Page 1
10 Hysan Avenue Causeway Bay Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR CYBEX SOLUTION X-fi x ECE R44/04, Gr II/III – ca. 3–12Y (15-36kg/33–79lbs) C223_661-2_01B...
Page 2
– Gruppe I (9-18 kg) / – Ryhmä I (9–18 kg) / – Grupp I (9-18 kg) / – Gruppe I (9–18 kg) / – Группа I (9-18 кг) / – Gruppe II/III (15-36 kg) / – Ryhmä II ja III (15–36 kg) / –...
Page 3
TAK FORDI DU HAR VALGT AT KØBE EN CYBEX PALLAS-FIX. VI FORSIKRER DIG OM, AT VI I PROCESSEN MED AT UDVIKLE CYBEX PALLAS-FIX HAR FOKUSERET PÅ SIKKERHED, KOMFORT OG BRUGERVENLIGHED. PRODUKTET ER FREMSTILLET UNDER EN SPECIEL KVALITETSOVERVÅGNING OG OPFYLDER DE STRENGESTE SIKKERHEDSKRAV.
Advarsel! For at opnå en sikker beskyttelse af barnet er det afgørende at bruge Varoitus! Lapsen turvallisuuden takaamiseksi on tärkeää, että CYBEX PALLAS- Varning! För att garantera barnets säkerhet är det mycket viktigt att CYBEX PALLAS-fix Alder: fra ca. 9 måneder-4 år og montere CYBEX PALLAS-fix i overensstemmelse med instruktionerne denne fix -turvaistuimen asennus ja käyttö...
Käytettäessä kaksipisteturvavyötä lapsi saattaa saada kuolettavia vammoja Användning av tvåpunktsbälte kan orsaka livshotande skador på barnet i händelse Ved montering af CYBEX PALLAS-fix med ISOFIX (o) kommer autostolen i den onnettomuuden sattuessa.. av en olycka.
– De grønne sikkerhedsknapper (b) skal være helt synlige på begge sider og skal – Försäkra er om att CYBEX PALLAS-fix är ordentligt fastsatt genom att försöka dra ut – Vihreiden turvapainikkeiden (b) on oltava selvästi näkyvissä molemmilla puolilla ja stikke ud gennem de røde udløserknapper (y).
Anbring barnesædet på det pågældende sæde i bilen. LAPSEN SUOJAAMINEN – Sørg for, at ryglænet (a) på CYBEX PALLAS-fix hviler fladt mod bilsædets ryglæn, så Kiinnitä lasten turvaistuin sille tarkoitettuun auton istuimeen. ATT SPÄNNA FAST BARNET autostolen under ingen omstændigheder er i liggeposition.
KORREKT JUSTERING TIL BARNETS LEGEMSSTØRRELSE ISTUIMEN SÄÄTÄMINEN KOON MUKAAN JUSTERA EFTER KROPPSSTORLEKEN Til korrekt indstilling af højden af CYBEX PALLAS-fix -barnesædet medfølger et indlæg CYBEX PALLAS-fix-lastenistuimessa korkeudensäätömekanismi (i) on asennettu För att kunna längdjustera CYBEX barnstol medföljer ett inlägg (i). Inlägget är redan (i), som allerede er monteret under sædebetrækket ved køb.
– Når barnet er ved at falde i søvn trækkes i grebet (v), hvorved CYBEX PALLAS-fix automaattisesti lepoasentoon. – När barnet är på väg att somna in, dra i handtaget (v) och CYBEX PALLAS-fix glider automatisk går i tilbagelænet position.
SIKRING MED SIKKERHEDSHYNDE – ECE-GRUPPE I (9-18 KG) LAPSEN SUOJAAMINEN TÖRMÄYSTYYNYLLÄ – ECE-PAINOLUOKKA I (9-18 KG) FASTSÄTTNING MED SÄKERHETSKUDDE – ECE GRUPP I (9-18 KG) 1. Anbring barnet i CYBEX PALLAS-fix autostolen. 1. Pane lapsi CYBEX PALLAS-fix -turvaistuimeen. 1. Placera barnet i CYBEX PALLAS-fix barnstol.
ISOFIX-JUSTERING ISOFIX-KIINNITYKSEN MUUNTELU ISOFIX-CONNECT MODIFIERING 7. Tryk på stellets justeringsgreb (c) og træk ISOFIX-holderne (o) ud, til der opstår 7. Paina rungon (w) säätökahvaa (c), ja vetäise ISOFIX-kiinnikkeitä (o) ulos, kunnes 7. Tryck på huvudramens (w) justeringshandtag (c) och dra ut ISOFIX kopplingssystem modstand.
SIKRING UDEN SIKKERHEDSHYNDE – ECE-GRUPPE II/III (15-36 KG) LAPSEN SUOJAAMINEN ILMAN TÖRMÄYSTYYNYÄ – ECE-PAINOLUOKAT II/III FASTSÄTTNING UTAN SÄKERHETSKUDDE – ECE GROUP II/III (15-36 KG) Sæt barnet i autostolen. Træk trepunktsselen ud og før den foran barnet hen til (15-36 KG) Placera ditt barn i barnsätet.
Det er vigtigt at bruge et originalt CYBEX PALLAS-fix-sædebetræk, da betrækket PUHDISTUS Det är viktigt att bara använda en originalklädsel till CYBEX PALLAS-fix eftersom altid er en væsentlig del af funktionen. Du kan købe ekstra betræk hos forhandleren. Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä CYBEX PPALLAS-fix klädseln spelar stor roll för stolens funktion.
TUOTTEEN KESTÄVYYS PRODUKTENS HÅLLBARHET CYBEX PALLAS-fix er designet til at virke uden problemer i 11 år fra barnets er 1, til det CYBEX PALLAS-fix on suunniteltu niin, että se kestää koko sen ajan, kun se on CYBEX PALLAS-fix är framtagen för att fungera genom hela den period som den kan fylder 12.
Page 15
(valmistuttajan takuu). Tapauksessa det datum då återförsäljaren sålde produkten till kunden (tillverkargaranti). Om ett (producentens garanti). Hvis en produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX jossa materiaali- tai valmistusvirhe esiintyy, tulemme – oman päätöksemme tillverknings- eller materialfel skulle uppstå...
Page 16
TAKK FOR AT DU VALGTE Å KJØPE CYBEX PALLAS-FIX. VI FORSIKRER DEG OM AT VI HAR FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET UNDER UTVIKLINGEN AV CYBEX PALLAS-FIX. PRODUKTET ER FREMSTILT UNDER STRENG KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE SIKKERHETSKRAV. Уважаемый пользователь...
CYBEX PALLAS-fix i henhold til anvisningene i denne veiledningen. использовать и устанавливать CYBEX PALLAS-fix согласно инструкции в данном zamontować fotelik CYBEX PALLAS-fix oraz używać go zgodnie z niniejszą instrukcją Alder: Fra ca. 9 måneder–4 år Merk! Oppbevar bruksanvisningen under det elastiske trekket på baksiden av руководстве.
Page 18
CYBEX PALLAS-festet kan brukes uten ISOFIX-FESTE på alle bilseter med CYBEX PALLAS-fix можно использовать без ISOFIX-CONNECT во всех Fotelik CYBEX PALLAS-fix może być używany bez zaczepów ISOFIX na automatisk trepunktsele dersom stolen er godkjent til voksne. автомобилях, оборудованных трехточечными ремнями безопасности, dowolnym siedzeniu samochodu, gdzie zamontowane są...
При необходимости деблокируйте их, нажав красную кнопку (у). Повторите то zwalniający (y). Powtórz te same czynności dla drugiego zaczepu. – Sørg for, at CYBEX PALLAS-festet sitter ordentlig ved å prøve å dra ut barnestolen. же действие с другим соединителем. – Wsuń oba zaczepy (o) do elementów pomocniczych ISOFIX, aż usłyszysz, że –...
Page 20
наверх до края, поверните в другую сторону или же снимите (за исключением – Jeżeli zagłówek siedzenia samochodu przeszkadza w zamontowaniu fotelika, Advarsel! Seteryggen til PALLAS-fix bør hvile flatt mot ryggen av bilsetet. Ved å trykke случаев, описанных в главе „Лучшее положение в автомобиле“). Спинку (а) należy go wyjąć...
РЕГУЛИРОВКА КРЕСЛА ПО РАЗМЕРУ ТЕЛА РЕБЕНКА DOPASOWANIE DO WIELKOŚCI DZIECKA For å sikre at høyden til CYBEX PALLAS-fix barnesete stilles inn korrekt, følger det med Для надлежащей регулировки высоты CYBEX PALLAS-fix у бустера уже есть W momencie zakupu, w foteliku CYBEX PALLAS-fix pod tapicerką siedziska, et innlegg (i) som er ferdig montert under setetrekket ved kjøp.
ПОЛОЖЕНИЕ СИДЯ И ОТКИНУТОЕ НАЗАД - ЕСЕ ГРУППА I (9-18 КГ.) POZYCJA SIEDZĄCA I ODCHYLONA - ECE GRUPA I (9-18 KG) Det er ikke nødvendig å ta av selen for å sette CYBEX PALLAS-fix-festet i en skrå Нет необходимости в том, чтобы расстегнуть ремень безопасности ля того, Nie ma potrzeby rozpinania pasa samochodowego, aby ustawić...
Укрепление системой безопасности - Есе Группа I (9-18 кг.). ZABEZPIECZANIE DZIECKA Z OSŁONĄ TUŁOWIA - ECE GRUPA I (9-18 KG) 1. Sett barnet i stolen med CYBEX PALLAS-feste. 1. Поместите ребенка в автокресло CYBEX PALLAS-fix. 1. Posadź dziecko w foteliku.
Page 24
ENDRING AV ISOFIX-FESTET ОБНОВЛЕНИЯ ISOFIX-CONNECT PRZEKŁADANIE ZACZEPÓW ISOFIX 7. Trykk på justeringshåndtaket (c) på hovedstellet (w) og trekk ut ISOFIX koblingene 7. Нажмите на ручку для регулировки (с), которая находится на главной раме 7. Naciśnij uchwyt do regulacji (c) znajdujący się w podstawie (w) fotelika i wyciągnij (o) til du merker motstand.
FASTGJØRING UTEN SIKKERHETSPUTE – ECE GRUPPE II/III (15-36 KG) ЗАКРЕПЛЕНИЕ БЕЗ СИСТЕМЫ БЕЗОПАСНОСТИ - ЕСЕ ГРУППА II/III (15-36 КГ) ZABEZPIECZANIE DZIECKA BEZ OSŁONY TUŁOWIA - ECE GRUPA II/III (15-36 KG) Sett barnet ditt i barnestolen. Trekk ut trepunktselen og anbring den foran barnet i Посадите...
4. Для того, чтобы вставить подголовник обратно, потяните за ручку (h) и вставьте RENGJØRING подголовник (е) в спинку (а). (e) w oparcie (a). Det er viktig at du bare bruker et originalt CYBEX PALLAS-fix setetrekk, da trekket også spiller en viktig rolle i stolens funksjon. Reservetrekk fås via forhandleren. ЧИСТКА CZYSZCZENIE Bemerk! Vask trekket før bruk første gang.
Если у вас возникнут вопросы, свяжитесь, пожалуйста, с продавцом или с wątpliwości kontaktuj się ze sprzedawcą lub producentem. PRODUKTETS LEVETID производителем. CYBEX PALLAS-fix er konstruert for bruk innenfor den fastsatte tidsperioden – fra TRWAŁOŚĆ PRODUKTU omkring 11 år. Siden variasjoner i temperatur kan forekomme og siden barnesetet ПРОЧНОСТЬ ИЗДЕЛИЯ...
GARANTI ГАРАНТИЯ GWARANCJA Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet ble solgt og under forutsetning Данная гарантия действует только на территории страны, где продается Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, w którym produkt został po raz av at det ble solgt til forbrukeren av en forhandler. Garantien dekker alle produksjons- товар.
Page 29
Dear Customer! THANK YOU FOR PURCHASING THE CYBEX PALLAS-FIX. WE ASSURE YOU THAT IN THE PROCESS OF DEVELOPING THE CYBEX PALLAS-FIX WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
Page 30
Uyarı: Çocuğunuzun maksimum güvenliği için, CYBEX PALLAS-fix‘i bu kılavuzdaki nastavitelným pultem. CYBEX PALLAS-fix podle pokynů v této příručce. CYBEX PALLAS-fix according to the instructions in this user guide. talimatlara göre kullanmanız gerekmektedir Doporučeno pro: Upozornění! Mějte tento návod na obsluhu vždy v dosahu,nejlépe pod elastickým Note! Please keep the user guide close by for further references (e.g.
Page 31
ARAÇ İÇİNDEKİ İDEAL POZİSYON Autosedačka CYBEX PALLAS-fix může být použita na všech sedadlech s The CYBEX PALLAS-fix can be used without ISOFIX-CONNECT on all vehicle CYBEX PALLAS-fix üç noktadan emniyet kemeri sistemine sahip tüm tříbodovým automatickým bezpečnostním pásem určeným pro použití...
Page 32
çekerek sabitlendiğine emin olun. podkladu úchytů (y). – Make sure that the CYBEX PALLAS-fix is connected properly by trying to pull the – Yeşil güvenlik düğmelerinin (b) iki tarafta da rahatlıkla görünebilmesi ve kırmızı – Pomocí X-fix pojistky (c) na spodní straně autosedačky můžete nyní nastavit child seat out.
Page 33
– Çocuk koltuğunu çekerek ISOFIX kılavuzlarından kurtarın (u). – Stlačte X-fix držáky (c) na spodní straně autosedačky směrem dovnitř. – Pull the adjusting handle (c) located on the main frame (w) of the CYBEX PALLAS-fix – Bağlantı noktalarını (o) 180 derece döndürün Důležité! Pro ochranu sedadel automobilu před poškozením a znečištěním od ISOFIX-...
Page 34
VÜCUT ÖLÇÜSÜNE GÖRE AYARLANMASI U autosedačky CYBEX PALLAS-fix je k dosažení optimálního nastavení velikosti For a proper height adjustment of the CYBEX PALLAS-fix a booster inlay (i) is included CYBEX cocuk koltuğunun, cocugunuzun boyuna gore ayarlanabilmesi için oturma autosedačky pro dítě dodávaná z výroby vložka pod potah sedáku (i).
Page 35
Aby mohl být CYBEX PALLAS-fix dán do ležící pozice, musí být pásová spona na It is not necessary to open the seat belt, to move the CYBEX PALLAS-fix into a reclining CYBEX PALLAS-fix‘i eğimli pozisyona getirmek için emniyet kemerini açmanıza gerek sedačce zavřená.
Page 36
GÜVENLİK YASTIĞI İLE BAĞLANTI - ECE GRUP I (9-18 KG) 1. Umístěte dítě do sedačky. 1. Place the child in the CYBEX PALLAS-fix child seat. 1. Çocuğunuzu koltuğa oturtun. 2. Nasaďte již připravený přední pult. (viz. kapitola „Nastavení předního pultu).
Page 37
NASTAVENÍ ISOFIX-CONNECTŮ – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) ISOFIX-CONNECT MODIFICATION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) ISOFIX BAGLANTI AYARI - ECE GRUP II/III (15-36 KG) 7. Stiskněte pojistku (c) na skeletu (w) a vytáhněte oba ISOFIX-CONNECT spony (o) 7. Press the adjusting handle (c) of the main frame (w) and pull out the ISOFIX 7.
Page 38
PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE BEZ PŘEDNÍHO PULTU – ECE-SKUPINA II/III (15-36 KG) SECURING WITHOUT SAFETY CUSHION – ECE GROUP II/III (15-36 KG) GÜVENLİK YASTIĞI KULLANILMADAN BAGLANTI - ECE GRUP II/III (15-36 KG) Dejte dítě do dětské bezpečnostní sedačky. Vytáhněte daleko tříbodový pás a Put your child in the child seat.
Page 39
Kılıfı tek başına yıkayın ve je také hlavní funkční součástí. Rezervní potahy můžete dostat u maloobchodníka. It is important to use only original CYBEX seat cover since the cover is also an essential mekanik bir üründe kurutmayın. Direkt güneş ışığı altında kurutmayın. Plastik kısımları...
Page 40
CYBEX PALLAS-fix, kullanım beklentilerini ve süresini (11 yıl) karşılayacak şekilde Autosedačka CYBEX PALLAS-fix je navržena tak, aby splňovala znaky po celou The CYBEX PALLAS-fix was designed to easily fulfill its purpose for the expected tasarlanmıştır. Bununla birlikte yüksek ısı değişikliklerine bağlı olarak şu hususları not dobu, ve které...
Page 41
ZÁRUKA WARRANTY GARANTİ Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl produkt prodán maloobchodem The following warranty applies solely in the country where this product was initially Garanti, ürünlerin satın alındığı ülkede geçerlidiri. Ürünler üretim ve malzeme hatasına zákazníkovi. Záruka kryje všechny výrobní a materiální defekty, které se objevily v den sold by a retailer to a customer.
Need help?
Do you have a question about the PALLAS-fix and is the answer not in the manual?
Questions and answers