Advertisement

Quick Links

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the L1A 54 245.BF and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Koncar L1A 54 245.BF

  • Page 5 • U svrhu sprječavanja opasnosti, ako utičnica ne odgovara utikaču hladnjaka mora je zamijeniti proizvođač, njegov zastupnik ili druga ovlaštena osoba. • Ovaj uređaj nije namijenjen za uporabu od strane osoba (uključujući djecu) sa smanjenim tjelesnim, osjetilnim ili mentalnim sposobnostima, ili s nedostatnim iskustvom i znanjem, osim ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili ako im ona daje potrebne upute za rad s uređajem.
  • Page 6 Stari i istrošeni hladnjaci • Ukoliko se ova jedinica zamjenjuje nekim starim hladnjakom sa bravom; uklonite bravu iz sigurnosnih razloga, da bi zaštitili djecu dok se igraj u od vlastitog zaključavanja. • Stariji hladnjaci sadrže već ishlapljeli plin i moraju se pravilno odložiti. Dobro provjerite da li ima eventualno napuknutih dijelova na jedinici i ukoliko imate bilo kakvih pitanja, kontaktirajte Vašeg lokalnog dobavljača.
  • Page 7 • Ne pokrivajte vrh ili cijeli zamrzivač s čipkom. To može utjecati na rad zamrzivača. • Za sprječavanje oštećenja dodatnog pribora, pričvrstite ga u zamrzivač tijekom prijevoza. Instalacija i rukovanje zamrzivačem • Uređaj se spaja na 220-240V ili 200-230V i 50 Hz. Molimo provjerite oznaku na uređaju kako bi ste bili sigurni da raspon napona odgovara vašem naponu.
  • Page 10 ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE DIO 4. • Prije čišćenja, isključite uređaj iz mrežnog napajanja. • Ne čistite uređaj ulijevanjem vode. • Odjeljak zamrzivača treba povremeno očistiti otopinom sode bikarbone i mlake vode. • Pribor čistite odvojeno sapunom i vodom. Ne perite ih u perilici suđa. •...
  • Page 11 Odmrzavanje UPOZORENJE: Za ovaj postupak nikad ne koristite oštre metalne alate, osim ako to nije preporučio proizvođač, jer oni mogu oštetiti sustav zamrzavanja. Nakon nekog vremena na nekim dijelovima odjeljka zamrzivača stvorit će se led. Povremeno taj led koji se nakupio u odjeljku zamrzivača treba ukloniti (pomoću plastične lopatice za čišćenje leda).
  • Page 12 DIO 5. PRIJEVOZ I IZMJENE INSTALIRANOG POLOŽAJA • Originalno pakiranje i stiropor mogu se čuvati za ponovni prijevoz (po želji). • U slučaju ponovnog prijevoza, zamrzivač trebate pričvrstiti s čvrstim ambalažnim materijalom, vrpcama i čvrstom užadi te se pridržavati uputa za prijevoz navedenih na pakiranju.
  • Page 13 Ako buči; Plin koji se koristi za zamrzavanje cirkulira kroz sustav za zamrzavanje stvarajući zvuk (slično zvuku vrenja vode) čak i kad kompresor ne radi. Ne brinite se to je sasvim normalno. Ako su zvukovi drukčiji provjerite; • Je li uređaj dobro niveliran •...
  • Page 14 Savjeti za štednju energije 1– Instalirajte uređaj u rashlađenu, dobro prozračenu prostoriju, ali ne smije biti izravno izložen sunčevoj svjetlosti ili izvoru energije (grijalica, štednjak… itd.). U protivnom koristite zaštitnu izolacijsku ploču. 2– Topla hrana i piće trebaju se ohladiti izvan uređaja. 3–...
  • Page 15 DIJELOVI UREĐAJA I ODJELJCI DIO 7. Ovaj prikaz je samo informacija o dijelovima uređaja. Dijelovi mogu biti različiti, ovisno o modelu uređaja. 1. Plastina lopatica za išenje leda 5. Poklopac odjeljka zamrzivaa 2. Posuda za led 6. Ladica zamrzivaa 3. Kolo termostata zamrzivaa 7.
  • Page 16: Table Of Contents

    Sadržaj UPUTSTVO ZA PUŠTANJE APARATA U RAD ........... 15 Uputstvo za sigurnu upotrebu ..................17 Preporuke ......................... 17 Instaliranje I pustanje uredaja u rad ................18 Sta treba uciniti pre ukljucenja ..................18 RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI KORIŠĆENJA APARATA ..... 19 Podešavanje termostata ....................
  • Page 17: Uputstvo Za Puštanje Aparata U Rad

    DEO 1. UPUTSTVO ZA PUŠTANJE APARATA U RAD UPOZORENJE: Držite bez opstrukcija otvore ventilacije koje se nalaze u okruženju uređaja ili u ugrađenu strukturu. UPOZORENJE: Ne koristiti mehaničke uređaje ili druge načine za ubrzavanje odleđivanja, osim preporučenih sa strane proizvođača. UPOZORENJE: Ne koristiti električne uređaje unutar odeljaka ovog uređaja, osim ako nisu od tipa preporučenog sa strane proizvođača.
  • Page 18 kako se ne bi igrala uređajem. • Specijalno uzemljeni utikač je povezan na kabel frižidera. Taj utikač mora se koristiti sa specijalno uzemljenim štekerom od 16 ampera. Ukoliko nemate takvog štekera kod kuće, nek vam autorizovani električar instalira jedan. • Ovaj uređaj se može koristiti sa strane dece veća od 8 godina i sa strane osoba sa smanjenim fizičkim, senzornim ili mentalnim sposobnostima ili sa nedostatka iskustva i znanja ukoliko te osobe su pod nadzorom ili su dobile instrukcije oko upotrebe uređaja na...
  • Page 19: Uputstvo Za Sigurnu Upotrebu

    Uputstvo za sigurnu upotrebu • Ne upotrebljavati mehanicke alate ili druga sredstva da bi ubrzali proces odledivanja. • Ne upotrebljavati elektricne uredaje u prostoru za smestanje hrane. • Stari zamrzivaci I frizideri sadrze izolacione gasove i sredstva za hladenje koji moraju biti propisno odlozeni.
  • Page 20: Instaliranje I Pustanje Uredaja U Rad

    • Ne dodirujte hladne povrsine mokrim rukama jer moze doci do povreda. • Nemojte jesti led koji je izvaden iz zamrzivaca. Instaliranje I pustanje uredaja u rad • Uredaj radi pri naponu od 220-240 V ili 200-230 V i 50 Hz. •...
  • Page 21: Različite Funkcije I Mogućnosti Korišćenja Aparata

    RAZLIČITE FUNKCIJE I MOGUĆNOSTI KORIŠĆENJA DEO 2. APARATA Podešavanje termostata TERMOSTAT ZA ZA DUBOKO ZAMRZ. Kontrola dubokog zamrzavanja Termostat zamrzivača automatski reguliše temperaturu u komorama. Temperaturu kontrolišemo pomoću okretanja dugmeta od pozicije 1 – 5. Važna napomena: Ne rotirati dugme manje od poziciju 1, jer to će ugasiti uređaj. Podešavanje termostata ;...
  • Page 22: Smeštanje Hrane U Aparat

    DEO 3. SMEŠTANJE HRANE U APARAT • Zamrzivač se upotrebljava za duboko zamrzavanje hrane na duži vremenski period i za pravljenje leda. • Upotrebljavajte brzo zamrzavanje za hranu koju pripremate u kući. Komore za brzo zamrzavanje su u središnjem delu aparata. •...
  • Page 23: Čišćenje I Održavanje

    DEO 4. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE • Pre čišćenja isključite aparat iz struje. • Ne čistite aparat samo čistom vodom. • Zamrzivač čistiti periodično rastvorom sode bikarbone i mlake vode. • Čistite dodatke odvoj eno sapunom i vodom. Nemojte ih prati u mašini za sudove.
  • Page 24: Otapanje Leda Za Duboko Zamrzavanje

    Otapanje leda za duboko zamrzavanje • Led koji prekriva stenke odeljka za duboko zamrzavanje mora da se redovno uklanja. • Ne koristite oštre metalne predmete za uklanjanje leda jer mogu da izazovu napuknuće pojedinih delova zamrzivača i samim tim nepopravljivo oštećenje urenaja.Utu svrhu koristite odgovarajuće plastične predmete.
  • Page 25: Kvarovi I Nepravilnosti Koje Sami Možete Otkloniti

    KVAROVI I NEPRAVILNOSTI KOJE SAMI MOŽETE DEO 6. OTKLONITI Ukoliko vaš aparat ne radi kako treba to može biti mali problem, zato pre nego što pozovete servis proverite sledeće: ŠTA URADITI AKO VAŠ APARAT UOPŠTE NE RADI; PROVERITE; • Da li je zelena lampica isključena •...
  • Page 26: Saveti Za Uštedu Energije

    Vaš frižider napravljen je na takav način da radi u rasponu temperature specificiranom prema klimatskim standardima koji su navedeni na informacijskoj nalepnici. Temperatura okoline u koju smeštate frižider trebala bi da bude u okvirima navedenim u donjoj rabli. Npr. za frižider klimatske klase N (normalna klima) radna temepratura treba da bude između 16 i 32°C.
  • Page 27: Delovi Uređaja I Odeljci

    DEO 7. DELOVI UREĐAJA I ODELJCI Ova prezentacija je samo za informaciju o delovima aparata. Delovi mogu da budu različiti zavisno o modelu aparata. 1. Plastična grebalica 5. Poklopac zamrzivača 2. Posuda za led 6. Fioka odeljka zamrzivača 3. Termostat 7.
  • Page 28                                          ...
  • Page 29 ДЕЛ 1:                                       ...
  • Page 30                                         ...
  • Page 31                                                 ...
  • Page 32                                                ...
  • Page 33 ДЕЛ 2:                                                  ...
  • Page 34 ДЕЛ 3:                                         ...
  • Page 35 ДЕЛ 4:                                         ...
  • Page 36                                         ...
  • Page 37 ДЕЛ 5:                                        ...
  • Page 38                                         ...
  • Page 39                                           ...
  • Page 40  ДЕЛ 7:                                  MK - 38 -...
  • Page 41 Index BEFORE USING THE APPLIANCE ..............40 General warnings ......................40 Old and out-of-order fridges .................... 42 Recommendations ......................42 Installing and operating your freezer ................43 Before Using your Freezer ....................44 THE VARIOUS FUNCTIONS AND POSSIBILITIES ..........44 Thermostat Setting ......................
  • Page 42 PART 1. BEFORE USING THE APPLIANCE General warnings WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer.
  • Page 43 - staff kitchen areas in shops, offices and other working environments - farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments - bed and breakfast type environments; - catering and similar non-retail applications • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similar qualified persons in order to avoid a hazard.
  • Page 44 Old and out-of-order fridges • If your old fridge has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident. • Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
  • Page 45: Installing And Operating Your Freezer

    • Do not place glass bottles or beverage cans in the freezer. Bottles or cans may explode. • When taking ice made in the freezer, do not touch it, ice may cause ice burns and/or cuts. • Do not touch frozen goods with wet hands! Do not eat ice-cream and ice cubes immediately after you take them out of the freezer! •...
  • Page 46: Before Using Your Freezer

    Before Using your Freezer • When it is operated for the first time or after transportation, keep your freezer in the upright position for 3 hours and plug it on to allow efficient operation. Otherwise, you may damage the compressor. •...
  • Page 47 Turning On The Appliance • When you first switch on the appliance, for starting a suitable cooling, the appliance should work 24 hours continuously until it cools down to sufficient temperature. • In this time do not open the door so often and place a lot of food inside the appliance. •...
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    PART 4. CLEANING AND MAINTENANCE • Disconnect unit from the power supply before cleaning. • Do not clean the appliance by pouring water. • The freezer compartment should be cleaned periodically using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water.
  • Page 49: Defrosting The Freezer Compartment

    Defrosting the Freezer compartment Freezer defrost process • Small amounts of frost will accumulate inside the freezer depending upon the length of time during which the door is left open or the amount of moisture introduced. It is essential to ensure that no frost or ice is allowed to form at places where it will affect the close fitting of the door seal.
  • Page 50: Transportation And Changing Of Installation Position

    TRANSPORTATION AND CHANGING OF PART 5. INSTALLATION POSITION Transportation and Changing of Installation Position • The original packages and foamed polystyrene (PS) can be concealed if required. • In transportation the appliance should be tied with a wide stripe or a strong rope. The rules written on the corrugated box must be applied while transporting.
  • Page 51 If there is noise; The cooling gas which circulates in the refrigerator circuit may make a slight noise (bubbling sound) even when the compressor is not running. Do not worry this is quite normal. If these sounds are different check that; •...
  • Page 52: Tips For Saving Energy

    Tips For Saving Energy 1– Install the appliance in a coll, well vantilated room , but not in direct sunlight and not near heat source (radiator, cooker.. etc). Otherwise use an insulating plate. 2– Allow ward food and drinks to cool down outside the appliance. 3–...
  • Page 53 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE PART 7. COMPARTMENTS This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. 1. Plastic Scraper 5. Freezer Room Cover 2. Ice tray 6.

Table of Contents