Table of Contents
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Vážení ZákazníCI
  • Technické Údaje
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Ekologicky Vhodná Likvidace
  • Vážený Zákazník
  • Čistenie a Údržba
  • Ekologicky Vhodná Likvidácia
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Környezetvédelem - Óvjuk Környezetünket
  • Экология - Забота О Окружающей Среде
  • Удаление Накипи
  • Технически Данни
  • Почистване И Поддръжка
  • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Ekologija: Rūpinkimės Aplinka
  • Tehniskie Dati
  • Tīrīšana un Konservācija
  • Ekoloģija - Vides Aizsardzība
  • Puhastamine Ja Hooldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

1
2
3
1.
Solidna obudowa ze stali nierdzewnej
1.
Прочный корпус из нержавеющей стали
PL
RU
2.
Съемный фильтр от накипи
2.
Wyjmowany filtr zatrzymujący osady
и поддержание температуры воды
3.
Regulacja i podtrzymywanie temperatury wody
1.
Plášť z nerezové oceli
2.
Vyjímatelný filtr, který
1.
Солиден корпус от неръждаема стомана
CZ
BG
zachycuje usazeniny
3.
Nastavení a udržování
2.
Изваждаем филтър, задържащ утайки
teploty vody
3.
Регулиране и поддържане на температурата
на водата
1.
Robustný plášť z nerezovej ocele
2.
Vyberateľný
SK
filter zadržiavajúci usadeniny
3.
Nastavenie
1.
Міцний корпус із нержавіючої сталі
UA
a udržiavanie teploty vody
фільтр проти накипу
температури води
1.
Rozsdamentes acélból készült, erős ház
HU
2.
Kivehető üledékfogó szűrő
3.
A víz
1.
Solid stainless steel housing
hőmérsékletének szabályozása és megtartása
EN
scale filter
3.
Temperature control and keep-warm
1.
Carcasă solidă din inox
2.
Filtru detaşabil pentru
RO
function
reţinerea depunerilor
3.
Reglarea şi menţinerea
temperaturii apei
CK1500
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
электрический чайник
/ electric kettle
3.
Регулировка
PL
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
2.
З'ємний
3.
Регулювання та підтримка
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE
2.
Removable anti-
SK
NÁVOD NA OBSLUHU
ELEKTRICKÁ VARNÁ KANVICA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
RO
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
FIERBĂTOR ELECTRIC
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
www.zelmer.pl
www.zelmer.com
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
4–7
EЛЕКТРИЧЕСКА КАНА
28–31
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
8–11
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
32–35
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
12–15
ELEKTRINIAI VIRDULIAI
36–39
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
16–19
ELEKTRISKĀS TĒJKANNAS
40–43
ET
KASUTUSJUHEND
20–23
ELEKTRITEEKANNUD
44–47
EN
USER MANUAL
24–27
ELECTRIC KETTLE
48–51
CK1500
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
электрический чайник
/ electric kettle
Funkcjonalny czajnik elektryczny
z obudową ze stali nierdzewnej.
Функциональный электрический чайник
с корпусом из нержавеющей стали.
Functional stainless steel electric kettle.
www.zelmer.pl
www.zelmer.com

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the CK1500 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer CK1500

  • Page 1 CK1500 CK1500 CZAJNIK ELEKTRYCZNY CZAJNIK ELEKTRYCZNY электрический чайник электрический чайник / electric kettle / electric kettle Funkcjonalny czajnik elektryczny z obudową ze stali nierdzewnej. Функциональный электрический чайник с корпусом из нержавеющей стали. Functional stainless steel electric kettle. Solidna obudowa ze stali nierdzewnej Прочный...
  • Page 2 ● Nie dotykaj rozgrzanych powierzchni. używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Powierzchnia urządzenia pozostaje gorąca ............... .
  • Page 3 żyłą ochronną i wtyczką ze stykiem wody – może nastąpić spływanie skroplonej pary wod- ochronnym. nej na zewnątrz czajnika. ● Czajnik ZELMER spełnia wymagania obowiązujących Nie stawiaj czajnika na gorących przedmiotach i w ich norm. pobliżu. ●...
  • Page 4 40°C do 50°C; jedno naciśnięcie vice versa. przycisku zmienia temperaturę o 5°C. Ustawioną tempera- turę można zmienić naciskając przyciski ustawień (9). Czas Unikaj dużych różnic temperatur podczas napeł- utrzymywania ciepła to maksymalnie 60 minut. Aby wyłączyć niania czajnika. funkcję utrzymywania ciepła, należy ten parametr ustawić na «00». CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 5: Czyszczenie I Konserwacja

    Rozpuszczanie kamienia W przypadku pojawienia się osadu wapiennego na dnie Importer: Zelmer Market Sp. z o.o. – Polska czajnika, należy kamień usunąć. Do tego celu stosuje się 6-10 procentowy ocet lub kwasek cytrynowy. ● Otwórz pokrywę za pomocą przycisku (6).
  • Page 6: Vážení Zákazníci

    Pro dosažení co nejlepších výsledků vám doporučujeme Buďte opatrní na horkou párku, která ● používat pouze originální příslušenství firmy Zelmer, které vychází z konvice v průběhu varu. bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní...
  • Page 7: Technické Údaje

    Konvici používejte pouze k vaření vody. s ochranným vodičem a zástrčkou s ochranným kolíkem. ● Neotevírejte víko konvice bezprostředně po uvaření Konvice ZELMER splňuje požadavky platných norem. vody, kapky sražené vodní páry by stekly mimo konvici. Výrobek vyhovuje požadavkům nařízení: ●...
  • Page 8: Čištění A Údržba

    Varná konvice ● se automaticky vrátí k výchozímu nastavení Nalejte do konvice 0,5 l octu nebo dodejte do konvice (viz. ). Pro využítí funkce varu nebo udržo- 40 g kyseliny citrónové a dolejte vodou do úrovně „MAX”. vání teploty, ještě jednou nastavte požadovaný Zapněte konvici. program. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 9: Ekologicky Vhodná Likvidace

    šíte. Toto elektrozařízení nepatří do komunálního odpadu. Spotřebitel přispívá na ekologickou likvidaci výrobku. ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojena do kolek- tivního systému ekologické likvidace elektrozařízení u firmy Elektrowin a.s. Více na www.elektrowin.cz. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních stře- discích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené...
  • Page 10: Vážený Zákazník

    účame používať výlučne originálne doplnky k spotrebičom Do rýchlovarnej kanvice nelejte vodu ● spoločnosti Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. nad úroveň „MAX” – počas varenia sa Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Page 11 ● Rýchlovarnú kanvicu neumiestňujte na horúce plochy Rýchlovarná kanvica Zelmer spĺňa požiadavky platných alebo v ich blízkosti. noriem. ● Pri plnení vody alebo počas umývania, neponárajte Spotrebič...
  • Page 12 40°C do 50°C; stlačením tlačidla jedenkrát sa teplota zmení o 5°C. Nastavenú teplotu môžete zmeniť pomocou tlačidiel výberu (9). Maximálna doba pre udržia- vanie stálej teploty je 60minút. Funkciu udržiavania stálej teploty vypnete tak, že túto hodnotu nastavíte na «00». CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 13: Čistenie A Údržba

    Vo vnútri rýchlovarnej kanvice sa môžu nazh- Spotrebiteľ prispieva na ekologickú likvidáciu výrobku. romaždiť rôzne usadeniny: podobné hrdzi, ZELMER CENTRAL EUROPE s.r.o. je zapojená do systému mliečne, čierne usadeniny, ktoré sa môžu ekologickej likvidácie elektrospotrebičov u firmy ENVIDOM – vyskytovať vo vode. Príčinou vzniku vod- združenie výrobcov.
  • Page 14 A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- Nem szabad a tartályt a „MAX” felirat, ● náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Ezek kifejezetten ehhez vagy a megjelölt maximális űrtartalom a termékhez lettek kifejlesztve. fölé tölteni folyadékkal, hogy a forrás- Kérjük, olvassa el figyelmesen a használati útmutatót, külö-...
  • Page 15: Műszaki Adatok

    ● Ne állítsa a készüléket forró tárgyakra, vagy azok tonsági szabványoknak. közelébe. A ZELMER vízforraló megfelel a következő direktíváknak: ● A készüléket és az aljzatot feltöltés vagy lemosás köz- - Kisfeszültségű elektromos berendezések (LVD) - 2006/95/EC. ben tilos vízbe tenni.
  • Page 16 40°C és 50°C közötti tartományban lehet állítani; egy gomb- nyomás 5°C - kal módosítja a beállítást. A beállított hőmér- sékletet a beállító gombot (9) megnyomva lehet változtatni. A melegen tartás ideje max. 60 perc. A melegen tartási funk- ciót a «00» beállításával kapcsolhatja ki. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 17: Tisztítás És Karbantartás

    Az Importőr/gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes bejelentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból tör- ténő módosítására. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 18 Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm şi după ce acesta a fost oprit. să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest Nu umpleţi fierbătorul peste nivelul ● produs.
  • Page 19 Nu deschideţi capacul imediat după fierberea apei – tor cu fir de protecţie şi ştecăr cu protecţie. pot fi degajaţi vapori fierbinţi de apă. ● Fierbătorul electric ZELMER îndeplineşte cerinţele norme- Nu aşezaţi fierbătorul pe obiecte fierbinţi sau în apro- lor în vigoare. pierea acestora.
  • Page 20 50°C temperatura de menţinere a căldurii poate fi setată în intervalul între 40°C Evitaţi diferenţele mari de temperatură atunci şi 50°C; o apăsare a butonului schimbă temperatura cu când umpleţi fierbătorul. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 21 Importatorul/producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevederile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 22 Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем Не прикасайтесь к металлическому ● использовать только оригинальные аксессуары компа- корпусу чайника во время кипячения нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. – для переноса прибора используй- Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- те исключительно ручку чайника.
  • Page 23 ром питанияс защитной жилой и штепсельной вилкой мя мойки или наполнения. с защитным штырем. ● В случае, если вода зальет внутренние электриче- Электрический чайник ZELMER отвечает требованиям ские элементы или основание, перед следующим действующих стандартов. включением чайника в сеть его необходимо тща- Прибор отвечает требованиям директив: тельно...
  • Page 24 стройки жидкокристаллический индикатор подсвечивает- зетки питающей сети. ся голубым цветом, и горит иконка избранной функции. 8 Настройки по умолчанию:кипячение воды до100°C, Обратите внимание,что нельзя наливать функция поддерживания тепла выключена. в чайник воды больше указанного макси- мального объема. При настройке параметров кипячения,температуру CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 25: Экология - Забота О Окружающей Среде

    Выньте фильтр (11) и вымойте под проточной водой, фикацию прибора в любой момент без предварительного уведомления, с целью приведения в соответствие с нормами после чего вложите его в прежнее место. закона, стандартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, эстетических и других соображений. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 26 За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме сти. Корпуса на уреда е горещ дори да използвате само оригинални аксесоари от фирмата след неговото изключване. Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре- Не препълвайте каната над нивото ●...
  • Page 27: Технически Данни

    Не потапяйте каната или захранващата й основа във със защитна жица и щепсел със щифт за заземяване. вода по време на напълване или миене. Каната ZELMER отговаря на изискванията на действа- ● В случай на заливане с вода на вътрешните елек- щите...
  • Page 28 рене на водата е настроена на например 50°C то темп. на поддържане на топлина може да се настрои в диапа- Избягвайте големите разлики в темп. по зон от 40°C до 50°C; едно натискане на бутона про- време на напълване на каната. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 29: Почистване И Поддръжка

    ветстващ на неговото предназначение, или неправилната му вредата и. употреба. Вносителят/производителят си запазва правото да моди- фицира уреда във всеки момент, без предварително уведом- ление, с цел изпълнение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 30 Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- Підчас кипіння не торкайтесь мета- ● мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари левого корпусу чайника – для пере- компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього продукту. міщення використовуйте лише ручку Просимо старанно прочитати цю інструкцію з викорис- чайника.
  • Page 31 Чайник є приладомI класу,оснащеним шнуром живлен- Не встановлюйте чайник на гарячі предмети та по- ня з захисною жилою та вилкою із захисним стержнем. близу таких предметів. Електричний чайник ZELMER відповідає вимогам діючих ● Не занурюйте електричний чайник і підставку жив- стандартів.
  • Page 32 до100°C, функція утримування тепла вимкнена. Якщо передбачається подальша експлуатація чайника, При налаштуванні параметрів кип’ятіння,температуру немає необхідності виймати вилку кабелю живлення води можна встановити від 40° Cдо 100°C; одне нати- з розетки. скання кнопки змінює температуру на 5°C. Встановлену CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 33 ріб у будь-який момент, без попереднього повідомлення, для і залишіть в чайнику на близько 30 хвилин. пристосування його до юридичних норм, стандартів, директив ● або у зв’язку з конструкційними, комерційними, естетичним та Вилийте розчин, а чайник промийте чистою водою. іншими причинами. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 34 Sveikiname Jus pasirinkus mūsų prietaisą ir džiaugiamės, kad tapote Zelmer produktų naudotoju. Neliesti įkaitintų paviršių. Įrenginio ● Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti paviršius lieka karštas ir po jo išjun- tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent gimo. šiam prietaisui. Nepripildykite vandens aukščiau ●...
  • Page 35 įtampos laidas su apsaugos vielyte ir kištuku su apsauga. ● Nestatykite virdulio ant karštų paviršių ar arti jų. Elektrinis virdulys ZELMER atitinka galiojančių normų reika- ● Plovimo ar pildymo metu nemerkite virdulio ir maiti- lavimus. nimo pagrindo į vandenį.
  • Page 36 Venkite didelių temperatūrų skirtumų arbatinuko apie 5°C. Nustatyti temperatūrą galima keisti paspaudus pripildymo vandeniu metu. nustatymų mygtuką (9). Šilumos palaikymo maksimalus laikas tai apie 60 minučių. Tam ,kad palaikyti šilumos pala- ikymo funkciją, reikia tą parametrą nustatyti «00». CK1500-001_v01 CK1020-002_v01...
  • Page 37: Valymas Ir Priežiūra

    Importuotojas/gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išanksti- nio įspėjimo keisti gaminio modifikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakteristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis, prekybos ir kitomis sąlygomis. CK1500-001_v01 CK1020-002_v01...
  • Page 38 Tējkannas virsmas ir karstas arī pēc ● Pieslēdziet ierīci tikai pie iezemēta enerģijas avota. Ja ierīces izslēgšanas. kontaktligzda nav iezemēta, kontaktējieties ar kvalifi- Neiepildiet tējkannā ūdenī virs maksi- ● cētu elektriķi. Nekādā gadījumā nemainiet pats kontakt- dakšu un nelietojiet adapteri. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 39: Tehniskie Dati

    ● Ierīce var būt lietota tikai telpu iekšā. tāju un kontaktdakša ar drošinātāju. ● Tējkannu drīkst izmantot tikai kopā ar komplektā esošo ZELMER tējkanna atbilst spēkā esošo direktīvu prasībām. pamatni. Ierīce atbilst direktīvu prasībām: ● Lietojiet tējkannu tikai ūdens vārīšanai.
  • Page 40: Tīrīšana Un Konservācija

    Izlejiet šķīdinājumu un noskalojiet tējkannu ar tīru ūdeni. siltuma uzturēšanas funkciju, tā atbilstoši ir ● Izņemiet filtru (11) un nomazgājiet zem tekoša ūdens. jāuzstāda. Pēc tam ievietojiet filtru atpakaļ iepriekšējā vietā. ● Uzpildiet tējkannu ar tīru ūdeni, uzvāriet un izlejiet ūdeni. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 41: Ekoloģija - Vides Aizsardzība

    Importētājs/ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modifikācijai jeb- kurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās normas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ieve- šanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 42 Zelmeri toodete kasutajate hulka. Jälgige, et ühendusjuhtme pistik mär- ● Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame kasutada jaks ei saaks. ainult ettevõtte Zelmer originaalvaruosi. Need on projektee- Olge ettevaatlik keetmise ajal eralduva ● ritud spetsiaalselt selle toote tarvis. auru suhtes. Palume käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. Erilist tähelepanu tuleb pöörata ohutusnõuetele.
  • Page 43 Seadet võib kasutada ainult siseruumides. dusjuhtme ning maandatud pistikuga. ● Veekeetjat võib kasutada ainult koos sellele seadme- Veekeetja ZELMER vastab kehtivate normide nõuetele. tüübile ette nähtud kaasasoleva toitealusega. Seade on kooskõlas järgmiste direktiivide nõuetega: ● Kasutage veekeetjat ainult vee keetmiseks.
  • Page 44: Puhastamine Ja Hooldamine

    (vaata ). Keetmise või soojashoiu ● Keetke sel viisil valmistatud lahus ja jätke umbes 30 funktsiooni kasutamiseks tuleb vastav prog- minutiks seisma. ramm uuesti seadistada. ● Valage lahus välja ja loputage veekeetja puhta veega. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 45 Maaletooja/tootja ei kanna vastutust seadme mittesihtotstarbelisest kasutamisest või selle ebaõigest teenindamisest tulenevate võimalike kahjustuste eest. Maaletooja/tootja jätab endale seadme modifitseerimise õiguse vabaltvalitud hetkel, ilma eelneva hoiatamiseta, kohandamaks seda õiguslike ettekirjutustega, normidega, direktiividega või konstruktsioo- nilistel, kaubanduslikel, esteetilistel ja muudel eesmärkidel. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 46: Dear Customers

    Do not fill the kettle beyond the maxi- ● mum fill indicator ”MAX” – water might Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. spatter out of the kettle. In order to achieve best results, we recommend using only Be careful not to wet the plug of the ●...
  • Page 47: Technical Data

    3 Fill the kettle with the desired amount of water (the level In case it is used for food business purposes, the war is visible on the indicator (3)). ranty conditions change. ● Do not boil water if the water level is below the Do not use the kettle without the filter. MIN or above the MAX indicator (3). CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 48: Cleaning And Maintenance

    To go back to the settings mode, press but- iron, etc.). Such discoloration is not caused by ton (10) button. faulty operation of the appliance and does not 12 The appliance will switch off automatically after reaching affect its use. In case of substantial accumula- the set temperature. The light will go out. tion of mineral deposits, proceed as described in the “Descaling” section. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 49: Ecology - Environment Protection

    The importer/manufacturer reserves the right to modify the product at any time and without prior notice in order to adjust it to valid law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons. CK1500-001_v01 CK1500-001_v01...
  • Page 50 Notes ............... . .

Table of Contents