Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

nie pod nadzorem lub po wcześniej-
szym zrozumiałym objaśnieniu moż-
liwych zagrożeń i poinstruowaniu
dotyczącym bezpiecznego korzysta-
nia z urządzenia.
Należy zapewnić, aby dzieci nie
bawiły się urządzeniem.
UWAGA!
Nieprzestrzeganie grozi
uszkodzeniem mienia
Urządzenie zawsze podłączaj do gniazdka sieci elek-
trycznej (jedynie prądu przemiennego) o napięciu
zgodnym z podanym na tabliczce znamionowej urzą-
dzenia.
Stawiaj czajnik zawsze na stabilnej, równej i płaskiej
powierzchni; przewód zasilający nie może zwisać
nad brzegiem stołu lub blatu ani dotykać gorącej
powierzchni.
Nie wyciągaj wtyczki z gniazdka sieci pociągając za
przewód.
Urządzenie powinno być użytkowane tylko wewnątrz
pomieszczeń.
Czajnik może być eksploatowany tylko z załączoną
podstawką zasilającą, przeznaczoną dla danego typu.
Używaj czajnika tylko do gotowania wody.
Nie otwieraj pokrywki bezpośrednio po zagotowaniu
się wody – może nastąpić spływanie skroplonej pary
wodnej na zewnątrz czajnika.
Nie stawiaj czajnika na gorących przedmiotach i w ich
pobliżu.
Nie zanurzaj czajnika ani podstawki zasilającej
w wodzie podczas napełniania lub mycia.
W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów
elektrycznych, jak również podstawki zasilającej, przed
ponownym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je
wysusz.
Nie uruchamiaj czajnika bez wody.
Nie używaj czajnika z otwartą pokrywką – nie zadziała
wówczas automatyczny wyłącznik.
Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergen-
tów w postaci emulsji, mleczka, past itp. Mogą one
między innymi usunąć naniesione informacyjne sym-
bole graficzne, takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki
ostrzegawcze, itp.
Sprzęt nie jest przeznaczony do pracy z użyciem
zewnętrznych wyłączników czasowych lub oddziel-
nego układu zdalnej regulacji.
CK1020-002_v04
WSKAZÓWKA
Informacje o produkcie i wska-
zówki dotyczące użytkowania
Urządzenie przeznaczone jest do
użytku domowego oraz podobnego
zastosowania w miejscach takich jak:
w sklepach, urzędach i innych
podobnych miejscach pracy;
w gospodarstwach rolnych;
w hotelach, motelach i innych
pomieszczeniach mieszkalnych;
w obiektach oferujących nocleg
ze śniadaniem.
W przypadku wykorzystywania go do celów biznesu
gastronomicznego, warunki gwarancji zmieniają się.
Nie używaj czajnika bez filtra.
Dane techniczne
Parametry techniczne podane są na tabliczce znamionowej
wyrobu.
Pojemność 1,7 litra.
Budowa czajnika
Dzióbek
1
Obudowa
2
Wskaźnik poziomu wody
3
4
Obrotowa podstawka zasilająca
Przycisk otwierania pokrywki
5
6
Dźwignia włączenia (0-I ze wskaźnikiem zasilania)
Rączka
7
Filtr antyosadowy
8
Schowek na przewód przyłączeniowy
9
Przygotowanie czajnika do pracy
Przed pierwszym użyciem czajnika należy
umyć go wewnątrz (sposób mycia opisano
w dalszej części instrukcji), napełnić wodą
do poziomu „max", a następnie czterokrotnie
zagotować wodę (każdorazowo świeżą porcję)
i ponownie umyć.
Obsługa i działanie czajnika
1 Naciśnij przycisk (5), otworzy się pokrywka czajnika.
2 Umieść filtr (8) w czajniku – jeśli wcześniej został wyjęty.
A
B
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ck1020-002 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Zelmer ck1020-002

  • Page 1 nie pod nadzorem lub po wcześniej- WSKAZÓWKA szym zrozumiałym objaśnieniu moż- Informacje o produkcie i wska- liwych zagrożeń i poinstruowaniu zówki dotyczące użytkowania dotyczącym bezpiecznego korzysta- Urządzenie przeznaczone jest do ● nia z urządzenia. użytku domowego oraz podobnego Należy zapewnić, aby dzieci nie ●...
  • Page 2 3 Napełnij czajnik potrzebną ilością wody (poziom Rozpuszczanie kamienia widoczny jest na wskaźniku (3)). W przypadku pojawienia się osadu wapiennego na dnie Nie gotuj wody w ilości poniżej dolnego lub czajnika, należy kamień usunąć. Do tego celu stosuje się powyżej górnego poziomu na wskaźniku (3). 6-10 procentowy ocet lub kwasek cytrynowy.
  • Page 3 Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme Dbejte, aby nedošlo k namočení pří- ● použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. vodní šňůry a zástrčky. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní...
  • Page 4: Technické Údaje

    ● Technické údaje Konvici postavte vždy na pevnou, rovnou a plochou podložku; přívodní kabel nesmí viset přes hranu stolu Technické údaje jsou uvedené na výrobním štítku každého nebo kuchyňské linky ani se dotýkat horkých povrchů. přístroje. ● Nevytahujte zástrčku ze zásuvky tažením za přívodní Objem 1,7 l.
  • Page 5: Ekologicky Vhodná Likvidace

    (vápník, hořčík, železo atd.). Zabar- nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky vení není způsobeno špatnou prací přístroje ZELMER – viz. www.zelmer.cz. a nestanoví žádné zábrany v dalším používání (6). V případě většího nahromazení nánosů, je odstraňte podle bodu „Odstraňování vodního kamene”.
  • Page 6 Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- Nedotýkajte sa horúcich častí spot- ● žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo rebiča. Povrch spotrebiča zostáva navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Page 7 Dbajte na to, aby sa deti so spotrebi- kuchynky pre zmestnancov v pre- ● ● čom nehrali. dajniach, kanceláriach a v iných pracovných priestoroch, POZOR! pre hostí v hoteloch, moteloch ● a iných ubytovacích zariadeniach, Pri nedodržiavaní týchto v agroturistických zariadeniach, ●...
  • Page 8: Čistenie A Údržba

    železo a pod.). Tieto sfarbenia nie sú spôsobené chybnou činnosťou spotrebiča čené osobne alebo zaslané poštou prevádzajú servisné a nepredstavujú riziko pri jeho používaní. V prí- strediská značky ZELMER – viď ZOZNAM ZÁRUČNÝCH pade väčšieho nazhromaždenia usadenín, je SERVISOV. potrebné ich odstrániť podľa pokynov v bode Výrobca nezodpovedá...
  • Page 9 A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- a forrásban levő víz ne fusson ki náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Kifejezetten ehhez a ter- a tartályból. mékhez lettek kifejlesztve. Kérjük figyelmesen olvassák el az alábbi használati utasí- Ügyeljen arra, hogy a hálózati kábel...
  • Page 10: Műszaki Adatok

    falusi vendéglátási szálláshelyeken, ● FIGYELEM! „bed and breakfast” típusú panzi- ● Figyelmen kívül hagyása ókban. a vagyontárgy sérülésével járhat A vendéglátóipari felhasználása esetén a garancia fel- ● tételei módosulnak. A készüléket kizárólag a berendezés adattábláján fel- ● tüntetett feszültségű elektromos hálózatra csatlakoz- Ne használja a készüléket szűrő...
  • Page 11: Tisztítás És Karbantartás

    ● Töltse fel a teafőzőt friss vízzel, és újra forralja fel, majd 8 Mikor a víz eléri a forráspontját, a készülék automatiku- öntse ki a vizet. san le fog kapcsolni, és a kapcsoló visszatér az eredeti hely- ● Ha a készülékben maradt még valami üledék, azt egy zetbe –...
  • Page 12 Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania Suprafaţa dispozitivului este fierbinte Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest chair şi după ce acesta a fost oprit. produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de uti- Nu umpleţi fierbătorul peste nivelul...
  • Page 13 supraveghere sau dacă înainte de INDICAŢIE folosire le-au fost explicate în mod Informaţii despre produs şi foarte clar pericolele şi au fost instru- indicaţii cu privire la utilizare ite cu privire la modul de folosire în Aparatul este destinat pentru uz cas- siguranţă...
  • Page 14 3 Umpleţi fierbătorul cu cantitatea necesară de apă (nivelul probleme în utilizarea acestuia. În cazul unei este vizibil pe indicator (3)). mai mari acumulări de depuneri, acestea tre- buiesc îndepărtate în conformitate cu punctul Nu fierbeţi apa într-o cantitate care se află sub „Dizolvarea pietrei”.
  • Page 15 ● Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем му корпусу чайника во время ки- использовать только оригинальные аксессуары компа- нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого пячения – для переноса прибора продукта. используйте исключительно ручку Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- чайника.
  • Page 16 ● щие опыта работы с устройством, Прибор не предназначен для работы с использо- ванием внешних выключателей-таймеров или от- при условии, что они будут это дельной системы дистанционного управления. делать исключительно под присмо- тром либо после предварительного УКАЗАНИЯ понятного объяснения возможных Информация...
  • Page 17: Удаление Накипи

    Внутри чайника могут появляться разные Принцип действия и обслуживание осадки: ржавоподобные, молочные, чер- чайника ные, которые также могут подниматься на воде. Это происходит в связи с нали- 1 Нажмите кнопку (5) – крышка чайника откроется. чием минералов, естественным образом 2 Вставьте в чайник фильтр (8), если он был ранее выступающих...
  • Page 18 пренасяне използвайте изключи- За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме телно дръжката на каната. да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. Не докосвайте горещите повърх- ● Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре- ности.
  • Page 19 обясненията за възможните риско- УКАЗАНИЕ ве и указанията и инструкциите за Информация за продукта безопасно използване на уреда. и указания касаещи неговото Уверете се, че децата не си играят ● използване с уреда. Уредът е предназначен за домашна ● употреба и подобно приложение ВНИМАНИЕ! на...
  • Page 20 Вътре в каната могат да се появят раз- Употреба и работа на каната лични утайки: подобни на ръжда, млечни, 1 Натиснете бутона на капака (5) – ще се отвори капа- черни, които също могат да плуват във кът на каната. водата.
  • Page 21 переміщення використовуйте Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- лише ручку чайника. мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього Не торкайтеся нагрітих повер- ● продукту. хонь. Поверхня приладу залиша- Просимо старанно прочитати цю інструкцію з викорис- ється...
  • Page 22 будуть робити це виключно під ВКАЗІВКИ наглядом або після попереднього Інформація про продукт зрозумілого пояснення можливих і вказівки з експлуатації загроз та інструктажу з безпечного Пристрій призначений для побуто- ● використання пристрою. вого використання і аналогічного Необхідно прослідкувати, щоб діти ●...
  • Page 23 Всередині чайника можуть з’явитись різні Обслуговування і робота чайника види осаду: іржавого, молочного або чорно- 1 Натисніть кнопку кришки (5) – відкриється кришка го кольору, які також можуть потрапляти чайника. у воду. Це відбувається у зв’язку із наявніс- тю мінералів, що природнім чином висту- 2 Установіть...
  • Page 24: Транспортування І Зберігання

    Транспортування і зберігання ● Транспорутвання виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відповідно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ● Під час перевезення повинна бути усунена можли- вість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ● Під час транспротування залізницею перевезення по- винно...
  • Page 25 Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti Nepripildykite vandens aukščiau ● tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. atžymos „max” arba virš pažymėtos Prašome atidžiai perskaityti ir vadovautisi šia naudojimosi maksimalios talpos atžymos – užviręs instrukcija. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į darbo sau- vanduo gali pradėti tikšti iš...
  • Page 26 „bed and breakfast“ tipo pensijo- ● DĖMESIO! natuose. Darbo ir saugumo taisyklių Vartojant jį gastronominio biznio tikslais, garantijos nesilaikymas gali sukelti sąlygos keičiasi. įrengimo gedimą! ● Nenaudokite virdulio be filtro. ● Įrengimą visada prijunkite prie elektros tinklo lizdo (kei- Techniniai duomenys čiamo (AC) prie įtampos srovės, atitinkančios tik nuro- dytoje įrengimo lentelėje).
  • Page 27: Valymas Ir Priežiūra

    Įjungus tuščią virdulį, suveikia automatinis Ekologija: rūpinkimės aplinka! temperatūrinis išjungiklis ir prietaisas auto- Kiekvienas vartotojas gali prisidėti prie aplinkos apsaugos. matiškai išsijungia. Siekiant iš naujo įjungti Tai nėra nei sudėtinga, nei per brangu. Tam reikia: arbatinuką po ataušimo ( maždaug 15 min.) rei- Kartoninę...
  • Page 28 šanas laikā ūdens var izlīt pa snīpi. Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Uzmanieties, lai neievietotu kontakt- ● Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu dakšu uz šķidrumu. uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas Esiet uzmanīgi! No verdoša ūdens...
  • Page 29 Tehniskie dati UZMANĪBU! Tehniskie dati ir norādīti produkta datu plāksnītē. Neievērošanas gadījumā var Tilpums: 1,7 l. izraisīt kaitējumus Jūsu īpašumam Tējkannas uzbūve ● Ierīci drīkst pieslēgt tikai pie maiņstrāvas elektrības tīkla ar spriegumu atbilstošu norādītam uz ierīces Snīpis nominālas tabuliņas. Apvalks ●...
  • Page 30 ūdeni, novietojiet uz pamatnes un ieslēdziet Ekoloģija – vides aizsardzība ierīci ar ieslēgšanas slēdzi (6). Tējkannas atdzi- Katrs lietotājs var palīdzēt saudzēt apkārtējo vidi. Tas ir ne šanu var paātrināt, ielejot aukstu ūdeni. grūts un ne dārgs. Ar šo mērķi: Kartona iepakojumus nododiet makulatūrā.
  • Page 31 Zelmeri toodete kasutajate hulka. välja pritsida. Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame kasutada Jälgige, et ühendusjuhtme pistik ● ainult ettevõtte Zelmer originaalvaruosi. Need on projektee- ritud spetsiaalselt selle toote tarvis. märjaks ei saaks. Palume käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. Erilist Olge ettevaatlik keetmise ajal eral- ●...
  • Page 32 ● Veekeetja ehitus Ärge tõmmake pistikut võrgupesast juhetpidi välja. ● Seadet võib kasutada ainult siseruumides. Tila ● Veekeetjat võib kasutada ainult koos sellele seadme- Korpus tüübile ette nähtud kaasasoleva toitealusega. ● Veetaseme näidik Kasutage veekeetjat ainult vee keetmiseks. ● Pöörlev toitealus Ärge avage kaant vahetult peale vee keetmist - kon- denseerunud veeaur võib voolata veekeetjast välja.
  • Page 33: Puhastamine Ja Hooldamine

    Puhastamine ja hooldamine Puhastage ainult jahtunud veekeetjat! 1 Võtke ühendusjuhtme pistik toitepesast välja. 2 Võtke välja filter (8) ja peske see voolava vee all. 3 Välispind puhastage pehme, nõudepesuvahendiga niisu- tatud lapiga. Veesette eemaldamiseks veekeetja sise- ja välisseinalt püh- kige need üle äädikaga niisutatud lapiga. 4 Loputage veekeetja puhta veega.
  • Page 34: Risk Of Injury

    Dear Customers, Be careful not to wet the plug of the ● power cord. Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. Steam coming out of the kettle ● In order to achieve best results, we recommend using only when the water is boiling may cause original Zelmer accessories.
  • Page 35: Technical Data

    ● Kettle elements Do not remove the plug from the mains by pulling by the cord. Spout ● This appliance is intended for indoor use only. Kettle body ● The kettle can only be operated with the original power Water level indicator base (each base is type-specific).
  • Page 36: Cleaning And Maintenance

    Cleaning and maintenance Always allow the kettle to cool down completely before cleaning! 1 Unplug the kettle from the mains. 2 Remove the filter (8) and rinse it under running water. 3 Clean the outside surfaces with a soft damp cloth and washing-up liquid.

Table of Contents