Table of Contents
  • Czajnik Elektryczny
  • Ekologiczna Utylizacja
  • ČIštění a Údržba
  • Odstraňování Vodního Kamene
  • Čistenie a Údržba
  • Likvidácia Odpadu
  • Odstraňovanie Vodného Kameňa
  • Műszaki Adatok
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Удаление Накипи
  • Транспортування І Зберігання
  • Valymas Ir PriežIūra
  • Puhastamine Ja Hooldamine

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 48

Quick Links

ZCK1174X
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
электрический чайник
/ electric kettle
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
CZAJNIK ELEKTRYCZNY
CZ
NÁVOD K POUŽITÍ
ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
ELEKTRICKÁ VARNÁ KANVICA
HU
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
FIERBĂTOR ELECTRIC
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК
BG
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
4–7
EЛЕКТРИЧЕСКА КАНА
UA
ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ
ЕЛЕКТРОЧАЙНИК
8–11
LT
VARTOJIMO INSTRUKCIJA
12–15
ELEKTRINIAI VIRDULIAI
LV
LIETOŠANAS INSTRUKCIJA
16–19
ELEKTRISKĀS TĒJKANNAS
KASUTUSJUHEND
ET
ELEKTRITEEKANNUD
20–23
USER MANUAL
EN
24–27
ELECTRIC KETTLE
28–31
32–35
36–39
40–43
44–47
48–51

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the ZCK1174X and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Zelmer ZCK1174X

  • Page 1 ZCK1174X CZAJNIK ELEKTRYCZNY электрический чайник / electric kettle INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА CZAJNIK ELEKTRYCZNY 4–7 EЛЕКТРИЧЕСКА КАНА 28–31 NÁVOD K POUŽITÍ ІНСТРУКЦІЯ З ВИКОРИСТАННЯ ELEKTRICKÁ VARNÁ KONVICE ЕЛЕКТРОЧАЙНИК 8–11 32–35 NÁVOD NA OBSLUHU VARTOJIMO INSTRUKCIJA ELEKTRICKÁ VARNÁ KANVICA 12–15 ELEKTRINIAI VIRDULIAI 36–39...
  • Page 2: Czajnik Elektryczny

    ZCK1174X CZAJNIK ELEKTRYCZNY электрический чайник / electric kettle Funkcjonalny czajnik elektryczny z obudową ze stali nierdzewnej. Функциональный электрический чайник с корпусом из нержавеющей стали. Functional stainless steel electric kettle. www.zelmer.com...
  • Page 4 Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. specjalistycznego punktu serwiso- W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy wego ZELMER. używanie tylko oryginalnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. Nie dotykaj metalowego korpusu ● Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi.
  • Page 5 ● Wyświetlacz LCD W przypadku zalania wodą wewnętrznych elementów elek- trycznych, jak również podstawki zasilającej, przed ponow- gotowanie wody nym włączeniem czajnika do sieci dokładnie je wysusz. utrzymywanie ciepła ● Nie uruchamiaj czajnika bez wody. czas gotowania wody ZCK1174X-001_v03...
  • Page 6 W przypadku gdy temperatura gotowania została ustawiona np. na 50°C to temperaturę utrzymywania ciepła można ustawić w zakresie od 40°C do 50°C; jedno naciśnięcie Unikaj dużych różnic temperatur podczas napeł- przycisku zmienia temperaturę o 5°C. Ustawioną tempera- niania czajnika. turę można zmienić naciskając przyciski ustawień (9). Czas ZCK1174X-001_v03...
  • Page 7: Ekologiczna Utylizacja

    Producent zastrzega sobie prawo modyfikacji wyrobu w każdej chwili, sprzęcie elektrycznym i elektronicznym” (Dz.U. bez wcześniejszego powiadamiania, w celu dostosowania do prze- z dn. 23.10.2015 poz. 1688) symbolem prze- pisów prawnych, norm, dyrektyw albo z przyczyn konstrukcyjnych, kreślonego kontenera na odpady. Takie ozna- handlowych, estetycznych i innych. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 8 Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme Nenaplňujte konvici vodou nad ● použí vat pouze originální příslušenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. značku „MAX“, v okamžiku varu může Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní...
  • Page 9 části návodu), naplňte ji do úrovně „MAX”, ● Z přístroje je nutné často odstraňovat nánosy z vod- a následně čtyřikrát uveďte vodu do varu ního kamene. Mějte na paměti, že používáním konvice (pokaždé čerstvou vodu) a opět umyjte. s usazeným vodním kamenem může dojít k závadě přístroje. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 10: Čištění A Údržba

    95°C a když je v konvici vodě (vápník, hořčík, železo atd.). Zabarvení 1,7 l vody. není způsobeno špatnou prací přístroje a nesta- noví žádné zábrany v dalším používání (6). V pří- 11 Po ukončení programování, stiskněte tlačítko (10). V provozním režimu ikona funkce bliká: zvolená teplota vody padě většího nahromazení nánosů, je odstraňte podle bodu „Odstraňování vodního kamene”. je znázorněna na displeji LCD. Po zahájení ohřevu, se kon- ZCK1174X-001_v03...
  • Page 11: Odstraňování Vodního Kamene

    žití přístroje v rozporu z jeho určením nebo v rozporu z návodem k obsluze. Výrobce si vyhrazuje právo na provádění inovačních změn přístroje kdykoliv, bez předchozího upozornění, za účelem přizpůsobení pří- stroje požadavkům zákona, normám, nařízením nebo z konstrukč- ních, obchodních, estetických a jiných důvodu. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 12 Zelmer. taktuje špecializované servisné stre- Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám pou- disko spoločnosti ZELMER. žívat´ len originálne príslušenstvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Nedotýkajte sa kovového korpusu ● Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu.
  • Page 13 že v nej nie je voda ● Rýchlovarnú kanvicu nepoužívajte v prípade, že jej teploty veko nie je zatvorené – v takomto prípade, automa- čas varenia vody tický spínač nie je aktívny. Tlačidlo pre výber programu varenia ZCK1174X-001_v03...
  • Page 14 40°C do 90°C, v prípade, ak teplota pre varenie vody bola pred tým nastavená na hodnotu 100°C. V prípade, ak teplota pre Vyhnite sa vysokým rozdielom teploty pri plnení varenie vody bola nastavená napríklad na hodnotu 50°C, kanvice vodou. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 15: Čistenie A Údržba

    Výrobca si vyhradzuje právo vykonať kedykoľvek zmeny na výrobku bez predchádzajúceho upovedomenia za účelom prispôsobenia právnym predpisom, normám, nariadeniam alebo z konštrukčných, obchodných, estetických dôvodov a iných dôvodov. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 16 Zelmer termékek felhasználói között. A készülék felületei még a kikapcso- A legjobb hatás elérése érdekében javasoljuk, hogy hasz- lás után is forrók maradnak. náljon eredeti Zelmer tartozékokat. Ezek kifejezetten ehhez a termékhez lettek kifejlesztve. Nem szabad a tartályt a „MAX” fel- ●...
  • Page 17: Műszaki Adatok

    Beállító gomb ● Ne használjon a készülék lemosására erős, emulzió, Kapcsoló gomb tej, paszta alakjában forgalmazott, tisztítószereket. Lerakodás ellenes vízszűrő Ezek többek között letörölhetik a tájékoztató grafikai jeleket, mint pld. a skálákat, jelöléseket, figyelmeztető Tápkábel-tartó jelzéseket, és ehhez hasonlókat. Fogantyú ZCK1174X-001_v03...
  • Page 18: Tisztítás És Karbantartás

    5°C - kal módosítja a beállítást. A beállított hőmérsékletet a beállító gombot (9) megnyomva lehet változtatni. A mele- Tisztítás és karbantartás gen tartás ideje max. 60 perc. A melegen tartási funkciót a „00” beállításával kapcsolhatja ki. A tisztítást csak kihűlt készüléken szabad elvé- gezni! ZCK1174X-001_v03...
  • Page 19 önkormányzatnál. felhasználásából eredő esetleges károkért. Az gyártó fenntartja magának a jogot a termék bármikori, előzetes beje- lentés nélküli megváltoztatására, annak az érvényes jogszabályokhoz, szabványokhoz, irányelvekhez való igazítására, vagy a konstrukciós, kereskedelmi, esztétikai és egyéb okokból történő módosítására. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 20 Pentru a obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi doar accesoriile originale fabricate de compania tru a-l muta. Zelmer. Accesoriile au fost proiectate special pentru acest Nu atingeţi suprafeţele încălzite. ● produs. Vă rugăm să citiţi cu atenţie prezentele instrucţiuni de uti- Suprafaţa dispozitivului este fierbinte...
  • Page 21 înainte de următoarea Afişaj LCD punere în funcţiune a fierbătorului. ● Nu puneţi în funcţiune fierbătorul fără apă. fierbere apă ● Nu folosiţi fierbătorul cu capacul deschis – atunci nu menţinere căldură funcţionează întrerupătorul automat. durată fierbere apă ZCK1174X-001_v03...
  • Page 22 50°C temperatura de Evitaţi diferenţele mari de temperatură atunci menţinere a căldurii poate fi setată în intervalul între 40°C şi când umpleţi fierbătorul. 50°C; o apăsare a butonului schimbă temperatura cu 5°C. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 23 Producătorul îşi rezervă dreptul de a modifica produsul în orice moment – fără o informare prealabilă – în scopul adaptării la prevede- rile legale, la norme şi directive sau din motive ce ţin de construcţie, de vânzare, de aspectul estetic ş.a. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 24 Для достижения лучших результатов, мы рекомендуем создать серьезную угрозу для использовать только оригинальные аксессуары компа- пользователя. В случае непола- нии Zelmer. Они спроектированы специально для этого продукта. док обратитесь в специализиро- Просим внимательно ознакомиться с настоящей инструк- ванный сервисный пункт ZELMER.
  • Page 25 Используйте чайник только для кипячения воды. ● Технические параметры указаны на заводском щитке Не открывайте крышку чайника непосредственно прибора. после кипячения воды, чтобы не обжечься паром. ● Объем: 1,7 литра. Не ставьте чайник на горячие поверхности или вблизи них. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 26 кипячение воды , поддержка тепла и время ки- функцией кипячения или поддерживания пячения воды . Выбранный режим отображается на тепла,следует заново настроить соот- индикаторе (7). Функцию можно изменить при помощи ветствующую программу. кнопки выбора программы кипячения (8). Во время на- ZCK1174X-001_v03...
  • Page 27: Удаление Накипи

    Если на дне чайника появится известковый осадок, на- прибора в любой момент без предварительного уведомления, кипь нужно удалить. Для этого используется 6-10-про- с целью приведения в соответствие с нормами закона, стан- дартами, директивами или из конструкционных, коммерческих, центный уксус или лимонная кислота. эстетических и других соображений. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 28 За постигане на най-добри резултати Ви препоръчваме каната по време на варенето – при да използвате само оригинални аксесоари от фирмата Zelmer. Те са проектирани специално за тези продукти. пренасяне използвайте изключи- Моля прочетете внимателно тази инструкция за употре- телно дръжката на каната.
  • Page 29 време на варене на водата Напълнената кана не трябва да се накланя назад, понеже водата може да изтече през отвора за из- Бутон за избор програма на варене лизане на парата. Ако се стигне до това, изтрийте Бутони настройка добре каната преди включване. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 30 дата може да се настрой от 40°C до 90°C, при настройка с бутона (10). Не вливайте студена вода на темп. на варене на водата на 100°C. Ако темп. на ва- до горещата кана или vice versa (обратно). рене на водата е настроена на например 50°C то темп. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 31 неговото предназначение, или неправилната му употреба. Ако котленият камък не бъде отстраня- Производителят си запазва правото да модифицира уреда във ван от каната, това може да доведе до по- всеки момент, без предварително уведомление, с цел изпъл- вредата и. нение на правните разпоредби, стандарти, директиви или по конструктивни, търговски, естетически и други причини. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 32 симо до спільноти користувачів товарів Zelmer. дефектів, треба звернутися за по- Для того, щоб отримати найкращі результати, ми реко- радою до спеціалізованого сервіс- мендуємо використовувати тільки оригінальні аксесуари компанії Zelmer. Вони розроблені спеціально для цього ного центру. продукту. Підчас кипіння не торкайтесь мета- ●...
  • Page 33 лення у воду під час наповнення або миття. ● Індикатор рівня води У разі залиття водою внутрішніх електричних еле- ментів, а також підставки живлення, перед повтор- Підставка живлення, що обертається ним включенням електричного чайника до мережі Кришка чайника старанно їх висушіть. Кнопка для відкриття кришки ZCK1174X-001_v03...
  • Page 34 води можна встановити від 40°C до 100°C; одне натис- з розетки. кання кнопки змінює температуру на 5°C. Встановлену Зверніть увагу, що при наповнюванні чай- температуру можна змінити, натискаючи кнопки нала- ника не слід перевищувати максимального штування (9). Обрана температура води відображається об’єму, вказаного відміткою. на індикаторі. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 35: Транспортування І Зберігання

    після чого вкладіть його на попереднє місце. який момент, без попереднього повідомлення, для присто- ● сування його до юридичних норм, стандартів, директив або Наповніть чайник свіжою водою, знову закип’ятіть, у зв’язку з конструкційними, комерційними, естетичним та а потім вилийте воду. іншими причинами. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 36 Siekiant geriausių darbo rezultatų, rekomenduojame naudoti Nepripildykite vandens aukščiau ● tik originalias Zelmer firmos detales. Jos sukurtos būtent šiam prietaisui. atžymos „MAX” arba virš pažymėtos Prašome atidžiai perskaityti ir vadovautisi šia naudojimosi maksimalios talpos atžymos – užviręs instrukcija. Ypatingą dėmesį prašome atkreipti į darbo sau- vanduo gali pradėti tikšti iš...
  • Page 37 įrengimo darbo metu. Reikia prieš tai jį išjungti. išplaukite jo vidų (valymo būdas yra aprašytas ● Įrengimo vidų reikia dažnai valyti, kad galima būtų tolimesnėje instrukcijos dalyje), pripildykite išvengti akmens nuosėdų susidarymo. Reikia prisi- vandenį iki „MAX” lygio, paskui keturis kartus minti, kad naudojant užkalkėjusį arbatinuką \ galima užvirinkite vandenį (kiekvieną kartą nauja por- sukelti gedimus. cija vandens) ir vėl išvalykite. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 38: Valymas Ir Priežiūra

    Šią trukmę tik tuomet kai visos dalys bus visiškai sausos. galima keisti paspaudus parinkčių mygtukus (9). Parinktis veikia tik tada, jeigu vandens virimo temperatūra viršija 95°C ir virdulyje yra 1,7 l vandens. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 39 Gamintojas pasilieka teisę bet kuriuo metu be išankstinio įspėjimo keisti gaminio modifikaciją, siekdamas pritaikyti gaminio charakte- ristikas galiojančioms teisės normoms, direktyvoms, o taip pat dėl priežasčių, susijusių su prietaiso konstrukcija, estetinėmis, prekybos ir kitomis sąlygomis. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 40 Lai sasniegtu vislabākos rezultātus, jālieto tikai oriģināli Neiepildiet tējkannā ūdenī virs mak- ● Zelmer aksesuāri. Tie tika izstrādāti speciāli šim produktam. simālā līmeņa norādes „MAX” – vārī- Lūdzam uzmanīgi izlasīt šo lietošanas instrukciju. Īpašu uzmanību pievērsiet drošības norādījumiem. Lietošanas šanas laikā...
  • Page 41 Tējkannas ieslēgšana un darbošanās 1 Pavelciet slēdzi (6) saskaņā ar bultas norādi, un tējkan- nas vāciņš atvērsies. 2 Novietojiet filtru (11) tējkannā – ja agrāk tika izņemts. 3 Ielejiet ūdeni līdz nepieciešamajām līmenim (līmenis ir redzams rādītājā (3)). ZCK1174X-001_v03...
  • Page 42 Noslēdzot vēl vienu reizi slēdzi (10), var uzsākt atkal funkciju Ja tējkannas dibenā paradās kaļķu nosēdumi akmens jālik- uzstadīšanu. vidē. Lietojiet 6-10 procentu etiķi vai citronskābi. 12 Ierīce izslēdzas automātiski, ja tā ir sasniegusi uzstādīto ● Atveriet vāciņu ar pogu (6). temperatūru. Kontrole izslēdzas. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 43 Ražotājs saglabā savas tiesības ierīces modifikācijai jebkurā momentā, bez iepriekšējā paziņojuma, ar mērķi ievērot tiesiskās nor- mas, normatīvus aktus, direktīvas vai konstruktīvu izmaiņu ievešanu, kā arī pēc komerciāliem, estētiskiem un citiem iemesliem. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 44 Parimate tulemuste saavutamiseks soovitame kasutada Ärge täitke veekeetjat üle taseme ● ainult ettevõtte Zelmer originaalvaruosi. Need on projektee- ritud spetsiaalselt selle toote tarvis. „MAX” – keetmise ajal võib keev vesi Palume käesolev kasutusjuhend hoolikalt läbi lugeda. Erilist välja pritsida.
  • Page 45 Seadme sisemust tuleb katlakivi kõrvaldamiseks sageli puhastada. Tuleb meeles pidada, et katlakivi settega Enne veekeetja esimest kasutust peske selle veekeetja kasutamine võib põhjustada selle töös tõr- sisemus (pesemine on kirjeldatud juhendi keid. edaspidises osas), täitke veega tasemeni „MAX”, keetke seejärel neli korda läbi (iga kord värske veega) ja peske uuesti. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 46: Puhastamine Ja Hooldamine

    (9). Veekeetja sees võivad esineda erinevad, veega See seadistus toimib ainult siis, kui vee kee- kaasnevad setted: roostetaolised, piima, mus- mistemperatuur ületab 95°C ja kui kannus on tad. See toimib seoses looduslikult vees esi- 1,7 L vett. nevate mineraalidega (kaltsium, magneesium, ZCK1174X-001_v03...
  • Page 47 Tootja ei kanna vastutust seadme mittesihtotstarbelisest kasutami- sest või selle ebaõigest teenindamisest tulenevate võimalike kahjus- tuste eest. Tootja jätab endale seadme modifitseerimise õiguse vabaltvalitud hetkel, ilma eelneva hoiatamiseta, kohandamaks seda õiguslike ette- kirjutustega, normidega, direktiividega või konstruktsioonilistel, kau- banduslikel, esteetilistel ja muudel eesmärkidel. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 48 Dear Customers, the kettle. Surfaces remain hot even after the device is switched off. Congratulations on your choice of Zelmer electric kettle, and welcome among the users of Zelmer products. Do not fill the kettle beyond the ● In order to achieve best results, we recommend using only maximum fill indicator ”MAX”...
  • Page 49 Limescale may cause malfunctions. Preparing the kettle for operation Before first use, wash the inside of the kettle (follow the procedure described in the following sections), fill it with water to the „MAX” level. Then boil water four times (use fresh water each time) and clean the inside of the kettle again. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 50: Operating The Kettle

    (calcium, magnesium, iron, boiling temperature exceeds 95°C and the etc.). Such discoloration is not caused by faulty kettle is filled with 1.7 l of water. operation of the appliance and does not affect its use. In case of substantial accumulation of 11 When finished programming the settings, press button mineral deposits, proceed as described in the (10). When in the operation mode, the operation function icon “Descaling” section. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 51 The manufacturer reserves the right to modify the product at any time and without prior notice in order to adjust it to valid law regulations, norms, directives, or due to construction, trade, aesthetic or other reasons. ZCK1174X-001_v03...
  • Page 52 2. Съемный фильтр от накипи  3. Регулировка  3. Regulacja i podtrzymywanie temperatury wody и поддержание температуры воды 1. Солиден корпус от неръждаема стомана  1. Plášť z nerezové oceli  2. Vyjímatelný filtr, který  2. Изваждаем филтър, задържащ утайки zachycuje usazeniny  3. Nastavení a udržování  3. Регулиране и поддържане на температурата  teploty vody на водата  1. Robustný plášť z nerezovej ocele  2. Vyberateľný  1. Міцний корпус із нержавіючої сталі 2. З’ємний  filter zadržiavajúci usadeniny  3. Nastavenie фільтр проти накипу  3. Регулювання та підтримка  a udržiavanie teploty vody температури води 1. Rozsdamentes acélból készült, erős  1. Solid stainless steel housing  2. Removable anti- ház  2. Kivehető üledékfogó szűrő  3. A víz scale filter  3. Temperature control and keep-warm  hőmérsékletének szabályozása és megtartása function 1. Carcasă solidă din inox  2. Filtru detaşabil pentru  reţinerea depunerilor  3. Reglarea şi menţinerea  temperaturii apei Zelmer S.A. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND www.zelmer.com...

Table of Contents