Zelmer 13z012 User Manual
Hide thumbs Also See for 13z012:
Table of Contents
  • Dane Techniczne
  • OPIS URZĄDZENIA (Rys. 1)
  • Ustawienie Zegara
  • Usuwanie Kamienia
  • Przykładowe Problemy Podczas Eksploatacji Ekspresu
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Technické Údaje
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Údržba a Čistenie
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • A KáVéfőző Biztonságos És Megfelelő Használatára Vonatkozó Utasítások
  • Műszaki Adatok
  • A Vízkő Eltávolítása
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Date Tehnice
  • Prepararea Cafelei Espresso
  • Ecologia - Ai Grijă de Mediul Înconjurător
  • Приготовление Кофе Эспрессо
  • Удаление Накипи
  • Некоторые Проблемы В Ходе Эксплуатации Кофемашины
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Технически Данни
  • Отстраняване На Котления Камък
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Технічні Дані
  • Характеристика Обладнання
  • Усування Каменю
  • Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 91

Quick Links

możliwych zagrożeń i poinstru-
owaniu dotyczącym bezpiecz-
nego korzystania z urządze-
nia. Czyszczenie urządzenia
oraz wykoanywanie czynności
konserwacyjnych nie powinny
być wykonywane przez dzieci,
chyba że ukończyły 8 lat
i zapewni się nad nimi odpo-
wiedni
nadzór.
wraz z przewodem przyłącze-
niowym nalezy przechowywać
w miejscu niedostępnym dla
dzieci poniżej 8 roku życia.
● Urządzenie może być uży-
wane przez osoby o ograni-
czonej
zdolności
czuciowej i psychicznej, lub
nie
mające
lub znajomości sprzętu, ale
wyłącznie pod nadzorem lub
po wcześniejszym zrozumia-
łym
objaśnieniu
zagrożeń
dotyczącym
korzystania z urządzenia.
● Należy zapewnić, aby dzieci
nie bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Zawsze umieszczaj urządzenie na płaskiej,
równej powierzchni.
Nie używaj ekspresu bez wody w zbiorniku.
Zbiornik napełniaj jedynie czystą i zimną
wodą. Przestrzegaj maksymalnej pojemno-
ści zbiornika, która wynosi 2,1 l.
Nie dopuszczaj do kontaktu przewodu przy-
łączeniowego z gorącymi częściami eks-
presu do kawy, włączając płytkę do podgrze-
wania filiżanek i dyszę pary.
Zawsze wyłączaj zasilanie (przycisk
przed włożeniem lub wyciągnięciem wtyczki
z gniazdka. Wtyczkę nie należy wyciągać
GW13-023_v07
Urządzenie
fizycznej,
doświadczenia
możliwych
i
poinstruowaniu
bezpiecznego
z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający –
chwytaj za samą wtyczkę.
Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę,
kiedy urządzenie nie będzie używane przez
dłuższy czas oraz przed czyszczeniem.
Nie używaj ekspresu z przedłużaczem,
chyba że przedłużacz został sprawdzony
przez wykwalifikowanego technika lub pra-
cownika serwisu.
Urządzenie zawsze powinno być podłączone
do gniazdka sieci elektrycznej (jedynie prądu
przemiennego)
ochronny i o napięciu zgodnym z podanym
na tabliczce znamionowej urządzenia.
Nie umieszczaj urządzenia blisko źródła
ciepła, płomienia, elektrycznego elementu
grzewczego lub na gorącym piekarniku. Nie
umieszczaj na żadnym innym urządzeniu.
Nie pozwalaj, aby przewód zasilający urzą-
dzenia zwisał ponad krawędzią stołu lub
półki, lub dotykał gorącej powierzchni.
Nie zanurzaj urządzenia w wodzie lub żad-
nym innym płynie.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z uży-
ciem zewnętrznych wyłączników czasowych
lub oddzielnego układu zdalnej regulacji.
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
● Urządzenie przeznaczone jest
do użytku domowego oraz
podobnego
w miejscach takich jak:
● w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
● w gospodarstwach rolnych;
● w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach
nych;
● w obiektach oferujących noc-
leg ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania
go do celów biznesu gastro-
nomicznego, warunki gwarancji
zmieniają się.
)
Nie używaj ekspresu do celów innych niż
zgodnie z jego przeznaczeniem opisanym
w instrukcji użytkowania.
wyposażonego
w
zastosowania
mieszkal-
kołek
7

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 13z012

  • Page 1 możliwych zagrożeń i poinstru- z gniazdka ciągnąc za przewód zasilający – chwytaj za samą wtyczkę. owaniu dotyczącym bezpiecz- ● Zawsze wyłączaj zasilanie i wyciągaj wtyczkę, nego korzystania z urządze- kiedy urządzenie nie będzie używane przez dłuższy czas oraz przed czyszczeniem. nia.
  • Page 2: Dane Techniczne

    DANE TECHNICZNE 4. Napełnij zimną wodą. 5. Włóż zbiornik wody i zamknij pokrywę. Parametry techniczne podane są na tabliczce 6. Włącz ekspres do kawy naciskając przycisk znamionowej wyrobu. . Lampka sygnalizacyjna umieszczona na Pojemność zbiornika na wodę: 2,1 l. przycisku zaświeci się...
  • Page 3: Ustawienie Zegara

    się, że pokrętło regulacji z boku ekspresu znaj- 14. Wybierz odpowiednie sitko i umieść je duje się w położeniu 0 (wyłączony). w uchwycie. 15. Przytrzymaj uchwyt sitka i przepłucz wodą, ● Umieść filiżanki lub inne naczynia na płytce do aby go wstępnie podgrzać. podgrzewania (8).
  • Page 4 przepływu wody i obróć je z powrotem do od jakości użytej kawy. Podawaj kawę świeżo położenia 0, aby wyłączyć urządzenie (15). zaparzoną, zawsze gorącą. ● Pozwól na wyschnięcie uchwytu sitka. Obsługa ekspresu po zaparzeniu kawy Wstępne podgrzewanie naczyń ● Obróć uchwyt sitka w lewo i usuń go z głowicy ●...
  • Page 5 Uwaga: Zaleca się jako pierwsze sporządzenie się zmieniać w zależności od rodzaju przygo- espresso, a następnie spienianie mleka. towywanego napoju. Np. cappucino wymaga większej ilość pianki niż napój kawowy na Przed rozpoczęciem procesu spieniania mleka bazie espresso, podawany z mlekiem spienio- upewnij się, że ekspres do kawy znajduje się...
  • Page 6 ● Umieść filiżankę lub naczynie pod dyszą pary/ FLAT WHITE gorącej wody i uruchom funkcję gorącej wody Innym ulubionym napojem kawowym jest flat white, (33). obracjąc pokrętło regulacji do pozycji napój na bazie espresso, ● Z chwilą napełnienia się filiżanki lub naczy- z mlekiem spienionym na nia wymaganą...
  • Page 7 CON PANNA Czyszczenie zespołu głowicy, uchwytu sitka i sitka Odmiana oryginalnej kawy wiedeńskiej, ten wspaniały Sitko i uchwyt sitka przepłucz ciepłą wodą, każdo- napój to espresso z dodat- razowo po ich użyciu i następnie osusz. kiem bitej śmietany. Może W celu oczyszczenia zespołu głowicy ze zuży- zostać...
  • Page 8: Usuwanie Kamienia

    ● jest czarna przetyczka czyszcząca umieszczona Przy użyciu małej delikatnej szczotki oczyść na podstawie pod zbiornikiem wody (39) (43). obszar zaparzania głowicy, usuwając wszyst- kie drobinki kawy. Przetyczkę czyszczącą włóż do otworu w dolnej ● Umieść wystarczająco duży pojemnik pod części dyszy (44).
  • Page 9: Przykładowe Problemy Podczas Eksploatacji Ekspresu

    PRZYKŁADOWE PROBLEMY PODCZAS EKSPLOATACJI EKSPRESU PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ Upewnij się, że uchwyt jest prawidłowo ułożony Uchwyt sitka nie jest odpowiednio zamocowany w zespole głowicy i dokręcony do oporu. Patrz lub nie jest wystarczająco dokręcony. Parzenie kawy espresso. Kawa Na krawędzi wkładki sitka znajdują...
  • Page 10: Ekologia - Zadbajmy O Środowisko

    PROBLEM MOŻLIWA PRZYCZYNA JAK ZARADZIĆ, CO ZROBIĆ Mleko nie jest świeże. Sprawdź, czy mleko jest świeże. Upewnij się, czy mleko jest odpowiednio Temperatura mleka jest zbyt wysoka. schłodzone przed użyciem. Niewystar- W celu osiągnięcia najlepszych efektów przy czająca ilość spienianiu, użyj dołączonego dzbanka ze stali Dzbanek.
  • Page 11 ● Nikdy nesnímejte držák sítka Blahopřejeme Vám k nákupu našeho přístroje během přípravy kávy a vítáme Vás mezi uživateli výrobků Zelmer. během nalévání vroucí vody, Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporu- čujeme použí vat pouze originální příslušenství Zel- jelikož spotřebič je pod tla- mer, které...
  • Page 12: Technické Údaje

    a osoby nemající zkušenosti POKYNY a znalosti o spotřebiči, ale Informace o výrobku a pokyny výhradně pod dohledem nebo k použití předchozím srozumitel- ● Spotřebič je určen k domá- ném vyjasnění možného rizika címu použití a k podobným a poučení o bezpečném pou- účelům v takových místnos- žívání...
  • Page 13 9. Knoflík ovládání držadlo a vysuňte zásobník (3). Následně Vlevo – espresso/horká voda z hlavy, vpravo do něj nalijte čerstvou studenou vodu nebo – pára nebo horká voda z trysky. vodu filtrovanou (4). Nádobu vložte nazpět a zavřete víko (5). 10.
  • Page 14 PŘÍPRAVA KÁVY ESPRESO (Obr. 3) Předehřívání šálků ● Je-li spotřebič už jistou dobu zapnut, můžete 13. Přepněte ovládání do polohy espreso šálky či skleničky předehřát na plotýnce, a nechejte odtéct asi 0,5 l vody. Zastavte vodu pomůže to zachovat pěnu na kávě (8). (čerpadlo) přepnutím knoflíku do polohy 0.
  • Page 15 Úsporný režim chovávejte v chladničce, aby mléko bylo dobře vychlazené. Před použitím konvičku nevypla- Espresso na kávu se automaticky vypne po 30 chujte teplou vodou. minutách nečinnosti. ● Pod trysku postavte nějakou nádobu, otočte NAŠLEHÁNÍ MLÉKA (Obr. 4) knoflíkem do polohy pára a trysku pro- pláchněte.
  • Page 16 HORKÁ VODA (Obr. 5) MACCHIATO Název macchiato je odvozen 33. Postavte šálek na odkapávací misku pod od italského slova znamenají- cího „skvrnu“. Tradičně se trysku a otočením ovládání do polohy podává jako standardní zapněte funkci horká voda. 34. Otočte knoflíkem do polohy 0 a zastavte vodu. espreso se lžičkou mléka na 35.
  • Page 17 CAFFE MOCHA Čistění odkapávací misky a mřížky Připravuje se obdobně jako Vyjměte mřížku a odkapávací misku (36) (37). cappuccino, ale s příměsí Umyjte je vodou s příměsí jemného saponátu, čokoládového sirupu. Stačí opláchněte a nechejte vyschnout. přímo dodat čokoládu do Upozornění: Ujistěte se, že po vynětí...
  • Page 18 ● Pokud by byla tryska nadál ucpaná, použijte Pod hlavu položte dostatečně velkou nádobu. ● černé čistítko, které je dodáváno s přístrojem Zapojte zástrčku přívodní šňůry do zásuvky a nachází se na podstavci pod zásobníkem na a tlačítkem kávovar zapněte. vodu (39) (43).
  • Page 19 PROBLÉMY PŘI PROVOZU A JEJICH ODSTRAŇOVÁNÍ PROBLÉM MOŽNÁ PŘÍČINA ČINNOST Držák sítka není patřičně připevněn nebo Ujistěte, se, že je držák správně nasazen a dota- dotažen. žen na doraz. Viz Příprava kávy espreso. Na okraji vložky sítka se nachází drobečky Očistěte kolem dokola horní...
  • Page 20: Ekologicky Vhodná Likvidace

    Záruční i pozáruční opravy Výrobce nezodpovídá za případné škody způsobené osobně doručené nebo zaslané poštou pro- použitím zařízení v rozporu s jeho určením nebo chyb- vádí servisní střediska značky ZELMER – viz. nou obsluhou. www.zelmer.cz. Výrobce si vyhrazuje právo výrobek kdykoli, bez před- chozího oznámení, upravovat za účelem přizpůsobení...
  • Page 21 Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporú- ● Nikdy neodstraňujte držiak čame Vám používat´ len originálne príslušenstvo filtra počas výroby kávy ani Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne počas čerpania vriacej vody, pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na pretože zariadenie je pod tla-...
  • Page 22 dovolené iba deťom, vo veku ● Nepoužívajte prístroj s predlžovaciou šn- úrou, iba ak šnúra bol kontrolovaná odborní- viac ako 8 rokov a iba v prí- kom alebo pracovníkom servisu. tomnosti zodpovednej osoby. ● Prístroj by mal vždy byť napojený na zásuv- Spotrebič...
  • Page 23 TECHNICKÉ ÚDAJE 6. Zapníte prístroj stalčením tlačidla . Kon- Technické parametre sú uvedené na továren- trolka umiestnená na tlačidle sa rozsvieti skom štítku výrobku. na červeno a na LCD displeji začne blikať Objem nádržky na vodu: 2,1 l. ukazovateľ stavu teploty od symbolu Tento spotrebič...
  • Page 24 ● Postavte dostatočne veľkú nádobu pod dva smerom , aby uviesť do chodu alebo do otvory na naplňovanie (12). polohy 0, aby zastaviť nalievanie espressa. ● Presvedčte sa, či prístroj je v režime espres- Pozor: Pamätajte, že keď na displeji sa neu- so/horúca voda to znamená, že sa svietia kaže nápis „READY”...
  • Page 25 ● Odstráňte prípadný prebýtok kávy, aby bola nižšie hladiny a opakovane uveďte do chodu rovno s okrajom držiaku filtra (18). dávkovanie pary – poloha Dôležité: Presvedčte sa, aby v držiaku filtra 29. Prechýlte kanvicu takým spôsobom, aby nebolo príliš veľké množstvo kávy. parná...
  • Page 26 ● Parnú trysku ponorte do mlieka takým spô- OPIS sobom, aby tryska bola cca jeden centimeter Funkcia horúcej vody je výnimočná pre prípravu nižšie povrchu a aktivujte vypustenie pary stla- nápoja long black (espresso rozriedené horúcou vodou), horúcej čokolády aj naplňovanie kanvice čením vypínača regulácie do polohy (28).
  • Page 27: Údržba A Čistenie

    MACCHIATO CAFFE MOCHA Macchiato, názov pochadzá Pripravená obdobným spôso- od talianského slova zname- cappucino, najúceho „škvrnu”. Tradične s dodatkom čokolády na pitie. servírované štan- Stači priamo pridať čokoládu dardné espresso s lyžičkou do espressa i zamiešať pred mlieka na povrchu a malým pridaním mlieka napeneného množstvom peny („crema”) na pare a peny.
  • Page 28 ● Dosucha pretrite parnú trysku pomocou vlhkej nad misku na odkavapkávanie a zapnite paru na handričky, okamžite po použití prístroja. cca 10 sekúnd (42). Potom nechajte handričku na ● Vyberte filter z držiaku a umyte ho spolu s čis- tryske cez cca 5 minút do jej nasiaknutia. Opakujte tením otvorov filtra.
  • Page 29 ● ● V prípade, keby, držiak filtra bol pripevnený Otočte vypínač do polohy 0 pre zastavenie prie- v sade hlavy, odstráňte ho, opatrne preplách- toku (po prietoku cca polovice roztoku) a potom nite pod tečúcou a odložte na bok. stlačte tlačidlo vypínajúc zariadenie.
  • Page 30 PORUCHA MOŽNÁ PRÍČINA ODSTRÁNENIE Káva je zomletá príliš jemne alebo príliš silne Pokiaľ používaté príliš jemne zomletú kávu, Káva stlačená. netlačte ju príliš silne. pretieka kvápkami V zariadení je usadenina vápnika. Viď Odvápňovanie. Používajte čerstvú kávu. Po otvorení kávy pre- Zomletá...
  • Page 31: Ekologicky Vhodná Likvidácia

    Opravy spotrebičov si uplatnite u odborníkov v servisných strediskách. Záručné a pozáručné opravy doručené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH SERVISOV. Výrobca nenesie zodpovednosť za prípadné škody vzniknuté vo výsledku použitia zariadenia v rozpore s jeho určením alebo vo výsledku nesprávnej obsluhy.
  • Page 32: A Kávéfőző Biztonságos És Megfelelő Használatára Vonatkozó Utasítások

    Tisztelt Vásárló! ● A szűrőtartót sohasem távo- Gratulálunk a készülék kiválasztásához és üdvö- lítsa el a kávé főzése vagy zöljük a Zelmer termékek felhasználói között. a forró víz kiengedése alatt, A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, mivel a berendezés magas hogy használjon eredeti Zelmer tartozékokat.
  • Page 33 8 évesek, és megfelelő fel- tassa, amelynek a feszültsége megegyezik a készülék névleges adattábláján megadott ügyelet vannak. Az eszközt értékkel. a hálózati kábelével együtt ● A készüléket ne tegye olyan helyre, ahol magas hő, láng, elektromos hősugárzó vagy tartsa a 8 év alatti gyermekek- forró...
  • Page 34: Műszaki Adatok

    MŰSZAKI ADATOK A KÁVÉFŐZŐ ÜZEMBEHELYEZÉSE ELŐTTI ELŐKÉSZÜLET A műszaki paramétereket a termék névleges adattáblája tartalmazza. (2. ábra) A víztartály térfogata: 2,1 l. 1. Nyissa ki a víztartály fedelét. A berendezés eleget tesz a A BIZOTTSÁG 2. Töltse meg hideg vízzel és csukja le 1275/2008/EK RENDELETÉNEK a fedelet.
  • Page 35 azt jelenti, hogy a kávéfőző felmelegedett és folyásának (a szivattyú) leállítása céljából. használatra kész állapotban van (7). 14. Válassza ki a megfelelő szűrőt és tegye be Figyelem: A kávéfőző bekapcsolása előtt el- a tartóba. 15. Fogja meg a szűrőtartót és öblítse át vízzel, lenőrizze, hogy a kávéfőző...
  • Page 36 elkezdjen folyni, majd fordítsa vissza a 0 hely- a fel használt kávé minőségétől függ. Mindig zetbe, hogy a készüléket kikapcsolja (15). frissen főzött, forró kávét szolgáljon fel. ● Várja meg, hogy a szűrőtartó megszáradjon. A kávéfőző kezelése a kávé főzése után Az edények előmelegítése ●...
  • Page 37 Figyelem: Ajánlatos előbb az eszpresszó kávét Tanács: A szükséges hab mennyisége változ- elkészíteni és csak azután habosítani a tejet. ni fog, attól függően, hogy milyen típusú for- ró italt készítünk. Pl. a cappuccino nagyobb A tej habosítása előtt ellenőrizze, hogy a kávéfő- mennyiségű...
  • Page 38 FLAT WHITE feltétlenül meg kell nyomni a gombot, hogy Egy másik kedvelt kávéital ez az üzemmód be legyen indítva. a flat white, az eszpresszó ● Helyezzen egy csészét vagy edényt a gőz/for- alapú ital, gőzzel habosított ró víz fúvókája alá és indítsa be a forró víz tejjel, normális kávés csészé- funkcióját a beállító...
  • Page 39 CON PANNA A főzőfej, szűrőtartó és szűrőszita tisztítása Az eredeti bécsi kávé változa- A szűrőszitát és a szűrőtartót minden egyes hasz- ta, ez a kiváló ital az eszpresz- nálat után öblítse át meleg vízzel, majd szárítsa szó tejszínhab hozzáadásá- meg őket. val.
  • Page 40: A Vízkő Eltávolítása

    A tisztítótűt dugja be alulról a fúvóka nyílásába a főzőfej főzőrészét és távolítsa el a kávéőrle- (44). Abban az esetben, ha a gőzfúvóka továbbra mény apró szemcséit róla. is el lenne dugulva, csavarja le a fúvóka végét. ● A főzőfej alá helyezzen egy megfelelő nagysá- Ismét tisztítsa ki a fúvókát a fekete tisztítótű...
  • Page 41 A KÁVÉFŐZŐ HASZNÁLATA SORÁN ESETLEGESEN ELŐFORDULÓ HIBÁK PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS Ellenőrizze, hogy a szűrőtartó a főzőfejre A szűrőtartó nincs helyesen beillesztve vagy megfelelően van-e illesztve és ütközésig van-e nincs megfelelően rögzítve. elfordítva. Ld. Eszpresszó kávé készítése. A kávé A szűrőtartó szitájának a peremén őrölt kávé Tisztítsa meg körben a szita felső...
  • Page 42: Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket

    PROBLÉMA LEHETSÉGES OKOK MEGOLDÁS A tej nem friss. Ellenőrizze, hogy friss-e a tej. Ellenőrizze, hogy a tej a felhasználás előtt A tej hőmérséklete túl magas. megfelelő módon le van-e hűtve. A legjobb eredmény elérése céljából a tej habosítása során használja a mellékelt rozsda- Túl kevés ha- Kancsó.
  • Page 43 ● Nu scoateţi niciodată maneta mandăm să folosiţi doar accesoriile originale fa- pentru sită în timpul prepară- bricate de firma Zelmer. Accesoriile au fost pro- rii cafelei, nici în timpul trecerii iectate special pentru acest produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie aceste instrucţiuni.
  • Page 44 acestora cu privire la folosirea ● Decuplaţi întotdeauna aparatul de la reţeaua de alimentare electrică (butonul ) înainte în siguranţă a dispozitivului. de a scoate ştecărul din priză. Nu scoateţi Curăţarea şi conservarea dis- niciodată ştecărul din priză trăgând de cablul de alimentare –...
  • Page 45: Date Tehnice

    DATE TEHNICE SCURT GHID DE UTILIZARE A APARATULUI ESPRESSO DE CAFEA Parametrii tehnici sunt înscrişi pe eticheta cu spe- cificaţii tehnice a produsului. Desenele prezentate în continuare îşi propun să Capacitatea recipientului pentru apă: 2,1 l. vă ajute în folosirea aparatului espresso. Fiecare Dispozitivul îndeplineşte cerinţele ORDONANŢEI dintre desene are numărul său.
  • Page 46: Prepararea Cafelei Espresso

    ● b) O alternativă ar putea fi să scoateţi recipi- Rotiţi potenţiometrul de reglaj în sensul invers entul pentru apă şi să-l umpleţi direct cu mişcării acelor de ceasornic (13), până la pozi- apă proaspătă. Pentru aceasta, ridicaţi ca- ţia espresso şi lăsaţi să...
  • Page 47 DESCRIERE Important: Asiguraţi-vă că în sită nu aţi pus prea multă cafea. Înainte de a începe pregătirile pentru prepararea Recomandare: Dozarea cafelei şi presarea ei cafelei, asiguraţi-vă că aparatul espresso pentru trebuie să fie de fiecare dată aceleaşi. Timpul cafea este programat în regim espresso/apă fier- de preparare a cafelei depinde de cât de mare binte, ceea ce înseamnă...
  • Page 48 26. Închideţi aburul prin rotirea potenţiometrului Indicaţie: Ţineţi vasul din metal inoxidabil în în poziţia 0. care aţi pus laptele în frigider, pentru ca laptele 27. Trageţi vaporizatorul spre marginea paratului să fie bine răcit. Amintiţi-vă ca, înainte de utili- şi montaţi la el accesoriul pentru producerea zare, să...
  • Page 49 APĂ FIERBINTE/CARE FIERBE (Desen 5) REŢETE DE CAFEA ESPRESSO OFERITE SPRE EXEMPLU 33. Puneţi ceaşca pe tava de scurgere sub va- porizator şi porniţi funcţia apă fierbinte rotind ESPRESSO (SHORT BLACK) potenţiometrul de reglaj în poziţia abur Espresso este o cafea tare, 34.
  • Page 50 CAFFÈ LATTE PĂSTRAREA ŞI CURĂŢAREA (Desen 6) Espresso amestecat cu spu- 36. Scoateţi grilajul tavei de scurgere. mă de lapte obţinută prin 37. Scoateţi tava de scurgere, spălaţi-o şi puneţi- abur; de obicei băutura este o la loc. servită în vas de sticlă. Stratul 38.
  • Page 51 se află sub recipientul de apă, pe support (39), ÎNDEPĂRTAREA DEPUNERILOR DE (40). Introduceţi, pe rând, vergeaua de curăţare în PIATRĂ orificiile din partea de sus a sitei (41). Depunerile de calcar reprezintă depuneri de mi- Garnitura de cauciuc a capului dozator nerale care, în mod natural, apar în toate apara- Garnitura capului dozator se află...
  • Page 52 ● ● Folosind o perie delicată, curăţaţi spaţiul de Lăsaţi aparatul espresso de cafea oprit cca. preparare a cafelei din capul dozator, înlătu- 10-15 minute, pentru ca soluţia pentru înde- rând toate urmele de cafea. părtarea pietrei să acţioneze. ● Puneţi un vas suficient de mare sub ansamblul ●...
  • Page 53 PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ CUM SĂ REMEDIEZI, CE SĂ FACI Nu este apă în recipientul pentru apă. Umpleţi recipientul pentru apă. Recipientul pentru apă nu este instalat în mod Împingeţi în jos recipientul pentru apă, pentru corespunzător. a vă asigura că este bine aşezat. Potenţiometrul este fixat în altă...
  • Page 54: Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător

    PROBLEMA CAUZA POSIBILĂ CUM SĂ REMEDIEZI, CE SĂ FACI Asiguraţi-vă că aţi presat în mod uniform cafeaua Umplerea diferită a ceştilor sau oprirea curgerii şi că nu există obstacole în curgerea cafelei Umplere cafelei. preparate în orificiile de curgere din capul de diferită...
  • Page 55 сонал. Неправильно про- Для достижения наилучших результатов мы рекомендуем использовать только оригиналь- ведённый ремонт может ные аксессуары Zelmer. Они спроектированы стать причиной серьёзной специально для этого продукта. опасности для пользовате- Пожалуйста, внимательно ознакомьтесь с на- стоящей инструкцией по эксплуатации. Особое...
  • Page 56 ● Устройством могут пользо- ВНИМАНИЕ! ваться дети в возрасте от 8 Несоблюдение грозит порчей лет при условии, что они бу- имущества дут это делать исключитель- ● но под присмотром либо Ставьте кофемашину только на стабиль- ную и ровную поверхность. после предварительного по- ●...
  • Page 57 из головки, поворот вправо – пар или горя- и аналогичного применения чая воды из сопла. в таких местах, как: 10. Паровое сопло 11. Наконечник для вспенивания молока ● кухни для персонала в ма- 12. Mесто для высоких чашек газинах, офисах и другой 13.
  • Page 58: Приготовление Кофе Эспрессо

    OПИСАНИЕ Внимание: В случае, если кофемашина не установлена в режим эспрессо/горячая ● Поставьте кофемашину на стабильную вода (не светится оранжевый индикатор и ровную поверхность. ● на кнопке ), необходимо обязательно на- Убедитесь, что поддон для капель и решет- чатая подставка для чашек находятся на жать...
  • Page 59 21. Поставьте чашки под наливные отверстия ную посуду, что поможет дольше сохранить в заварочной головке. пену на кофе (8). ● Для подогрева чашек можно также восполь- 22. Нажмите на кнопку зоваться паровым соплом (12) (13). Повер- При достижении необходимой температуры ните...
  • Page 60 Oбслуживание кофемашины после приго- Внимание: Помните, что кофе является ос- новной составляющей всех кофейных напит- товления кофе ков, а молоко это только добавка. ● Поверните фильтродержатель влево и вниз Внимание: Рекомендуется эспрессо всегда го- и извлеките из заварочной головки (23). товить...
  • Page 61 глубже погрузилось в молоко. Помните, OПИСАНИЕ что идеальная консистенция пены мягкая Режим горячей воды идеален для приготов- и бархатистая. ления напитка long black (кофе эспрессо, раз- ● По мере, как молоко будет нагреваться бавленный горячей водой), горячего шоколада и вспениваться, уровень молока в кувшине и...
  • Page 62 LONG BLACK КАПУЧИНО (CAPPUCCINO) Стандартный эспрессо Этот великолепный напиток с доббавлением горячей состоит на треть из кофе воды – подается в обычной эспрессо, на треть – из кофейной чашке или бока- вспененного молока и еще ле. Горячая вода добавляет- на треть – из молочной ся...
  • Page 63 41. Прочистите отверстия в ситечке с помо- Резиновое уплотнение заварочной головки щью серой шпильки. Уплотнительная прокладка находится снизу 42. Oберните паровое сопло на несколько ми- заварочной головки и уплотняет фильтродер- нут влажной тканью и на 10 минут включи- жатель во время налива кофе. те...
  • Page 64: Удаление Накипи

    ● УДАЛЕНИЕ НАКИПИ Поставьте большой сосуд под заварочную головку. Накипь, которая образуется на поверхности ● Вложите вилку сетевого электропровода в ро- (выпавшие в осадок минеральные вещества), зетку и включите кофемашину кнопкой естественным образом появляется во всех устройствах, предназначенных для подогрева Внимание: Необходимо...
  • Page 65: Некоторые Проблемы В Ходе Эксплуатации Кофемашины

    НЕКОТОРЫЕ ПРОБЛЕМЫ В ХОДЕ ЭКСПЛУАТАЦИИ КОФЕМАШИНЫ ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Убедитесь, что фильтродержатель правильно Фильтродержатель установлен неправильно установлен в заварочной головке и затянут до или не достаточно закреплен. упора. См. Приготовление кофе эспрессо. На краю фильтродержателя остаются части- Соберите излишек кофе с краев ситечка и вы- Kофе...
  • Page 66: Экология - Забота О Окружающей Среде

    ПРОБЛЕМА ВОЗМОЖНАЯ ПРИЧИНА СПОСОБЫ УСТРАНЕНИЯ Отсутствие пара в паро- Заблокировано паровое сопло. См. Очистка и консервация. вом сопле Несвежее молоко. Проверьте свежесть молока. Убедитесь, что молоко было охлаждено перед Слишком высокая температура молока. использованием. Недо- Для достижения лучших эффектов при вспе- статочное...
  • Page 67 неизправност Ви съветваме За постигане на най-добри резултати Ви пре- да се обърнете към специа- поръчваме да използвате само оригинални ак- сесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани лизиран сервиз на. специално за тези продукти. ● Никога не сваляйте дръж- Моля...
  • Page 68 ● Устройството може да се из- вайте максималната вместимост на ре- зервоара, която е 2,1 л. ползва от деца на възраст от ● Не позволявайте захранващият кабел да най-малко 8 години, но само влезе в контакт с горещите части на еспре- со-машината, включвайки...
  • Page 69: Технически Данни

    КРАТЪК НАРЪЧНИК ЗА УПОТРЕБА НА ● пансион тип „bed ЕСПРЕСО-МАШИНАТА breakfast“. Рисунките, представени по-долу, имат за цел В случай на използване за да Ви помогнат при употреба на еспресо-ма- други цели, като кетъринг шината. Всяка от рисунките има свой номер. В...
  • Page 70 ● b) Възможно е също резервоарът за вода Завъртете регулатора в посока обратна на да се извади и да се напълни с прясна, часовниковата стрелка (13) на положение ес- студена вода. За тази цел повдигнете ка- пресо и оставете водата да изтече, дока- пака...
  • Page 71 тигнала подходящата температура за из- напълнете резервоара (1) (2) (3) (4) (5) със браната функция. студена вода и включете уреда (6). ● За да изключите еспресо-машината, доста- Сипете с мерителната лъжица от комплекта ситно смляно кафе в цедката (16). тъчно е да натиснете бутона ●...
  • Page 72 ● Режим за спестяване на енергия Проверете дали в резервоара има студе- на вода. Ако няма или е прекалено малко, Кафе машината ще бъде автоматично изклю- напълнете резервоара (1) (2) (3) (4) (5) със чена след 30 минути бездействие. студена вода. ●...
  • Page 73 подгрее до температура 60–65°C, със за- парата/ горещата вода и включете функция- въртане на регулатора на положение 0 (31). та гореща вода, като завъртите регулатора Препоръка: Ако нямате термометър, добър (33). на положение показател за достигане на тази температура ● Когато...
  • Page 74 FLAT WHITE КАФЕ С БИТА СМЕТАНА (CON PANNA) Друга любима напитка е flat Разновидност на оригинал- white, напитка на базата на ното виенско кафе, тази чу- еспресо, с мляко, разпенено десна напитка представля- с пара, сервирана в обикно- ва еспресо с добавена бита вена...
  • Page 75: Отстраняване На Котления Камък

    Внимание: Уверете се, че след сваляне и поста- В случай че млякото е засъхнало на дюза- вяне обратно на тавичката за стичане на вода та на парата, обвийте дюзата с чиста, влаж- и решетката, те се намират на мястото си (38). на...
  • Page 76 A. Таблетки за отстраняване на котления ка- бутона , за да изключите уреда. мък от еспресо-машини ● Оставете еспресо-машината за около 10-15 Налейте в резервоара около 1 л топла минути, за да може разтворът да отстрани вода и сложете в нея таблетките за от- котления...
  • Page 77 ПРИМЕРНИ ПРОБЛЕМИ ПО ВРЕМЕ НА ИЗПОЛЗВАНЕ НА ЕСПРЕСО-МАШИНАТА ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА Уверете се, че дръжката е правилно сложе- Дръжката на цедката не е правилно монтира- на в модула на приставката и е затегната на или не е достатъчно затегната. докрай.
  • Page 78: Екология - Грижа За Околната Среда

    ПРОБЛЕМ ВЪЗМОЖНА ПРИЧИНА МЕРКИ ЗА РЕШАВАНЕ НА ПРОБЛЕМА От дюзата на парата не Дюзата на парата е запушена. Виж Поддържане и почистване. излиза пара Млякото не е прясно. Проверете дали млякото е прясно. Температурата на млякото е прекалено Уверете се, че млякото е достатъчно охла- висока.
  • Page 79 ня дефектів, треба звернути- Для того, щоб отримати найкращі результати, ми рекомендуємо використовувати тільки ори- ся за порадою до спеціалізо- гінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони спро- ваного сервісного центру. ектовані спеціально для цього продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з ко- ●...
  • Page 80 пояснення можливих загроз ● Виключіть живлення (кнопка ) перед та інструктажу з безпечного вставленням або вийманням вилки з ро- зетки. Не виймайте вилку шляхом тягнен- використання пристрою. ня за живильний кабель – тягніть тільки за Діти не повинні чистити вилку. ●...
  • Page 81: Технічні Дані

    сунків має свій номер. У змісті цього посібника ● пансіонати типу «bed and з користування, будуть посилання на ці рисун- breakfast». ки, тому вони були пронумеровані для легкого і зручного користування ними. У випадку його викорис- Наприклад: Наповніть бункер для води (1) (2) тання...
  • Page 82 Далі наповніть його свіжою холодною ГОДИННИК водою або фільтрованою водою (4). Немає необхідності встановлювати правиль- Установіть на місце бункер для води і за- ний час для користування кавоваркою. крийте кришку (5). Кнопки, що обслуговують годинник „H” i „M” ● Підключіть живильний кабель до мережної знаходяться...
  • Page 83 Увага: У разі, якщо кавоварка не працює у ре- Вказівка: Упевніться, що при трамбуванні жимі eспресо/гаряча вода (не світиться пома- кави плоска частина мірки є сухою. У разі зволоженого наконечника, часточки кави ранчева лампочка кнопки ), необхідно натис- можуть зліпюватися. нути...
  • Page 84 29. Наклонити дзбанок так, щоб сопло пари повернення регулятора у положення 0 (26). ● знаходилося у „носику” i помістити сопло Відхиліть сопло пари на бік обладнання нижче поверхні молока. i встановіть на сопло насадку для утворен- 30. Піднести дзбанок так, щоб сопло знаходи- ня...
  • Page 85 ГАРЯЧА ВОДА/КИП’ЯТОК (Мал. 5) ПРИКЛАДОВІ РЕЦЕПТУРИ ЕСПРЕСО – КАВИ| 33. Помістити чашку на підносі для стікання під соплом пари і запустити функцію гаря- ЕСПРЕСО (SHORT BLACK) чої води шляхом повернення регулятора Еспресо це концентрована, у положення пари міцна кава з шаром пінки на 34.
  • Page 86 CAFFÈ LATTE КОНСЕРВАЦІЯ ТА ОЧИЩЕННЯ (Мал. 6) Еспресо змішане з молоком, 36. Вийміть решітку підносу для стікання. що спінюється парою; пере- 37. Вийміть піднос для стікання, вийміть і по- важно подається у скляному вторно установіть. посуді. Шар спіненого моло- 38. Необхідно упевнитися, чи пластмасова ка...
  • Page 87: Усування Каменю

    (40). Голку вколювати в окремі отвори у нижній УСУВАННЯ КАМЕНЮ частині ситечка (41). Камінь це поверхневий осад мінералів, що на- Гумова прокладка головки туральним способом нагромаджується в об- Прокладка головки знаходиться знизу блоку ладнанні, де відбувається підігрів води. Тому головки й ущільнює держатель ситечка під час вимагається...
  • Page 88 ● ● Вставте вилку живильного кабелю в розетку Поверніть регулятор у положення еспресо і запустіть кавоварку натискаючи кнопку i допустіть протікання останньої частини Увага: Якщо на дисплеї не з’явився напис розчину для усування каменю через головку. „READY” це вказує, що кавоварка знахо- ●...
  • Page 89 ПРОБЛЕМА МОЖЛИВА ПРИЧИНА ЯК ПОРАДИТИ, ЩО ЗРОБИТИ Вжийте свіжу каву. Після відкриття кави, упев- Кава вивітріла або суха. ніться, що зберігаєте її у щільному упакуванні. Еспресо не Кава недостатньо сильно трамбована. Утрамбуйте сильніше змелено каву. має харак- Застосовуйте каву змелену належним чином або терної...
  • Page 90: Екологія - Давайте Дбати Про Навколишнє Середовище

    ЕКОЛОГІЯ – ДАВАЙТЕ ДБАТИ ПРО НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ Кожна людина може зробити свій внесок у справу охорони природи. Це зовсім не складно і не потре- бує витрат. Для цього слід: здати картонну упаковку у пункт прийо- му макулатури, а поліетиленові пакети викинути у контейнер для пластмаси.
  • Page 91 ● The steam wand gets very hot Congratulations on your choice of our appliance, during milk frothing and water and welcome among the users of Zelmer products. flowing. This may cause burns In order to achieve best possible results we...
  • Page 92: Technical Data

    ● Children shall not play with ● staff kitchen areas in shops, offices and other working the appliance. environments; ● farm houses; CAUTION! ● by clients in hotels, motels Not observance can result in other residential damage to possessions environments; ●...
  • Page 93: Espresso Machine

    A SHORT GUIDE TO USING THE to turn the espresso machine on (6). A red ESPRESSO MACHINE light on button and a light on button The pictures below are intended to help you , depending on which one has been use the espresso machine.
  • Page 94 selecting the right hour according to the time of Pre-heating the filter holder day: AM – morning hours, PM – afternoon hours. ● Fill up the water tank (1) (2) (3) (4) (5) with To set minutes, press and hold the “M” button. cold water and turn on the appliance (6).
  • Page 95 Tip: Perfectly brewed coffee is dark, caramel Notice: It is recommended that espresso is with reddish highlights. It largely depends on prepared first, and milk is frothed afterwards. the quality of coffee used. Always serve freshly Before starting the milk frothing process, check brewed, hot coffee.
  • Page 96 ● a coffee beverage on the basis of an espresso Take out the cup or dish and leave the steam served with steam frothed milk. wand over the drip tray (35). ● Immediately after milk has been warmed up SAMPLE ESPRESSO RECIPES to 60–65°C, turn off the steam by turning the regulator knob to position 0 (31).
  • Page 97 38. Check that the plastic insert is in the right CAFFÈ LATTE place on the drip tray. espresso mixed with 39. Take out the water tank. steamed milk; usually served 40. On the base under the water tank there are two in a glass cup.
  • Page 98 It is natural that a seal loses its elasticity and needs Descaling the espresso machine replacing. A lack of tightness between the filter Warning: Ensure that the espresso machine holder and the brew head (steam is visible around is switched off and the connecting cord is the brew head unit when pouring espresso) is an disconnected from the socket.
  • Page 99: Troubleshooting

    ● through), next press button to switch the Press button to switch the espresso appliance off. machine on, turn the regulator knob to the ● Leave the espresso machine for about 10-15 espresso position. Run all the clean water minutes allowing the descaling agent to work. through the head.
  • Page 100: Ecology - Environment Protection

    PROBLEM POSSIBLE CAUSE HOW TO FIX, WHAT TO DO Coffee is tamped too firmly. Tamp ground coffee less firmly. Coffee is ground too finely. Change to coarser coffee. Ensure coffee holder is placed correctly and Filter holder does not sit firmly as it has not tightened home in the brew head.

Table of Contents