены защиты изображения Press the image you want to cancel image При...
Deleting images Удаление изображений – DELETE – Функция DELETE You can delete images stored in a “Memory Вы можете удалить изображения, сохраненные Stick.” You can delete all images or selected на “Memory Stick”. Вы можете удалить все images. изображения или выбранные изображения. Deleting selected images Удаление...
Page 190
Удаление изображений Deleting images – DELETE – Функция DELETE Deleting selected images on Удаление выбранных the index screen изображений на индексном экране Before operation Insert a “Memory Stick” into your camcorder. Перед выполнением операции Установите “Memory Stick” в Вашу (1) Set the POWER switch to MEMORY or VCR. видеокамеру.
Page 191
Удаление изображений Deleting images – DELETE – Функция DELETE Deleting all the images Удаление всех изображений You can delete all the unprotected images in a Вы можете удалить все незащищенные “Memory Stick.” изображения на “Memory Stick”. Перед выполнением операции Before operation Установите...
Writing a print mark Запись знака печати – PRINT MARK – Функция PRINT MARK You can specify the recorded still image to print Вы можете указать записанные неподвижные out by putting marks. This function is useful for изображения для распечатки, помечая их printing out still images later.
Page 193
Writing a print mark Запись знака печати – PRINT MARK – Функция PRINT MARK If the write-protect tab on the “Memory Stick” Если лепесток защиты от записи на is set to LOCK “Memory Stick” установлен в положение You cannot write print marks on still images. LOCK Вы...
— Viewing Images Using your Computer — — Просмотр изображений с помощью Вашего компьютера — Viewing images on your Просмотр изображений на computer – Introduction Вашем компьютере – Введение There are the following ways of connecting your camcorder to a computer in order to view images saved on a “Memory Stick”...
Page 195
Viewing images on your Просмотр изображений на Вашем computer – Introduction компьютере – Введение When connecting to a computer, При подсоединении к компьютеру complete installation of the i.LINK driver, завершите установку драйвера i.LINK, the USB driver or the application драйвера USB перед подсоединением softwares before connecting your Вашей...
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the i.LINK Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) i.LINK (Для пользователей Windows) You can view or edit the images recorded on a tape using your computer. You can also record images edited with the computer on the tape.
Page 197
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the i.LINK Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) i.LINK (Для пользователей Windows) Recommended computer Рекомендованная конфигурация environment компьютера Recommended Windows environment Рекомендованная конфигурация Windows Microsoft Windows Me, Windows 2000 Professional, Windows XP Home Edition, Windows XP Professional.
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Complete installation of the USB driver Перед подсоединением Вашей before connecting your camcorder to видеокамеры...
Page 199
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Recommended computer usage Рекомендемая компьютерная environment when connecting операционная среда при via USB cable and viewing tape подсоединении...
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Recommended computer usage Рекомендуемая компьютерная environment when connecting операционная среда при via USB cable and viewing the подсоединении...
Page 201
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Installing the USB driver Установка драйвера USB Start the following operation Начните выполнение следующих without connecting the USB cable to действий...
Page 202
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Installing Image Transfer Установка программы Image Transfer This function enables image data recorded on a “Memory Stick”...
Page 203
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Installing PIXELA ImageMixer Установка программы PIXELA ImageMixer Make sure USB driver installation is complete. You need to install PIXELA ImageMixer to view images on your computer.
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Making the computer recognise Как добиться, чтобы компьютер your camcorder распознал Вашу видеокамеру Viewing images recorded on a tape Просмотр...
Page 205
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных “Memory Stick” на “Memory Stick” (1) Insert a “Memory Stick” into your camcorder. (2) Connect the AC power adaptor and set the POWER switch to MEMORY.
Page 206
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) If you cannot install the USB Если Вы не можете установить driver драйвер USB The USB driver has been registered incorrectly as your computer was connected to your camcorder before installation of the USB driver was...
Page 207
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Windows users) USB (Для пользователей Windows) 5 Select and delete the underlined devices below. Windows 98SE Windows Me Windows 2000 Professional Windows XP Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
Page 208
“System”, and click “Device Manager”. 6 Select “Other devices”. Windows 2000 Professional: Select the device prefixed with the “?” mark and delete. Ex: (?)Sony Handycam 7 Turn the POWER switch to (CHG) OFF on your camcorder, and then disconnect the USB Другие ОС: cable.
ON in the menu settings (p. 234). (4) Select “Start” t “Programs” t “PIXELA” t “ImageMixer” t “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony”. The “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” startup screen appears on your computer. The title screen appears. (5) Click on the screen.
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на ленту, на tape on your computer – USB Вашем компьютере – USB Streaming (потоковая Streaming (For Windows users) функция USB) (Для пользователей Windows) (6) Click Preview window/ (7) Connect the (USB) jack on your camcorder to the USB connector on your computer using the supplied USB cable.
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на ленту, на tape on your computer – USB Вашем компьютере – USB Streaming (потоковая Streaming (For Windows users) функция USB) (Для пользователей Windows) Viewing pictures live from your Просмотр живых изображений с camcorder Вашей...
Page 212
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на ленту, на tape on your computer – USB Вашем компьютере – USB Streaming (потоковая Streaming (For Windows users) функция USB) (Для пользователей Windows) Capturing moving pictures Захват движущихся изображений Preview window/ Thumbnail list window/ (1) Click (2) Looking at the preview window, click...
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на ленту, на tape on your computer – USB Вашем компьютере – USB Streaming (потоковая Streaming (For Windows users) функция USB) (Для пользователей Windows) If image data cannot be transferred by the Если...
Click at the top right of the screen. If you have any questions about “PIXELA ImageMixer Ver.1.0 for Sony” “ImageMixer Ver.1.0 for Sony” is a trademark of Для закрытия системы оперативной PIXELA corporation. For more information, refer помощи to the operating instructions of the CD-ROM supplied with your camcorder.
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Windows users) (Для пользователей Windows) The image data recorded on a “Memory Stick” is automatically transferred (copied) to your computer with Image Transfer. You can view images with PIXELA ImageMixer.
Page 216
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Windows users) (Для пользователей Windows) Viewing images without Image Просмотр изображений без Transter передаци изображений Before operation Перед выполнением операции An application such as Windows Media Player must be installed to play back moving pictures in Windows environment.
Page 217
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Windows users) (Для пользователей Windows) (6) Select and double-click the desired image file from the folder. For the detailed folder and file name, see “Image file storage destinations and image files.”...
Page 218
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Windows users) (Для пользователей Windows) Disconnect the USB cable and Отсоедините кабель USB и remove the “Memory Stick” or set извлеките...
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Macintosh users) USB (Для пользователей Macintosh) When connecting to a computer via При подсоединении к компьютеру the USB jack через гнездо USB You must install a USB driver onto your computer in order to connect your camcorder to the computer’s USB connector.
Connecting your camcorder to Подсоединение Вашей видеокамеры к your computer using the USB Вашему компьютеру с помощью кабеля cable (For Macintosh users) USB (Для пользователей Macintosh) Installing the USB driver Установка драйвера USB Do not connect the USB cable to your Не...
Page 221
USB (Для пользователей Macintosh) (4) Select the following two files, and drag and drop them into the System Folder. •Sony Camcorder USB Driver •Sony Camcorder USB Shim (5) When the message appears, click “OK.” The USB driver is installed on your computer.
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Macintosh users) (Для пользователей Macintosh) Viewing images Просмотр изображений Before operation Перед выполнением операции You need to install the USB driver to view the “Memory Stick”...
Page 223
Viewing images recorded on a Просмотр изображений, записанных на “Memory Stick” on your “Memory Stick”, на Вашем компьютере computer (For Macintosh users) (Для пользователей Macintosh) Disconnect the USB cable and Отсоедините кабель USB и remove the “Memory Stick” or set извлеките...
О торговых марках • Торговые марки Bluetooth являются •The Bluetooth trademarks are owned by their собственностью их владельца, и proprietor and used by Sony Corporation используются корпорацией Sony Corporation under license. согласно лицензии. •All other product names mentioned herein may •...
Page 225
Accessing the network Получение доступа к сети How to hold your camcorder Как держать Вашу видеокамеру when operating in NETWORK при работе в режиме NETWORK mode Во время работы сетевых функций, расположите Вашу видеокамеру в When operating the network functions, put your устойчивом...
пиктограмму, затем опцию меню, а затем (1) Set the POWER switch to CAMERA, режим. MEMORY/NETWORK (DCR-IP220E only), MEMORY (DCR-IP210E only) or VCR. (1) Установите переключатель POWER в (2) Press FN to display PAGE1. положение CAMERA, MEMORY/NETWORK (3) Press MENU to display the menu.
Page 227
Changing the menu settings Изменение установок меню CAMERA EXEC MANUAL SET STBY STBY EXIT PROGRAM AE P EFFECT RED EYE R FLASH LVL WHT BAL SHARPNESS AUTO SHTR EXIT EXIT OTHERS OTHERS EXEC RET. AREA SET AREA AREA SET SUMMERTIME SUMMERTIME MENU BEEP...
Changing the menu settings Изменение установок меню Menu items are displayed as the following Опции меню отображаются в виде icons: следующих пиктограмм: MANUAL SET MANUAL SET CAMERA SET CAMERA SET VCR SET VCR SET LCD/VF SET LCD/VF SET MEMORY SET MEMORY SET CM SET CM SET...
Page 229
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CAMERA SET D ZOOM z OFF To deactivate the digital zoom. Up to 10× zoom is CAMERA carried out. 20× To activate the digital zoom. More than 10× to 20× zoom is performed digitally (p. 43). 120×...
Page 230
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch VCR SET NTSC PB z ON PAL TV To play back a tape recorded in the NTSC colour system on a PAL system TV NTSC 4.43 To play back a tape recorder in the NTSC colour system on a TV with the NTSC 4.43 mode VIDEOINPUT z VIDEO...
Page 231
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Not to record continuously MEMORY NORMAL To record from four to 25 images continuously (p. 146) HIGH SPEED To record up to 32 images continuously fast EXP BRKTG To record three images continuously with different exposure...
Page 232
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch MEMORY SET SLIDE SHOW —— To play back images in a continuous loop (p. 185) MEMORY FILE NO. z SERIES To assign numbers to file in sequence even if the MEMORY “Memory Stick”...
Page 233
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch CM SET TITLEERASE —— To erase the title you have superimposed (p. 119) CAMERA TITLE DSPL z ON To display the title you have superimposed Not to display the title TAPE TITLE ——...
Page 234
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch SETUP MENU CLOCK SET —— To set the date or time (p. 31). CAMERA MEMORY USB STREAM z OFF To deactivate the USB Streaming function. CAMERA To activate the USB Streaming function (p. 209). LANGUAGE z ENGLISH To display the following information indicators in...
Page 235
Changing the menu settings POWER Icon/item Mode Meaning switch OTHERS DATA CODE z DATE/CAM When you press DATA CODE on the Remote MEMORY (On the Remote Commander, the date, time and various settings Commander) are displayed during playback (p. 57). DATE The date and time are displayed during playback.
Page 236
Изменение установок меню Русский Выбор установок режима по каждой опции z является установкой по умолчанию. Опции меню отличаются в зависимости от положения переключателя POWER. На экране ЖКД отображаются только те опции, которыми Вы можете оперировать в данный момент времени. Пиктограмма/ Переключа- опция...
Page 237
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER CAMERA SET D ZOOM z OFF Для отключения цифрового вариообъектива. CAMERA Выполняется наезд видеокамеры до 10×. 20× Для приведения в действие цифрового вариообъектива. Наезд видеокамеры в пределах от 10× до 20× выполняется цифровым методом...
Page 238
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER VCR SET NTSC PB z ON PAL TV Для воспроизведения ленты, записанной в системе цветного телевидения NTSC, на экране телевизора системы PAL NTSC 4.43 Для воспроизведения ленты, записанной в системе цветного телевидения NTSC, на экране телевизора...
Page 239
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER MEMORY SET STILL SET BURST z OFF Чтобы не выполнять непрерывной записи MEMORY NORMAL Для непрерывной записи от четырех до 25 изображений (стр. 146) HIGH SPEED Для непрерывной записи до 32 изображений с высокой...
Page 240
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER MEMORY SET SLIDE SHOW —— Для воспроизведения изображений по MEMORY непрерывному циклу (стр. 185) FILE NO. z SERIES Для последовательного присвоения номеров MEMORY файлам, даже при замене “Memory Stick” RESET Для...
Page 241
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER CM SET TITLEERASE —— Для стирания наложенного Вами титра CAMERA (стр. 119) z ON Для отображения наложенного Вами титра TITLE DSPL Для отказа от отображения титра TAPE TITLE —— Для маркировки кассеты (стр. 125) CAMERA ERASE ALL ——...
Page 242
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER SETUP MENU CLOCK SET —— Для выполнения установки даты или времени CAMERA (стр. 31). MEMORY USB STREAM z OFF Для отключения функции USB Streaming CAMERA (потоковой функции USB). Для активизации функции USB Streaming (потоковой...
Page 243
Изменение установок меню Пиктограмма/ Переключа- опция Режим Предназначение тель POWER OTHERS DATA CODE z DATE/CAM Если Вы нажмете кнопку DATA CODE на пульте MEMORY (на пульте дистанционного управления, дата, время и дистанционного различные установки будут отображаться во управления) время воспроизведения (стр. 57). DATE Дата...
If you run into any problem using your camcorder, use the following table to troubleshoot the problem. If the problem persists, disconnect the power source and contact your Sony dealer. If “C:ss:ss” appears on the LCD screen, the self-diagnosis display function has activated. See page 251.
Page 245
Types of trouble and how to correct trouble Symptom Cause and/or Corrective Actions An unknown picture is displayed on • If 10 minutes elapse after you set the POWER switch to CAMERA without a cassette inserted, your camcorder the LCD screen or in the viewfinder. automatically starts the demonstration.
Page 246
Types of trouble and how to correct trouble In the playback mode Symptom Cause and/or Corrective Actions Playback is not possible. • The tape has run out. c Rewind the tape (p. 59). There are horizontal lines on the • The video head may be dirty. picture or the playback picture is not c Clean the head using the cleaning cassette (optional) (p.
Page 247
Types of trouble and how to correct trouble In the recording and playback modes Symptom Cause and/or Corrective Actions The POWER switch does not turn on. • The battery pack is not inserted, or is dead or nearly dead. c Insert a charged battery pack (p. 26, 27). •...
Page 248
Types of trouble and how to correct trouble When operating using the “Memory Stick” Symptom Cause and/or Corrective Actions • The POWER switch is not set to MEMORY. The “Memory Stick” does not c Set it to MEMORY (p. 144). function.
Page 249
Types of trouble and how to correct trouble Others Symptom Cause and/or Corrective Actions A title is not recorded. • 20 titles have been recorded. c Erase unnecessary title (p. 119). • The cassette is set to prevent accidental erasure. c Slide the write-protect tab so that red portion is not visible (p.
Page 250
• Something is wrong with the battery pack. battery CHG lamp flashes. c Please contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility. • This is because some functions use a linear mechanism. This is When you set the POWER switch to not a malfunction.
• A malfunction that you cannot service has occurred. E:20:ss E:61:ss c Contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility and inform them of the 5-digit code. E:62:ss (example: E:61:10) If you are unable to rectify the problem even if you try corrective actions a few times, contact your Sony dealer or local authorised Sony service facility.
English Warning indicators and messages If indicators and messages appear on the LCD screen, check the following: See the page in parentheses “( )” for more information. Warning indicators 100–0001 C:21:00 100-0001 Warning indicator as to file Warning indicator as to incompatible Slow flashing: “Memory Stick”* •The file is corrupted.
Page 253
Warning indicators and messages Warning messages • CLOCK SET Set the date and time (p. 31). • FOR “InfoLITHIUM” Use an “InfoLIHIUM” battery pack (p. 266). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE The video heads are dirty (p. 272). (The x indicator and “ CLEANING CASSETTE”...
воспользуйтесь следующей таблицей для отыскания и устранения проблемы. Если проблема не устраняется, то следует отсоединить источник питания и обратиться в сервисный центр Sony. Если на экране ЖКД появится индикация “С:ss:ss”, это значит, что сработала функция индикации самодиагностики. См. стр. 261.
Page 255
Разновидности неисправностей и методы их устранения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Если пройдет 10 минут после того, как Вы установите На экране ЖКД или в переключатель POWER в положение CAMERA без видоискателе отображается вставленной кассеты, Ваша видеокамера автоматически неизвестное...
Page 256
Разновидности неисправностей и методы их устранения В режиме воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Воспроизведение невозможно. • Закончилась лента. c Перемотайте ленту назад (стр. 59). На изображении имеются • Возможно, загрязнена видеоголовка. горизонтальные полосы, либо c Очистите головку с помощью чистящей кассеты воспроизводимое...
Page 257
Разновидности неисправностей и методы их устранения В режимах записи и воспроизведения Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не включается переключатель • Не установлен батарейный блок, либо же он разрядился POWER. или почти разрядился. c Установите заряженный батарейный блок (стр. 26, 27). •...
Page 258
Разновидности неисправностей и методы их устранения При эксплуатации с использованием “Memory Stick” Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения • Переключатель POWER не установлен в положение MEMORY. Не функционирует “Memory Stick” . c Установите его в положение MEMORY (стр. 144). •...
Page 259
Разновидности неисправностей и методы их устранения Прочее Возможная неисправность Вероятная причина и/или метод устранения Не записывается титр. • Уже было записано 20 титров. c Сотрите ненужные титры (стр. 119). • Кассета установлена на предотвращение случайного стирания. c Передвиньте лепесток защиты от записи, чтобы красная метка...
Page 260
Установите его надлежащим образом (стр. 26). блока, вставленного в Вашу • Неполадка с батарейным блоком. видеокамеру, лампочка CHG c Обратитесь, пожалуйста, в сервисный центр Sony или в батарейного блока мигает. местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. • Это происходит потому, что некоторые функции...
Sony и сообщите им о 5-значном коде. (пример: Е:61:10) Если Вы не можете самостоятельно устранить неполадку даже после неоднократного опробования соответствующих методов устранения, обратитесь в сервисный центр Sony или в местное уполномоченное предприятие по обслуживанию изделий Sony. Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
Русский Предупреждающие индикаторы и сообщения Если на экране ЖКД появятся индикаторы и сообщения, проверьте следующее: См. страницу в круглых скобках “( )” для получения более подробной информации. Предупреждающие индикаторы 100–0001 C:21:00 100-0001 Предупреждающий индикатор Предупреждающий индикатор относительно файла относительно совместимости “Memory Медленное...
Page 263
Предупреждающие индикаторы и сообщения Предупреждающие сообщения • CLOCK SET Установите дату и время (стр. 31). • FOR “InfoLITHIUM” Используйте батарейный блок “InfoLITHIUM” (стр. 266). BATTERY ONLY • CLEANING CASSETTE Загрязнились видеоголовки (стр. 272). (Индикатор x и сообщение “ CLEANING CASSETTE” появятся на экране ЖКД...
All of the MICROMV cassettes have micro mini DV. Cassette Memory. Все кассеты MICROMV имеют micro Cassette , and Memory (микрокассетную память). trademarks of Sony Corporation. и являются Playing back an NTSC-recorded tape торговыми марками корпорации Sony Corporation. You can play back tapes recorded in the NTSC- video system on the LCD screen.
Page 265
Usable cassettes Используемые кассеты Notes on the MICROMV cassette Примечания о кассете MICROMV When affixing a label on the При прикреплении этикетки на MICROMV cassette кассету MICROMV Be sure to affix a label only on the location Во избежание неисправностей Вашей illustrated below [a] so as not to cause видеокамеры...
About the “InfoLITHIUM” battery О батарейном блоке pack “InfoLITHIUM” Что такое батарейный блок What is the “InfoLITHIUM” battery “InfoLITHIUM”? pack? Батарейный блок “InfoLITHIUM” The “InfoLITHIUM” battery pack is a lithium-ion представляет собой литиево-ионный battery pack that has functions for батарейный блок, который оснащен communicating information related to operating функциями...
Page 267
About the “InfoLITHIUM” battery pack О батарейном блоке “InfoLITHIUM” Remaining battery time indicator Индикатор времени оставшегося •If the power goes off although the remaining заряда батарейного блока battery time indicator indicates that the battery • Если питание отключается, хотя индикатор оставшегося...
кабеля i.LINK. При подсоединении данного i.LINK is a more familiar term for IEEE 1394 data аппарата к i.LINK-совместимой аппаратуре с transport bus proposed by Sony, and is a двумя или более гнездами i.LINK trademark approved by many corporations. (интерфейсами MICROMV), обращайтесь к...
Page 269
This unit can also be connected to other i.LINK имеющей гнезда цифрового видеосигнала (MICROMV Interface) compatible equipment DV, см. стр. 107, 112. made by Sony (e.g. VAIO series personal Данный аппарат также может быть computer) other than video equipment. подсоединен к другой совместимой с i.LINK Before connecting this unit to your computer, (интерфейсом...
Использование Вашей Using your camcorder видеокамеры за abroad границей Using your camcorder abroad Использование Вашей видеокамеры за границей Countries and areas where you can use network functions are restricted. For details, refer to the Страны и регионы, в которых Вы можете separate Network Function Operating использовать...
Maintenance Информация по уходу information and за аппаратом и меры precautions предосторожности Moisture condensation Конденсация влаги If your camcorder is brought directly from a cold Если Ваша видеокамера принесена прямо из place to a warm place, moisture may condense холодного места в теплое, то внутри inside your camcorder, on the surface of the tape, видеокамеры, на...
Page 272
In such cases, изображение не становится отчетливее, you must replace the video head. For details, возможно, износилась видеоголовка. В таких contact your Sony dealer or local authorised Sony случаях видеоголовку необходимо заменить. service facility. За получением более подробной информации...
Page 273
Информация по уходу за Maintenance information and аппаратом и меры precautions предосторожности Using a cleaning cassette Использование чистящей кассеты (1) Установите переключатель POWER в (1) Set the POWER switch to CAMERA or VCR. положение CAMERA или VCR. (2) Insert the cleaning cassette. (2) Вставьте...
Page 274
Информация по уходу за Maintenance information and аппаратом и меры precautions предосторожности Removing dust from inside the Удаление пыли изнутри viewfinder видоискателя (1) Open the LCD panel. (1) Откройте панель ЖКД. (2) Remove the screw with a screwdriver (2) Удалите винт с помощью отвертки (optional).
Информация по уходу за Maintenance information and аппаратом и меры precautions предосторожности Adjusting the LCD screen Регулировка экрана ЖКД (CALIBRATION) (CALIBRATION) The buttons on the touch panel may not work Кнопки на сенсорной панели могут не correctly. If this happens, follow the procedure работать...
Page 276
•If any solid object or liquid get inside the используйте принадлежности, casing, unplug your camcorder and have it рекомендуемые в данной инструкции по checked by a Sony dealer before operating it эксплуатации. any further. • Если какой-нибудь твердый предмет или...
Page 277
Информация по уходу за Maintenance information and аппаратом и меры precautions предосторожности Camcorder care Уход за видеокамерой • Вынимайте кассету с лентой и •Remove the tape, and periodically turn on the периодически включайте питание, power, operate the CAMERA and VCR sections переключайтесь...
Page 278
Информация по уходу за Maintenance information and аппаратом и меры precautions предосторожности About care and storage of the lens Об уходе за объективом и о его хранении •Wipe the surface of the lens clean with a soft cloth in the following instance: •...
Page 279
вещества батареек • Перед тем, как заменить батарейки, If any problem occurs, unplug your camcorder тщательно протрите остатки жидкости в and contact your nearest Sony dealer. отсеке для батареек. • В случае попадания жидкости на кожу, смойте жидкость водой. • В случае попадания жидкости в глаза, промойте...
Video signal impedance more than 47 kΩ Approx. 10 m (33 feet) (Open space, PAL colour, CCIR standards (kilohms)) when using a Sony BTA-NW1/ Usable cassette Input impedance with more than NW1A Modem Adaptor with MICROMV cassette with the 47 kΩ (kilohms)
Specifications AC power adaptor “Memory Stick” Power requirements Memory 100 – 240 V AC, 50/60 Hz Flash memory Power consumption 8MB: MSA-8A 23 W Operating voltage Output voltage 2.7 – 3.6 V Power consumption DC OUT: 8.4 V, 1.5 A in the operating mode Approx.
(Сдвиг частоты 48 кГц, стерео) Приблиз. 10 m (м) (в открытом сигналов Видеосигнал пространстве, при использовании Цветовой сигнал PAL, стандарты Вход/выход сигнала аудио/ модемного адаптера Sony BTA- МККР видео NW1/NW1A с функцией Bluetooth) Используемая кассета 10-штырьковый разъем Совместимые профили Миниатюрная кассета MICROMV Автоматический...
Page 283
Технические характеристики Сетевой адаптер “Memory Stick” переменного тока Память Флэш-память Требования к питанию 8 Mб: MSA-8A 100 – 240 V (В) переменного тока, Рабочее напряжение 50/60 Гц 2,7 – 3,6 V (В) Потребляемая мощность Потребляемая мощность 23 W (Вт) Приблиз. 45 мА в рабочем Выходное...
— Quick Reference — — Оперативный справочник — Identifying the parts Обозначение частей и and controls регуляторов Camcorder Видеокамера 1 Lens cap (p. 38) 1 Крышка объектива 2 FOCUS/ZOOM switch (p. 44, 88) 2 Переключатель FOCUS/ZOOM 3 BACK LIGHT button (p. 48) 3 Кнопка...
Page 285
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов 9 LCD BACKLIGHT switch (p. 40) 9 Переключатель LCD BACKLIGHT q; MEMORY EJECT lever (p. 131) q; Рычаг MEMORY EJECT qa DISPLAY/TOUCH PANEL button (p. 57) qa Кнопка DISPLAY/TOUCH PANEL qs “Memory Stick” access lamp (p. 131) qs Лампочка...
Page 286
Лампочка CHG wg CAMERA lamp (p. 12) wg Лампочка CAMERA wh MEMORY/NETWORK lamp (DCR-IP220E) or wh Лампочка MEMORY/NETWORK MEMORY lamp (DCR-IP210E) (p. 12) или лампочка MEMORY wj VCR lamp (p. 12) wj Лампочка VCR (Bluetooth) lamp (DCR-IP220E only) (p. 224) wk ампочка...
Page 287
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов (flash) button (p. 65, 149) e; Кнопка (вспышки) ea Grip belt ea Ремень для захвата es OPEN/Z EJECT switch (p. 34) es Переключатель OPEN/Z EJECT ed Cassette lid (p. 34) ed Крышка кассетного отсека ef Stylus (DCR-IP220E only) (p.
Page 288
Your camcorder is equipped with a Carl Zeiss lens which can reproduce a fine image. The lens for your camcorder was developed jointly by Carl Zeiss, in Germany, and Sony Corporation. It adopts the MTF measurement system for video camera and offers a quality as the Carl Zeiss lens.
Page 289
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов rs “Memory Stick” slot (p. 131) rs Слот “Memory Stick” rd OPEN switch (p. 26) rd Переключатель OPEN rf Viewfinder lens adjustment lever (p. 41) rf Рычаг регулировки объектива видоискателя rg Battery compartment lid rg Крышка...
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Remote Commander Пульт дистанционного управления The buttons that have the same name on the Remote Commander as on your camcorder function identically to the buttons on your camcorder. 1 PHOTO button (p. 64, 154) 1 Кнопка...
Page 291
VTR 2. Commander modes 1, 2 and 3 are used to distinguish your camcorder from other Sony VCRs to avoid remote control misoperation. If you use another Sony VCR in the Commander mode VTR 2, we recommend changing the commander mode or covering the sensor of the VCR with black paper.
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов Operation indicators Рабочие индикаторы LCD screen and viewfinder Экран ЖКД и видоискатель 120min STBY 0:12:34 – 12min STILL 16:9WIDE SEARCH NEG. ART AUTO 50 AWB MPEG IN F1.8 100–0001 1 micro Cassette Memory (p. 46, 124) 1 Индикатор...
Page 293
Обозначение частей и Identifying the parts and controls регуляторов qa Manual focus (p. 88)/Expanded focus qa Индикатор ручной фокусировки (p. 89)/Zoom ring (p. 44) /Удлиненное фокусное расстояние /Кольцо qs Self-timer (p. 52, 68, 154, 169) вариообъектива qd HOLOGRAM AF (p. 151) qs Индикатор...
English Index A, B I, J, K, L AC power adaptor ....27, 30 i.LINK (MICROMV Interface) Recording time ......28 Adjusting viewfinder ....41 ....107, 112, 159, 173, 268 Remaining battery time Adjusting volume ...... 55 Image protection ...... 187 indicator ........
Русский Алфавитный указатель А, Б, В, Г E, F, G, H С, Т I – O Д, Е, Ж, З У – Я И, К, Л, М P – Z Н, О A, B, C, D П, Р Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals...
Page 296
Printed on 100% recycled paper using VOC (Volatile Organic Compound)-free vegetable oil based ink. Downloaded From VideoCamera-Manual.com Manuals Printed in Japan...