Hangar 9 ASW-20 4.7m Instruction Manual page 41

Table of Contents

Advertisement

2
Fit the bushings from the previous step into the wheel as shown.
Make sure they are fully seated in the wheel.
Setzen Sie die beiden Lager auf das Rad wie abgebildet. Bitte
stellen Sie sicher, dass diese vollständig in der Radnabe sitzen.
Insérez dans la jante les bagues précédemment sélectionnées.
Assurez-vous quelles sont parfaitement insérées dans le moyeu.
Inserire nella ruota le boccole individuate nel punto precedente,
come illustrato. Verifi care che siano ben inserite.
HAN ASW-20 4.7m
3
Use a hobby knife and #11 blade to trim the bushings with the
largest inside diameter to a width of 1/8 inch (3mm). These will
be used as spacers when installing the wheel in the fuselage.
Verwenden Sie ein Hobbymesser mit 11 Klinge um das Lager mit
dem größten Durchmesser auf eine Stärke von 3mm zu kürzen.
Diese werden als Distanzstücke bei der Montage des Rads im
Rumpf eingesetzt.
Utilisez un couteau de modélisme muni d'une lame #11 pour
raccourcir à 3mm la longueur des bagues au diamètre intérieur
le plus élevé. Elles seront utilisées comme entretoises pour
l'installation de la roulette dans le fuselage.
Con un coltello tagliabalsa e lama #11 rifi lare le boccole fi no ad
una larghezza di 3mm per usare la parte con diametro maggiore
come distanziale quando si monta la ruota nella fusoliera.
4
Slide the screw into the hole for the tail wheel. Install the
trimmed bushing inside of the fuselage, with the wide portion
facing toward the wheel.
Schieben Sie die Schraube in das Loch für das Spornrad. Setzen
Sie den Bund des Lagers zum Rad zeigend auf.
Glissez la vis dans le trou de l'axe de la roulette de queue.
Placez une bague raccourcie sur la vis en orientant la partie la
plus large de la bague face à la roulette.
Inserire la vite nel foro per il ruotino di coda. Montare una
boccola rifi lata all'interno della fusoliera con la parte più larga
rivolta verso la ruota.
5
M3
x1
Slide the wheel into position, sliding the screw through the
wheel. Place the fi nal bushing in the wheel area, then the
screw through the opposite side of the fuselage. Secure the
screw using an M3 locknut. Tighten the hardware using a #2
Phillips screwdriver and 5.5mm nut driver. The screw can be
trimmed using a rotary tool and cut-off wheel so it doesn't
extend beyond the nut.
Schieben Sie das Rad in Position und dann durch das zweite
Lager. Sichern Sie die Schraube mit einer Stopmutter. Nutzen
Sie zum festdrehen einen #2 Phillips Schraubendreher und
einem 5.5mm Steckschüssel. Sie können die Schraube mit
einem Drehschleifer kürzen, so dass diese nicht über die
Schraube übersteht.
Glissez la roulette en position et placez la deuxième bague.
Faites sortir la vis par le deuxième trou du fuselage. Serrez un
écrou auto-freiné M3 au bout de la vis à l'aide d'un tournevis
cruciforme #2 et une clé à écrou 5.5mm. Il est possible de
couper la partie de la vis qui dépasse de l'écrou à l'aide d'un
disque à tronçonner.
Inserire la ruota al suo posto e infi lare la vite attraverso la ruota,
poi mettere l'altra boccola e quindi far uscire la vite dall'altra
parte passando attraverso il foro nella fusoliera. Fissare la vite
con un dado autobloccante da M3 stringendo il tutto con un
cacciavite a croce #2 e una chiave esagonale da 5,5mm. La
parte di vite eccedente oltre il dado si può tagliare con un disco
rotante adatto.
41

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents