Hangar 9 ASW-20 4.7m Instruction Manual page 49

Table of Contents

Advertisement

13
Check the fi t of the propeller blades to the yoke. The blade will
move freely when the pin is installed. If not, lightly sand the
blades where they contact the yoke to allow free movement.
Prüfen Sie die Passung des Propellers im Zentralstück. Das Blatt
sollte sich bei eingesetztem Stift frei bewegen können. Falls
nicht, schleifen Sie das Blatt vorsichtig an den Kontaktstellen
ab um eine freie Bewegung zu ermöglichen.
Contrôlez l'ajustement des pales sur le moyeu. L'hélice doit
pouvoir pivoter librement quand l'axe est installé. Si ce n'est pas
le cas, poncez légèrement les pales au point de contact avec le
moyeu pour libérer le mouvement.
Verifi care che le pale dell'elica entrino perfettamente nel
supporto e che si possano muovere liberamente quando si infi la
il perno. In caso contrario carteggiare leggermente le pale per
farle entrare più facilmente nel supporto.
HAN ASW-20 4.7m
14
Once the blades fi t the yoke, use the pins and clips to secure the
blades to the yoke. Make sure the front of the blades are facing
toward the side of the yoke that has the notch as shown in the
previous step.
Passen die Blätter in das Zentralstück sichern Sie
diese mit den Pins und Clips. Stellen Sie bitte sicher, dass die
Vorderseite zu der Markierung aus dem
letzten Schritt zeigt.
Installez les pales sur le moyeu à l'aide des axes et des clips.
La face avant des pales doit être orientée du côté des rainures
(fl èches noires sur photo de l'étape précédente) du moyeu.
Quando le pale sono ben adattate al supporto, fissarle con
i perni e le clips. Verificare che la parte anteriore delle pale
sia rivolta verso il lato del supporto che ha la tacca (vedi
figura precedente).
15
Install the motor in the fuselage. Fit the assembly to the motor
shaft. Check that the yoke can rotate freely and not contact the
front of the fuselage during its operation. Use a 12mm wrench
to tighten the nut, securing the yoke and adapter.
Setzen Sie den Motor in den Rumpf ein. Setzen Sie den
Mitnehmer, Propeller und die Mutter auf und ziehen diese mit
einem 12mm Ringschlüssel fest. Überprüfen Sie ob sich der
Propeller frei drehen kann.
Installez le moteur dans le fuselage. Fixez l'ensemble à l'axe
moteur. Contrôlez que le moyeu tourne librement, qu'il ne frotte
pas l'avant du fuselage durant sa rotation. Utilisez une clé plate
de 12mm pour serrer l'écrou de l'hélice.
Installare il motore nella fusoliera. Inserire sull'albero motore il
supporto con l'elica verifi cando che possa girare liberamente e
non sfreghi contro alla parte anteriore della fusoliera. Per fi ssare
il tutto sull'albero motore stringere il dado usando una chiave
esagonale da 12mm.
Use extreme caution around the propeller,
and check transmitter switch and throttle stick
positions before connecting the motor battery.
Sein Sie bitte extrem aufmerksam und vorsichtig
im Umgang mit dem Propeller. Prüfen Sie die Position von
Schaltern und dem Gashebel bevor Sie den Akku anschließen.
Soyez très prudent autour de l'hélice et
contrôlez l'interrupteur et la position du manche
des gaz avant de connecter la batterie.
Usare estrema attenzione quando si lavora
attorno all'elica, e verificare la posizione del comando
motore prima di collegare la sua batteria.
16
Install the spinner, making sure it fi ts into the notches in the
propeller yoke. Use the screw provided with the spinner and a #1
Phillips screwdriver to secure the spinner to the adapter.
Montieren Sie den Spinner und achten bitte darauf dass der
Spinner korrekt auf dem Mitnehmer sitzt.
Installez le cône, prenez soin de bien le caler dans les encoches
du moyeu. Utilisez la vis fournie avec le cône ainsi qu'un
tournevis cruciforme #1 pour fi xer le cône à l'adaptateur.
Montare l'ogiva accertandosi che si adatti bene al mozzo e
fi ssandola con la sua vite per mezzo di un cacciavite a stella #1.
49

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents