Download Print this page
CYBEX PALLAS User Manual
Hide thumbs Also See for PALLAS:

Advertisement

Quick Links

CYBEX GmbH
Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany
info@cybex-online.com
www.cybex-online.com
www.facebook.com/cybex.online
C223_877_01L

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PALLAS and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX PALLAS

  • Page 1 CYBEX GmbH Riedinger Str. 18 | 95448 Bayreuth | Germany info@cybex-online.com www.cybex-online.com www.facebook.com/cybex.online C223_877_01L...
  • Page 2 CYBEX Pallas | ECE R44/04, Gr. 1 – 9-18 kg (ca. 9M–4Y) CYBEX PALLAS USER GUIDE HE / AR / EN / RU / EE / LV / LT / TR CYBEX Solution X | ECE R44/04, Gr. 2/3 – 15-36 kg (ca. 3–12Y)
  • Page 3: Short Manual Group 1

    ‫(קבוצה 1 (81-9 ק“ג‬ - HE / ‫الوز: 9 حتى 81 كغم‬ - AR – Group 1 (9-18 kg( / – Grupp 1 (9-18 kg( / – Gruppe 1 (9–18 kg( / – Ryhmä 1 (9–18 kg( / – Gruppe 1 (9-18 kg( / –...
  • Page 4: Short Manual Group 2/3

    )‫קבוצה 3/2 (63-51 ק“ג‬ - HE / ‫الوز: 51 حتى 63 كغم‬ - AR – Group 2/3 (15-36 kg( / – Grupp 2/3 (15-36 kg( / – Gruppe 2/3 (15–36 kg( / – Ryhmä 2 ja 3 (15–36 kg( / –...
  • Page 6 Dear Customer! ThAnk You foR PuRChASinG ThE CYBEX PALLAS. WE ASSuRE You ThAT in ThE PRoCESS of dEvELoPinG ThE CYBEX PALLAS WE foCuSEd on SAfETY, CoMfoRT And uSER fRiEndLinESS. ThE PRoduCT iS MAnufACTuREd undER SPECiAL quALiTY SuRvEiLLAnCE And CoMPLiES WiTh ThE STRiCTEST SAfETY REquiREMEnTS.
  • Page 7: Homologation

    ‫ הקבוצה 1,משקל: 9 עד 81 ק“ג‬CYBEX Pallas ‫החזק/י בבקשה את מדריך ההוראות בהישג יד לשימוש עתידי (כגון, תחת הכיסוי‬ !‫שים/י לב‬ ‫ הקבוצה 3/2, משקל: 51 עד 63 ק“ג‬CYBEX Solution X .)‫הגמיש שבצד משענת הגב‬ ‫גובה הילד: עד 051 ס“מ‬...
  • Page 8: Table Of Contents

    ‫تحذير: ي ُ ستخدم هذا الدليل المختصر كاستعراض عام فقط. للوصول إلى الحد األقصى من الحماية والراحة، من‬ Warning! For your child‘s maximum protection, it is essential to use and install the CYBeX child seat according to the instructions in this manual. .‫الضروري قراءة دليل التعليمات الكامل والتق ي ّ د به‬...
  • Page 9 ‫המיקום הטוב ביותר ברכב‬ ‫ בכל מושבי רכבים בעלי חגורה אוטומטית בעלת 3 נקודות‬CYBEX-‫ניתן להשתמש בכסא ה‬ ‫עגינה. אנו ממליצים באופן כללי להרכיב את כסא הבטיחות במושב האחורי של הרכב. במושב‬ .‫הקדמי, ילדך חשוף בדרך כלל לסיכונים גבוהים יותר במקרה של תאונה‬...
  • Page 10: أفضل مكان في السيارة

    Loose parts may turn into deadly projectiles during an impact. ‫. يجب‬CYBeX Pallas ‫تحذير! في مقاعد السيارة المتوجهة إلى الخلف أو إلى الجانب، يمنع استخدام كرسي‬ Warning! For vehicles with passenger seats that are positioned sideways, !‫أن...
  • Page 11 ‫ביטוח ילדים‬ .‫מקם/י את כסא הבטיחות במושב המתאים ברכב‬ ‫) של כסא הבטיחות צמודה ישר למשענת הגב של מושב‬a( ‫ודא/י בבקשה שמשענת-הגב‬ .‫הרכב באופן שכסא הילד בשום מצב אינו בתנוחת שכיבה‬ ‫במידה שמשענת-הראש של מושב הרכב מפריעה, משוך/י אותה עד הסוף החוצה וסובב/י‬ ‫) מתכווננת...
  • Page 12: تأمين الطفل

    .‫) يتم تركيبها مسبقا تحت غطاء المقعد عند الشراء‬i( ‫للمعايرة الصحيحة حسب الطول، يشمل كرسي األمان حشوة‬ for proper height adjustment of the CYBEX child seat an inlay (i) is included and already mounted under the seat cover when purchased.
  • Page 13 !‫שים/י לב‬ ‫כוונון משענת הראש‬ ‫) שמונעת את צניחת ראשו של הילד קדימה‬r( ‫ יש משענת ראש מתכווננת‬CYBEX Pallas-‫ל‬ .‫כשהוא נרדם. נוסף על כך, משענת ראש זו תורמת לנוחות של ילדך בזמן הנסיעה‬ ‫ודא/י בבקשה שראשו של הילד נשאר תמיד במגע עם משענת הראש המתכווננת‬...
  • Page 14: Safety Cushion Adjustment - Ece Group 1 )9-18 Kg

    The CYBEX Pallas has a reclining headrest (r) preventing your child‘s head from ‫) يمنع انحناء رأس الولد إلى األمام حين ينام. إضافة إلى‬r( ‫ يوجد مسند رأس قابل للمعايرة‬CYBEX Pallas ‫لـ‬ falling forward when asleep. furthermore, this adjustable headrest contributes .‫ذلك،...
  • Page 15 )‫הידוק חגורת הבטיחות של הילד עם כרית נגד התנגשות (81-9 ק“ג‬ .‫הושב/י את הילד בכסא הבטיחות‬ ‫חבר/י לכסא את הכרית נגד התנגשות שכווננה קודם (ראה/י סעיף כוונון כרית נגד‬ .)‫התנגשות‬ (x( ‫) והחלק/י אותה לתוך ניתובי החגורה המיועדים‬n( ‫קח/י את חגורת המותניים‬ .‫(מסומנים...
  • Page 16: Fastening Of Seatbelt With Safety Cushion Attached - Ece Group 1 )9-18 Kg

    )‫معايرة حزام األمان الخاص بالولد المزود بالوسادة المقاومة لالصطدام (81-9 كغم‬ FasteNINg oF seatBelt WItH saFetY CusHIoN attaCHeD - eCe grouP 1 )9-18 Kg( .‫س/ي الولد في كرسي األمان‬ ‫وص ل/ي بالكرسي الوسادة المقاومة لالصطدام والتي تمت معايرتها مسبقا (أنظر/ي بند معايرة الوسادة‬ 1.
  • Page 17 ECE-Group 2/3 :‫חגירת הילד ללא כרית נגד התנגשות‬ ‫הושב/י את ילדך בכסא הבטיחות. משוך/י את חגורת 3 הנקודות והובל/י אותה לפני הילד עד‬ .(l( ‫לאבזם החגורה‬ .‫אזהרה! לעולם אל תפתל/י את החגורה‬ ‫). החגורה נעולה כהלכה במידה שנשמע‬l( ‫) לאבזם החגורה‬m( ‫הכנס/י את לשונית החגורה‬ .‫צליל...
  • Page 18: Ece-Group 2/3 :‫ربط الولد من دون الوسادة المقاومة لالصطدام

    ECE-Group 2/3 :‫ربط الولد من دون الوسادة المقاومة لالصطدام‬ FasteNINg oF seat Belt WItHout tHe saFetY CusHIoN - eCe grouP 2/3 )15-36 Kg( .(l( ‫أجلس/ي الولد في كرسي األمان. اسحب/ي الحزام ثالثي النقاط ومرره/ومرريه أمام الولد إلى إبزيم الحزام‬ Put your child in the child seat. Pull out the three-point belt and lead it in front of your child to the belt buckle (l).
  • Page 19 ‫) לתוך משענת הגב‬e( ‫) והכנס/י את משענת הראש‬h( ‫להרכבה, משוך/י את ידית הכוונון‬ .(a) ‫ניקוי‬ .‫ מאחר שלכיסוי יש חלק חיוני בתפקוד‬CYBEX ‫חשוב להשתמש רק בכיסוי הכסא המקורי של‬ .‫תוכל/י להשיג כיסויים רזרביים אצל הקמעונאי‬ !‫שים לב‬ ‫אנא כבס את הכיסוי לפני השימוש הראשון. ניתן לכבס כיסויי מושב במכונת כביסה‬...
  • Page 20: العناية بالمنتج

    ‫التنظيف‬ CLEANING ‫ ألن للغطاء وظيفة هامة في األداء. يمكنك الحصول‬CYBEX ‫من المهم استخدام غطاء الكرسي األصلي التابع لـ‬ it is important to use only an original CYBEX seat cover since the cover is also .‫على أغطية بديلة لدى تاجر التجزئة‬...
  • Page 21 .‫להעביר את כסא הבטיחות לבדיקת היצרן ובמידת הצורך להחליפו‬ ‫עמידות המוצר‬ 11 ‫ מתוכנן למלא את ייעודו בקלות למשך עמידותו הצפויה (עד‬CYBEX Pallas -‫כסא ה‬ ‫שנים). אולם, מאחר שהכסא עלול להיחשף להבדלי טמפרטורה גבוהים כמו גם להשפעות לא‬ :‫צפויות אחרות, חשוב לציין את הדברים הבאים‬...
  • Page 22: ما الذي يجب عمله بعد حادث طرق

    ‫دوام المنتج‬ DuraBIlItY oF tHe ProDuCt ‫ ليؤدي وظيفته بسهولة طيلة مدة دوامه المتوقعة (حتى 11 سنة). غير أنه‬CYBEX Pallas ‫تم تصميم كرسي‬ The CYBEX child seat was designed to easily fulfill its purpose for the ‫وبسبب إمكانية تعرض الكرسي إلى فروق درجات الحرارة العالية، وكذلك تأثيرات أخرى غير متوقعة، من المهم‬...
  • Page 23 ‫אחריות‬ .‫האחריות שלהלן חלה אך ורק במדינה שבה מוצר זה נמכר בתחילה על ידי קמעונאי ללקוח‬ ‫האחריות מכסה את כל פגמים בייצור ובחומרים הקיימים והנראים לעין במועד הרכישה או‬ ‫שהופיעו בתוך טווח של 3 שנים ממועד הרכישה בחנות, אשר בה נמכר המוצר לצרכן (אחריות‬ ‫של...
  • Page 24: الكفالة

    This warranty does not exclude, limit or otherwise affect any statutory consumer rights, including claims in tort and claims with respect to a breach of contract, which the buyer may have against the seller or the manufacturer of the product. CYBEX in Europe CYBEX Gmbh, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany...
  • Page 26 Дорогой покупатель! Большое спасиБо за ваше решение купить CYBEX Pallas. Мы уверяеМ вас, что в процессе разраБотки CYBEX Pallas Мы сосредоточились на Безопасности, коМфорте и пользовательскоМ дружелюБии. продукт изготовлен под специальныМ качественныМ наБлюдениеМ и вoплощает саМые строгие треБования Безопасности. Hea KlIeNt! TänAME, ET oTSuSTASiTE CYBEX PALLASE kASukS.
  • Page 27: Подтверждение

    существенно использовать и устанавливать CYBeX Pallas согласно ECE R-44/04, инструкциям в этом руководстве. CYBEX Pallas - 1-ая группа от 9 до 18 кг CYBEX solution X - 2/3 группа от 15 до 36 кг Заметьте! инструкция по эксплуатации всегда должна быть под рукой.
  • Page 28 SATURS Hoiatus! maksimaalse turvalisuse ja mugavuse tagamiseks on oluline Brīdinājums! lai Jūsu bērns tiktu maksimāli aizsargāts, ir svarīgi CYBeX lugeda kasutusjuhendit hoolikalt ning paigaldage turvatool vastavalt bērnu sēdeklīti izmantot un uzstādīt atbilstoši šīs lietošanas pamācības juhendile. norādījumiem. tähelepanu! Piezīme! Palun hoidke kasutusjuhend käepärast edaspidiseks (näiteks...
  • Page 29: Правильное Положение)Позиция

    правильное положение в автомобиле CYBEX Pallas может использоваться на всех местах с автоматическим ремнём перетрактора с трёхточечным креплением. Мы настоятельно рекомендуем использовать задние сиденья транспортного средства. на переднем сиденье ваш ребенок обычно подвержен более высокому риску в случае несчастного случая.
  • Page 30: Parim Asukoht Sõidukis

    Hoiatus! Külg- ja tagavaatega istmetel sõidukis ei ole lubatud kasutada Brīdinājums! uz transportlīdzekļa sēdekļiem, kas ir ar skatu pretēji Pallas turvatooli. turvatool peab olema kinnitatud alati - ka siis kui braukšanas virzienam vai slīpi pret to, Pallas izmantošana nav atļauta.
  • Page 31: Обеспечение Безопасности Ребенка

    детское автокресло. в этом случае, мы хотели бы обратить ваше внимание на инструкции по очистке. регулирование по раЗмеру тела для установки нужной высоты детского сидения CYBEX, уже при покупке, под чехлом установлена специальная регулирующая вкладка. - рекомендуется использовать эту вкладку в возрасте от 9 до 18 месяцев.
  • Page 32: Lapse Kinnitamine

    )a( optimāli pielāgojas gandrīz jebkuram transportlīdzekļa sēdekļa slīpumam. Hoiatus! CYBeX turvatooli seljatugi peab olema tihedalt vastu sõiduki istme seljatuge. lükates istmepatja tahapoole, liigub turvatool tihedasti Brīdinājums! CYBeX bērna sēdeklīša muguras balstam jāatrodas taisni vastu sõiduki istet.
  • Page 33: Регулирование Подушки Безопасности - Ece Группа 1 )9-18 Кг

    веса, не превышающего 18 кг. СиДяЧее и откиДное положения - eCe grouP 1 )9-18кг( не обязательно отстегивать ремни безопасности в машине)f(, чтобы привести Pallas в откидное положение )положение полулежа(. - когда ребенок засыпает, толкните ручку )v( и сидение опустится автоматически.
  • Page 34: Turvapadja Reguleerimine - Ece Grupp 1 )9-18 Kg

    Peatoe reguleerImINe slĪPumā regulĒJams galvas Balsts CYBEX PALLAS turvatoolil on reguleeritav peatugi (r), mis ei lase Teie magava CYBEX Pallas ir slīpumā regulējams galvas balsts )r(, kas neļauj Jūsu bērna lapse peal kukkuda ettepoole. See tagab lapsele mugava sõidu! galvai nokrist, kamēr viņš...
  • Page 35: Пристегните Ремень Безопасности Вашего Ребенка: Ece-Группа 1 )9-18 Кг

    приСтегните ремень беЗопаСноСти вашего ребенка: eCe-группа 1 )9-18 кг.( 1. посадите ребенка в детское сидение в машине. 2. прикрепите ранее отрегулированную подушку безопасности к детскому сидению. 3. возьмите ремень, который находится на коленях )n( и двигайте его в специализированные направления пояса )х( )отмечено красным( подушки безопасности.
  • Page 36: Turvarihma Kinnitamine Turvapadjaga - Ece Grupp 1 (9-18 Kg)

    turvarIHma KINNItamINe turvaPaDJata - eCe gruPP 1 )9-18 Kg( sĒDeKļa Jostas ar saDursmes sPIlveNu NostIPrINāŠaNa - eCe gruPa 1 )9-18 Kg( 1. Asetage laps turvatooli. 1. ievietojiet bērnu automobiļa sēdeklītī. 2. kinnitage eelnevalt seadistatud turvapadi turvatooli külge. 2. Pievienojiet iepriekš noregulēto sadursmes spilvenu bērna sēdeklītim. )skat. 3.
  • Page 37: Пристегните Ремень Безопасности Вашего Ребенка: Ece-Группа 2/3 )15-36 Кг

    приСтегните ремень беЗопаСноСти вашего ребенка: eCe- группа 2/3 )15-36 кг.( поместите вашего ребенка в детское кресло безопасности. выведите ремень с тремя точками и ведите к застежке пояса перед ребенком. предупреждение! никогда не крутите пояс! поместите язычок замка ремня )m( в замок ремня )l(. Это должно закрытся со слышимым...
  • Page 38: Turvarihma Kinnitamine Turvapadjata - Ece Grupp 2/3 )15-36 Kg

    turvarIHma KINNItamINe turvaPaDJata - eCe gruPP 2/3 )15-36 Kg( sĒDeKļa Jostas BeZ gaIsa sPIlveNa NostIPrINāŠaNa - eCe gruPa 2/3 )15-36 Kg( Asetage laps turvatooli. Tõmmake 3 punkti turvavöö lapse eest läbi ning ievietojiet savu bērnu bērna sēdeklītī. izvelciet trīspunktu drošības jostu un kinnitage klambrisse (i).
  • Page 39: Уход За Товаром

    3. и чехол может быть убран. 4. для обратной сборки нажмите на регулируемую ручку )h(и вставьте подголовник)e( в спинку)a(. ЧиСтка важно использовать только оригинальный CYBEX Pallas чехол кресла, так как чехол - тoже существенная функианальная часть кресла. Заметьте! необходимо вымыть чехол перед первым использованием. чехлы...
  • Page 40: Toote Hooldus

    4. Peatoe tagasipanekuks vajutage sisse vabastamisnupp (h) ning sisestage peatugi )e( muguras balstā )a(. (e) seljatoe (a) sisse. tĪrĪŠaNa ir svarīgi izmantot tikai oriģinālo CYBEX sēdeklīša pārsegu, jo pārsegs ir svarīga funkcionalitātes daļa. Jūs varat iegādāties rezerves pārsegus pie Jūsu HoolDamINe pārdevēja.
  • Page 41: Что Делать В Случае Неисправности Товара

    должно быть исследовано изготовителем и заменено в случае необходимости. Срок Службы креСлица CYBEX Pallas разработан так, что-бы выполнить свои особенности в течение всего периода, в который он может использоваться – приблизительно с 1 – 12 лет )11 лет(. однако, из-за большого колебания...
  • Page 42: Mida Teha Peale Õnnetust

    ProDuKta lIetoŠaNas Ilgums CYBEX turvatool on disainitud vastu pidama eeldatava kasutusaja (umbes 11 CYBEX bērna sēdeklītis tika izveidots, lai viegli izpildītu savu mērķi aastat). Suured temperatuurikõikumised võivad põhjustada turvatoolil muutusi, paredzēto kalpošanas laiku )līdz pat 11 gadiem(. tomēr, tā kā var būt augstas palun jälgige alljärgnevat:...
  • Page 43: Предупреждения

    гарантия данная гарантия действует только на территории страны, где продается товар. гарантия действует 3 года и предусматривает производственный брак и дефекты материала. гарантия начинает действовать со дня покупки товара )гарантия изготовителя(. при возникновении производственного брака или дефекта материала мы, по собственному усмотрению, бесплатно...
  • Page 44: Garantii

    3 gadu laikā no iegādes brīža pie mazumtirgotāja. parandatakse puudused või asendatakse toode uuega. nimetatud tingimused gadījumā, ja parādās ražošanas vai materiālu defekts, CYBEX pēc saviem kehtivad juhul, kui toode edastatakse edasimüüjale koos originaalostutšeki, ieskatiem veiks bezmaksas remontu vai aizvietos ar jaunu )preci vai detaļu(. lai millel on ostukuupäev, edasimüüja nimi ning mudel.
  • Page 46 PIrKėJau! dėkoJamE, kad įsigiJotE „CYBEX Pallas“. kurdami „CYBEX Pallas“ Pagrindinį dėmEsį skYrėmE saugumui, komfortui ir naudoJimo Patogumui. šis Produktas Pagamintas YPač Prižiūrint kokYBę ir atitinka griEžčiausius saugumo REikALAviMuS. DeğerlI KullaNICI! CYBEX‘i vE Pallas modElimizi sEçtiğiniz için tEşEkkür EdEriz. ürünün tasarim vE ürEtimindE, güvEnlik, konfor vE kullanim kolaYliğinin En ön Planda tutulduğunun altini çizmEk istEriz.
  • Page 47: Homologacijos

    Įspėjimas! siekiant užtikrinti maksimalią jūsų vaiko apsaugą, CYBeX ECE R-44/04, kėdutę būtina naudoti ir montuoti pagal šiame vadove pateiktas CYBEX Pallas – 1 grupė, nuo 9 iki 18 kg instrukcijas. CYBEX solution X – 2/3 grupė, nuo 15 iki 36 kg...
  • Page 48 İÇİNDeKİler uyarı! Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, Cybex Pallas‘ı bu kılavuzdaki talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir. Not! lutfen bu kılavuzu daha sonra başvurabilmek amacıyla saklayınız. )sırtlığın arkasındaki cep bu amaca uygundur.( Not! Yerel düzenlemelere göre ürün özellikleri farklılık gösterebilir. özEt gruP 1 ........................2 özEt gruP 2/3 ........................
  • Page 49: Geriausia Vieta Automobilyje

    CYBEX vaiko kėdutę galima naudoti ant visų automobilio sėdynių su trijų pozicijų automatiškai sutraukiamu saugos diržu. rekomenduojame kėdutę naudoti automobilio gale. Priekyje avarijos atveju vaikui kyla daugiau pavojų. Įspėjimas! CYBeX kėdutės negalima naudoti su dviejų pozicijų arba juosmens saugos diržu.
  • Page 50 İÇİNDeKİ İDeal PoZİsYoN Cybex Pallas üç noktadan emniyet kemeri sistemine sahip tüm araçlara, isofix bağlantısı kullanılmadan da sabitlenebilir. koltuğun arka koltukta kullanılması uygundur. ön koltukta kullanım, kaza anında daha fazla risk içerir. uyarı: Cybex Pallas iki noktadan bağlantılı bir emniyet kemeri ile kullanmayın.
  • Page 51: Vaiko Pritvirtinimas

    - Jei trukdo automobilio sėdynės galvos atrama, ją iki galo ištraukite ir apsukite arba visiškai išimkite. atlošas )a( optimaliai prisitaiko prie beveik bet kokio automobilio sėdynės polinkio. Įspėjimas! CYBeX vaiko kėdutės atlošas turi priglusti prie viršutinės automobilio sėdynės dalies. Pastūmus paaukštinimo įdėklą atgal, kėdutė turėtų būti tvirtai prispausta prie sėdynės. geriausiai vaiko apsaugai užtikrinti sėdynė...
  • Page 52 öneririz. vÜCut ÖlÇÜsÜNe gÖre aYarlaNmasI CYBEX cocuk koltuğunun, cocugunuzun boyuna gore ayarlanabilmesi için oturma bölümünün ve kılıfının altında bir minder )l( bulunmaktadır. - Bu yükseklik ayar minderini )i( 9-18 ay arasında kullanabilirsiniz. 19 aydan büyük çocuklarda bu minderi çıkartabilirsiniz.
  • Page 53: Smūgio Pagalvės Reguliavimas - Ece Grupė 1 )9-18 Kg

    Pasirūpinkite, kad ir viršutinis juosmens diržas, ir pečių diržas visada būtų tvirtai prisegti. galvos atramos atleNKImas CYBEX Pallas turi atlenkiamąją atramą )r(, apsaugančią vaiko galvą, kad ji nesvirtų į priekį miegant. Be to, ši reguliuojamoji galvos atrama prisideda prie jūsų vaiko komforto važiuojant automobiliu.
  • Page 54 Yatar PoZİsYoN - eCe gruP 1 )9-18 Kg( Cybex Pallas eğimli pozisyona getirmek için emniyet kemerini açmanıza gerek yoktur. - çocuğunuz uyumak istediğinde, kolu )v( çektiğinizde Cybex Pallas kayarak eğimli hale gelir. - çocuk koltukta değil iken, kolu )v( tekrar çekerek ve koltuğa )d( hafifçe bastırarak koltuğu tekrar dik konuma getirebilirsiniz.
  • Page 55: Saugos Diržo Prisegimas, Esant Apsaugos Nuo Susidūrimo Pagalvėlei - Ece Grupė 1 )9-18 Kg

    saugos DIržo PrIsegImas, esaNt aPsaugos Nuo susIDŪrImo PagalvėleI - eCe gruPė 1 )9-18 Kg( 1. Pasodinkite vaiką į kėdutę. 2. Prikabinkite iš anksto sureguliuotą smūgio pagalvę prie vaiko kėdutės. )žr. skyrių apie smūgio pagalvės reguliavimą( 3. Paimkite juosmens diržą )n( ir nutempkite jį iki specialių smūgio pagalvės diržo takelių...
  • Page 56 gÜveNlİK YastIğI İle BağlaNtI - eCe gruP 1 )9-18 Kg.( 1. çocuğunuzu koltuğa oturtun. 2. güvenlik yastığını koltuğa takın )bkz. güvenlik Yastığının ayarlanması( 3. aracın emniyet kemerini çekin. Bel kemerini )n(, güvenlik yastığının kırmızı işaretli kemer yuvalarından )x( geçirin. uyarı! Kemerin kıvrılmadığından emin olun. 4.
  • Page 57: Saugos Diržo Prisegimas, Nesant Apsaugos Nuo Susidūrimo Pagalvėlei - Ece Grupė 2/3 )15-36Kg

    saugos DIržo PrIsegImas, NesaNt aPsaugos Nuo susIDŪrImo PagalvėleI - eCe gruPė 2/3 )15-36 Kg( Pasodinkite vaiką į kėdutę. ištraukite trijų pozicijų diržą ir nutempkite jį priešais vaiką iki diržo sagties )l(. Įspėjimas! Nesusukite diržo! įkiškite diržo kilpelę )m( į diržo sagtį )l(. išgirdę spragtelėjimą žinosite, kad ji tvirtai užfiksuota.
  • Page 58 gÜveNlİK YastIğI KullaNIlmaDaN BaglaNtI - eCe gruP 2/3 )15-36 Kg.( çocuğunuzu koltuğa oturtun. 3 noktadan bağlantılı emniyet kemerini çekerek, çocuğunun önünden yuvasına takın )ı(. uyarı: Kemerin kıvrılmadığına emin olun. kemerin ucunu )m(, kemer yuvasına )l( takın. Bel kemerini )n(, koltuğun alt kemer yuvalarına )k( geçirin. çapraz kemeri )f( çekerek bel kemerini )n( gerin.
  • Page 59: Gaminio Priežiūra

    3. tada galima nuvilkti užvalkalą. 4. iš naujo surinksite patraukdami reguliavimo rankeną )h( ir įkišdami galvos atramą )e( į atlošą )a(. valYmas svarbu naudoti tik originalų CYBEX sėdynės užvalkalą, nes užvalkalas yra būtinas jos funkcionavimui užtikrinti. atsarginių užvalkalų galite įsigyti iš pardavėjo. Pastaba! Prieš...
  • Page 60 3. kafalık çıktıktan sonra kılıfı çıkartabilirsiniz. 4. tekrar takmak için kolu )h( çekerek, kafalığı )e( sırtlığa )a( yerleştirin. temİZleme Cybex koltuğunuzda yalnızda orijinal kılıf kullanmanız gerekir, kılıf koltuğun güvenlik fonksiyonunun ayrılmaz bir parçasıdır. İlave kılıfları, satış noktasından veya Türkiye distribütöründen temin edebilirsiniz.
  • Page 61: Ką Daryti Po Avarijos

    Jei kyla dvejonių, kreipkitės į pardavėją arba gamintoją. gamINIo eKsPloatavImo truKmė CYBEX kėdutė buvo sukurta, kad gerai tarnautų numatytą laiką )iki 11 metų(. tačiau dėl didelių temperatūros svyravimų ir nenumatyto poveikio kėdutei svarbu atkreipti dėmesį į šiuos dalykus: - Jei automobilis ilgiau stovi tiesioginėje saulėkaitoje, kėdutę...
  • Page 62 üretici tarafından incelenmeli ve gerekiyorsa yenisi ile değiştirilmelidir. ÜrÜNÜNÜN ÖmrÜ Cybex Pallas, kullanım beklentilerini ve süresini )11 yıl( karşılayacak şekilde tasarlanmıştır. Bununla birlikte yüksek ısı değişikliklerine bağlı olarak şu hususları not etmek gerekir. - Eğer aracınız uzun süre direkt güneş ışığı altında kalıyorsa, koltuğu arabadan çıkartmak veya örtmek gerekir.
  • Page 63: Garantija

    garaNtIJa Pretenzijos pateikimo teisė galioja tik toje šalyje, kurioje pardavėjas pardavė pirkėjui prekę. Pretenzijos pateikimo teisė nuo įsigijimo datos iki trejų )3( metų galioja tik gamybos ir medžiagų defektams. aptikus šiuos gedimus trūkumai pašalinami arba gaminys pakeičiamas nauju. šios sąlygos taikomos, kai produktas perduodamas pardavėjui kartu su originaliu pirkimo kvitu, turinčiu pirkimo datą, prekiautojo pavadinimą...
  • Page 64 ürünün satıcısı ya da imalatçısına karşı sahip olduğu iddiaları da içeren herhangi bir yasal müşteri hakkını hariç tutmaz, sınırlamaz ve hiçbir şekilde etkilemez. CYBEX in Europe CYBEX Gmbh, Riedinger Str. 18, 95448 Bayreuth, Germany Tel.: +49 921 78 511-0, fax.: +49 921 78 511- 999...