Zelmer 29Z022 User Manual
Hide thumbs Also See for 29Z022:
Table of Contents
  • Polski

    • Table of Contents
    • Instalacja
    • Instrukcje Dotyczące Uziemienia
    • Zakłócenia Radiowe
    • Czyszczenie - Konserwacja I Obsługa
    • Blokada Rodzicielska
    • Dane Techniczne
    • Gotowanie Mikrofalowe - Wskazówki
    • Wskazówki Dotyczące Naczyń
    • Montaż Szklanego Talerza Obrotowego
    • Zanim Wezwiesz Serwis
    • Budowa Kuchenki Mikrofalowej
    • Panel Sterowania
    • Ustawianie Funkcji Kuchenki
    • Ustawianie Zegara
    • Włączanie Kuchenki
    • Gotowanie Mikrofalowe
    • Grillowanie
    • Gotowanie Kombinacyjne 1
    • Gotowanie Kombinacyjne 2
    • Gotowanie Ekspresowe
    • Automatyczne Rozmrażanie
    • Automatyczne Gotowanie
    • Ekologia - Zadbajmy O Środowisko
  • Čeština

    • Instalace
    • Pokyny K Uzemnění
    • Rádiové Rušení
    • ČIštění - Údržba A Obsluha
    • Konstrukce
    • Montáž Skleněného Otočného Talíře
    • Než Zavoláte Do Servisu
    • Pokyny TýkajíCí Se Nádobí
    • Rodičovská Pojistka
    • Technické Údaje
    • Vaření S Mikrovlnami - Pokyny
    • Grilování
    • Kombinovaná Příprava 1
    • Mikrovlnná Příprava
    • Nastavení Funkcí
    • Nastavení Hodin
    • Ovládací Panel
    • Zapínání Mikrovlnné Trouby
    • Automatická Příprava
    • Automatické Rozmrazování
    • Ekologicky Vhodná Likvidace
    • Expresní Příprava
    • Kombinovaná Příprava 2
  • Slovenčina

    • Inštalácia
    • Nežiaduci Vplyv Rádiových Vĺn
    • Pokyny O Uzemnení Spotrebiča
    • Čistenie - Údržba A Obsluha
    • Aplikácia Skleneného Otočného Taniera
    • Detská Poistka
    • Mikrovlnné Varenie - Pokyny
    • Pokyny K Použitiu Varných Nádob
    • Skôr Ako Zavoláte Servis
    • Technické Údaje
    • Konštrukcia Mikrovlnnej Rúry
    • Nastavenie Funkcií Mikrovlnnej Rúry
    • Nastavenie Hodín
    • Ovládací Panel
    • Zapínanie Mikrovlnnej Rúry
    • Automatické Rozmrazovanie
    • Automatické Varenie
    • Ekologicky Vhodná Likvidácia
    • Expresné Varenie
    • Grilovanie
    • Kombinované Varenie 1
    • Kombinované Varenie 2
    • Varenie Pomocou Mikrovĺn
  • Magyar

    • Földelésre Vonatkozó Útmutatások
    • RáDIó Zavarok
    • Telepítés
    • Tisztítás - Karbantartás És Kezelés
    • A Forgó Üvegtányér Beszerelése
    • Az Edényre Vonatkozó Útmutatások
    • Mielőtt Szervizhez Fordul
    • MikrohulláMú Melegítés - Útmutatások
    • Műszaki Adatok
    • SzülőI Zár
    • A MikrohulláMú Sütő Funkcióinak A Beállítása
    • A MikrohulláMú Sütő Szerkezeti Felépítése
    • A Sütő Bekapcsolása
    • Az Óra Beállítása
    • Kezelőpanel
    • Automata Főzés
    • Automatikus Felolvasztás
    • Expressz Főzés
    • Grill
    • Kombinált ÜzemmóD 1
    • Kombinált ÜzemmóD 2
    • MikrohulláMú Főzés
    • Ökológia - Óvjuk A Környezetet
  • Română

    • Curăţare -Conservare ŞI Deservire
    • Instalaţia
    • Instrucţiuni Cu Privire La ÎmpăMântare
    • Interferenţe Radio
    • Blocarea Accesului Copiilor La Aparat
    • Date Tehnice
    • IndicaţII Cu Privire La Vasele Folosite
    • Montajul Platoului Rotativ De Sticlă
    • Pregătirea Mâncărurilor Cu Ajutorul Microundelor - IndicaţII
    • Înainte De A Lua Legătura Cu Service-Ul
    • Panou De Comandă
    • Reglarea Ceasului
    • Reglarea Funcţiei Cuptorului Cu Microunde
    • Structura Cuptorului Cu Microunde
    • Decongelare Automată
    • Ecologia - Ai Grijă De Mediul Înconjurător
    • Grill
    • Gătire Automată
    • Gătire Combinată 1
    • Gătire Combinată 2
    • Gătire Rapidă
    • Gătirea Cu Microunde
    • Punerea În Funcţiune A Cuptorului Cu Microunde
  • Русский

    • Важные Рекомендации, Касающиеся Безопасности
    • Инструкции, Касающиеся Заземления
    • Основы Безопасности, Касающиеся Защиты Перед Действием Энергии Микроволн
    • Подключение
    • Радиопомехи
    • Чистка - Хранение И Обслуживание
    • Микроволновое Приготовление - Указания
    • Монтаж Стеклянного Оборотного Блюда
    • Перед Обращением В Сервисный Центр
    • Технические Параметры
    • Указания, Касающиеся Посуды
    • Функция Блокады Для Защиты От Детей
    • Выбор Режимов Микроволновой Печи
    • Панель Управления
    • Установка Времени
    • Устройство Микроволновой Печи
    • Aвтоматическое Приготовление
    • Aвтоматическое Размораживание
    • Быстрое Приготовление
    • Включение Микроволновой Печи
    • Гриль
    • Комбинированное Приготовление 1
    • Комбинированное Приготовление 2
    • Микроволновой Режим
    • Экология - Забота Об Окружающей Среде
  • Български

    • Важни Препоръки Касаещи Безопасността
    • Принципи За Безопасност Касаещи Защитата Пред Действието На Енергията На Микровълните
    • Инсталиране
    • Инструкции Касаещи Заземяването
    • Радио Смущения
    • Готвене С Микровълни - Указания
    • Заключване За Защита От Деца
    • Монтиране На Стъклената Въртяща Се Чиния
    • Технически Данни
    • Указания Касаещи Съдовете За Готвене
    • Чистене - Поддържане И Обслужване
    • Контролен Панел
    • Настройка На Функциите На Печката
    • Настройка На Часовника
    • Преди Да Извикате Сервизен Работник
    • Устройство На Микровълновата Печка
    • Автоматично Готвене
    • Автоматично Размразяване
    • Включване На Печката
    • Готвене С Микровълни
    • Експресно Готвене
    • Комбинирано Готвене 1
    • Комбинирано Готвене 2
    • Печене С Грил
    • Екология - Грижа За Околната Среда
  • Українська

    • Важливі Рекомендації Щодо Безпеки
    • Основи Безпеки Щодо Захисту Перед Впливом Енергії Мікрохвиль
    • Інструкції Щодо Заземлення
    • Підключення
    • Радіоперешкоди
    • Чистка - Зберігання Та Обслуговування
    • Блокада Для Захисту Дітей
    • Вимоги Норм
    • Вказівки Щодо Посуду
    • Мікрохвильове Приготування - Вказівки
    • Монтаж Скляної Оборотної Таці
    • Перед Зверненням В Сервіс
    • Технические Параметры
    • Панель Управління
    • Складові Частини Печі
    • Уключення Печі
    • Установлення Годинника
    • Установлення Функцій Печі
    • Автоматичне Готування
    • Автоматичне Розморожування
    • Грілювання
    • Екологія - Дбаймо Про Навколишнє Середовище
    • Експрес - Готування
    • Комбіноване Готування 1
    • Комбіноване Готування 2
    • Мікрохвильове Готування
    • Транспортування І Зберігання

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 45

Quick Links

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA
PL
Kuchenka mikrofalowa 29Z022
NÁVOD K POUŽITÍ
CZ
Mikrovlnná trouba 29Z022
NÁVOD NA OBSLUHU
SK
Mikrovlnná rúra 29Z022
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
HU
29Z022 Mikrohullámú sütő
INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE
RO
Cuptor cu microunde 29Z022
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
RU
Mикpoвoлнoвaя пeчь 29Z022
ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА
BG
Микровълнова печка 29Z022
ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ
UA
Miкpoxвильoвa пiч 29Z022
USER MANUAL
EN
Microwave oven 29Z022
2–6
7–11
12–16
17–21
22–26
27–32
33–38
39–44
45–49

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Zelmer 29Z022

  • Page 1 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Kuchenka mikrofalowa 29Z022 2–6 NÁVOD K POUŽITÍ Mikrovlnná trouba 29Z022 7–11 NÁVOD NA OBSLUHU Mikrovlnná rúra 29Z022 12–16 HASZNÁLATI UTASÍTÁS 29Z022 Mikrohullámú sütő 17–21 INSTRUCŢIUNI DE UTILIZARE Cuptor cu microunde 29Z022 22–26 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ Mикpoвoлнoвaя пeчь 29Z022 27–32 ИНСТРУКЦИЯ ЗА УПОТРЕБА Микровълнова печка 29Z022 33–38 ІНСТРУКЦІЯ З КОРИСТУВАННЯ Miкpoxвильoвa пiч 29Z022 39–44 USER MANUAL Microwave oven 29Z022...
  • Page 2: Table Of Contents

    Szanowni Klienci! Kuchenka mikrofalowa przeznaczona jest do podgrze- ● wania wyłącznie żywności i napojów. Suszenie żywności Gratulujemy wyboru naszego urządzenia i witamy wśród użytkowników produktów Zelmer. W celu uzyskania najlepszych rezultatów rekomendujemy używanie tylko oryginalnych lub ubrań i podgrzewanie poduszek, pantofli, wilgotnych akcesoriów firmy Zelmer. Zostały one zaprojektowane specjalnie dla tego produktu. tkanin itp. może prowadzić do zranienia lub zapłonu. Prosimy o uważne przeczytanie niniejszej instrukcji obsługi. Szczególną uwagę należy Nigdy nie korzystaj z urządzenia z uszkodzonym prze- poświęcić wskazówkom bezpieczeństwa. Instrukcję obsługi prosimy zachować, aby mogli...
  • Page 3: Instalacja

    Nie usuwaj płytki mikowej znajdującej w komorze ● Instalacja kuchenki mikrofalowej! Pełni ona rolę ochronną przed 1 Upewnij się, czy wszystkie opakowania zostały usunięte z wnętrza kuchenki. promieniowaniem. 2 Zdejmij folię ochronną z panela sterowania i z obudowy kuchenki mikrofalowej. Ostrzeżenie! Para wydostanie się podczas podnoszenia ● Sprawdź, czy nie ma żadnych śladów uszkodzenia, takich jak skrzywione lub spaczone drzwiczki, uszkodzone uszczelki drzwiczek oraz powierzch- pokrywek lub otwierania opakowań foliowych.
  • Page 4: Blokada Rodzicielska

    5 Do mycia obudowy nie używaj agresywnych detergentów w postaci emulsji, mleczka, 1 Nie stosuj metalowych narzędzi lub naczyń z metalowymi wykończeniami – mikrofale past, itp. Mogą one między innymi usunąć naniesione informacyjne symbole graficzne, nie przenikają przez metal. takie jak: podziałki, oznaczenia, znaki ostrzegawcze, itp. 2 Przed gotowaniem w kuchence mikrofalowej usuń opakowania z papieru uzyskanego z recyklingu, ponieważ może on zawierać metalowe cząstki, mogące spowodować iskrze- Do czyszczenia szklanej powierzchni drzwiczek nie stosuj środków czysz- nie i/lub pożar. czących zawierających substancje ścierne, ponieważ mogą porysować powierzchnię i w konsekwencji doprowadzić do powstania pęknięć. 3 Zaleca się stosowanie okrągłych/owalnych naczyń zamiast naczyń kwadratowych/ podłużnych, gdyż żywność w rogach naczynia częściej się przypala.
  • Page 5: Budowa Kuchenki Mikrofalowej

    Budowa kuchenki mikrofalowej Blokada bezpieczeństwa – zatrzymuje urządzenie w momencie otwarcia drzwiczek w trakcie pracy kuchenki Okienko Wózek obrotowy Panel sterowania Płytka mikowa Szklany talerz obrotowy Grzałka grilla Ruszt metalowy (stosuj wyłącznie dla funkcji grillowania, zawsze umieszczaj na szkla- nym talerzu obrotowym) Panel sterowania ● EKRAN MENU – Na ekranie wyświetlany jest: zegar, czas gotowania i wskaźniki funkcji i zasilanie. ● POWER LEVEL (Poziom mocy) – Naciskaj wielokrotnie, aby wybrać poziom mocy gotowania mikrofalowego. ● GRILL – Naciskaj ten przycisk, aby ustawić program grillowania. ● COMBI.1/COMBI.2 – Naciśnij, aby ustawić kombinację gotowania mikrofalowego i grilla. Ustawianie funkcji kuchenki ●...
  • Page 6: Gotowanie Mikrofalowe

    2 Naciśnij przycisk START/QUICK START cztery razy. Kuchenka natychmiast rozpocz- Gotowanie mikrofalowe nie pracę w zadanym czasie 2 minut. Do gotowania mikrofalowego nie używaj rusztu! Przed gotowaniem mikro- Automatyczne rozmrażanie falowym zawsze wyjmij ruszt z wnętrza kuchenki. Kuchenka może być używana do rozmrażania potraw według wagi. Czas rozmrażania Aby ustawić gotowanie mikrofalowe, wystarczy nacisnąć przycisk POWER LEVEL (Poziom i poziom zasilania są automatycznie ustawiane po zaprogramowaniu wagi produktu. Waga mocy) kilka razy, aby wybrać poziom mocy, a następnie przekręć pokrętło MENU/TIME powinna wynosić od 100 g do 1800 g.
  • Page 7 Vážení zákazníci! bačkor, vlhkých látek apod. může způsobit tělesné zra- nění nebo požár. Blahopřejeme Vám k nákupu našeho spotřebiče a vítáme vás mezi spotřebiteli výrobků Zelmer. Nikdy nepoužívejte spotřebič s poškozeným přívodním ● Pro dosažení co nejlepších výsledků Vám doporučujeme použí v at pouze originální příslu- kabelem nebo zástrčkou, ani v případě, kdy je spotřebič šenství Zelmer, které bylo vyvinuto speciálně pro tento výrobek. jinak viditelně poškozený. Přečtěte si, prosím, pečlivě tento návod k použití. Zvláštní pozornost věnujte bezpečnost- ním pokynům. Návod k použití si prosím uschovejte, abyste jej mohli použít i během poz- Jesliže je neoddělitelná přívodní šňůra poškozená, je ●...
  • Page 8: Instalace

    6 Troubu nepoužívejte bez skleněného talíře a kruhového roleru umístěného ve správné POZOR! pozici. Nedodržením těchto pokynů můžete spotřebič poškodit 7 Zkontrolujte, zda přívodní kabel není poškozený, jestli nevede pod troubou, nebo nad jakýmkoliv horkým nebo ostrým povrchem a zda nevisí mimo stůl nebo pracovní desku. ● Mikrovlnná trouba není určená k vestavbě, není dovoleno ji umístit do skříňky. 8 Zajistěte snadný přístup k zásuvce tak, aby bylo v náhlých případech snadné odpojit ● Mikrovlnnou troubu zapojte do elektrické sítě pouze se střídavým proudem 230 V, spotřebič z elektrické sítě. vybavené ochranným kolíkem. 9 Nepoužívejte, ani nepřechovávejte troubu ve volném prostranství. ● Spotřebič postavte u stěny. ● POZOR: Neumísťujte mikrovlnnou troubu nad varnou deskou ani nad jinými spotře- Pokyny k uzemnění biči vytvářejícími teplo. Spotřebič se může poškodit a nebudete mít nárok na uplat- nění záruky. Zástrčku spotřebiče zapojte do zásuvky elektrické sítě vybavené ochranným kolíkem. ●...
  • Page 9: Rodičovská Pojistka

    Vnitřek důkladně vytřete pomocí suchého a měkkého hadříku. 2 Vařte na nejvyšším výkonu po dobu 1 minuty. 11 Jestliže je nutná výměna vnitřní žárovky, kontaktujte SERVIS. 3 Po uplynutí zadané doby opatrně zkontrolute teplotu nádoby/náčiní. Jestliže bude na 12 Pravidelně čistěte troubu a odstraňujte zbytky jídla. dotyk teplé, nepoužívejte ho k vaření v mikrovlnné troubě. Nedodržením výše uvedených pokynů můžete poškodit povrch, co může Nevařte déle než jednu minutu. mít vliv na životnost spotřebiče a vést k nebezpečným situacím. Rodičovská pojistka Montáž skleněného otočného talíře Rodičovská pojistaka znemožňuje malým dětem samostatné používání mikrovlnné trouby.
  • Page 10: Ovládací Panel

    Ovládací panel Nastavení funkcí Po připojení k napájení zazní zvukový signál a zapne se dynamický displej. ● DISPLEJ S FUNKCEMI – Na displeji se zobrazí: čas, doba přípravy a ukazatel funkce a napájení. Nastavení hodin ● POWER LEVEL (Výkon) Je-li mikrovlnná trouba připojena ke zdroji napájení, zmáčkněte jednou tlačítko CLOCK – Několikerým zmáčknutím zvolte požadovaný výkon mikrovlnné trouby. (Hodiny). ● GRILOVÁNÍ PŘÍKLAD: Chcete nastavit hodiny mikrovlnné trouby na 8:30. – Máčkáním tohoto tlačítka zvolte program grilování . 1 Zmáčkněte jednou tlačítko CLOCK a nastavte hodiny na 8:30. ● COMBI.1/COMBI.2 2 Otočte ovládací kolečko MENU/TIME tak, aby se na displeji objevila číslice 8. –...
  • Page 11: Kombinovaná Příprava 2

    1 Zmáčkněte tlačítko COMBI.2. Na displeji se objeví: Co – 2. Veškeré opravy svěřte odborníkům v servisních střediscích. Záruční i pozáruční opravy osobně doručené nebo zaslané poštou provádí servisní střediska značky 2 Otočte ovládacím kolečkem MENU/TIME a nastavte dobu přípravy. ZELMER – viz. www.zelmer.cz. 3 Zmáčkněte tlačítko START/QUICK START. Expresní příprava Mikrovlnná trouba je zapnutá na nejvyšším výkonu (100% výkon) pro expresní program přípravy.
  • Page 12 Vážení Klienti! Mikrovlnná rúra je určená na zohrievanie výlučne potra- ● vín a nápojov. Sušenie potravín alebo oblečenia a zohrie- Blahoželáme Vám k výberu nášho zariadenia a vítame Vás medzi používateľmi výrobkov Zelmer. vanie vankúšov, papúč, vlhkých tkanín atď. Vás môže Ak chcete získať najlepšie výsledky, odporúčame Vám používat´ len originálne príslušen- zraniť alebo popáliť. stvo Zelmer. Príslušenstvo bolo navrhnuté špeciálne pre tento výrobok. Spotrebič nikdy nepoužívajte, ak sú jeho prívodový kábel ● Prosíme, pozorne si prečítajte tento návod na obsluhu. Mimoriadnu pozornosť venujte bez- pečnostným pokynom. Návod na obsluhu si uschovajte pre jeho ďalšie použitie, počas alebo zástrčka poškodené, alebo v prípade jeho chyb- neskoršieho používania spotrebiča.
  • Page 13: Inštalácia

    Neodstraňujte kryciu sľudovú dosku, ktorá je umiestnená ● Inštalácia v komore mikrovlnnej rúry. Plní ochrannú funkciu pre 1 Skontrolujte, či ste vybrali celé balenie z vnútornej časti mikrovlnnej rúry. pôsobením žiarenia. 2 Odoberte ochrannú fóliu z ovládacieho panelu a vonkajšieho plášťa mikrovlnnej rúry. Upozornenie! Po nadvihnutí pokrievky alebo po otvorení ● Skontrolujte, či na spotrebiči nie sú známky poškodenia také, ako pokri- fóliových obalov, sa z nádoby uvoľní para. vené alebo vylámané dvierka, poškodené tesnenie dvierok a dotykovej plo- chy, puknuté...
  • Page 14: Detská Poistka

    V prípade čistenia tesnenia dvierok, priehlbín a priľnavých častí, nepou- Pokyny k použitiu varných nádob žívajte prostriedky, ktoré by mohli poškodiť tesnenie a spôsobiť tak únik V mikrovlnnej rúre používajte nádoby a príbor, ktorý je na to určený. Najvhodnejším mate- mikrovĺn. riálom, z ktorého by mali byť nádoby vyrobené pre použitie v mikrovlnnej rúre, je číry mate- 5 Vonkajší obal spotrebiča neumývajte dráždivými čistiacimi prostriedkami v podobe riál, ktorý umožňuje prechod energie cez nádobu priamo k pokrmom. emulzií, tekutého piesku, pást a pod., môžu okrem iného odstrániť aplikované informačné...
  • Page 15: Konštrukcia Mikrovlnnej Rúry

    Konštrukcia mikrovlnnej rúry Bezpečnostná poistka – preruší činnosť spotrebiča, v prípade otvorenia dvierok počas činnosti mikrovlnnej rúry Okienko Otočný mechanizmus Ovládací panel Sľudová doštička Otáčaví sklenený tanier Výhrevná špirála grilu Kovový rošt (používajte iba pri funkcii grilovanie; nezabudnite ho umiestniť na slene- nom otočnom tanieri) Ovládací panel ● OBRAZOVKA MENU – Na displeji sa zobrazujú: hodiny, doba varenia a ukazovatele funkcií a napájania. ● POWER LEVEL (Úroveň výkonu) – Stlačte viackrát s cieľom vybrať úroveň výkonu varenia pomocou mikrovĺn. ● GRILL – Stlačte toto tlačidlo s cieľom nastaviť program grilovania. ● COMBI.1/COMBI.2 Nastavenie funkcií mikrovlnnej rúry – Stlačte s cieľom nastaviť kombinované varenie pomocou mikrovĺn a grilu. Po pripojení do napájania počujete zvukový signál a zapne sa dynamický displej. ● WEIGHT ADJUST (Nastavenie hmotnosti) Nastavenie hodín –...
  • Page 16: Varenie Pomocou Mikrovĺn

    PRÍKLAD: Nastavenie kombinovaného varenia 1 na 25 minút. 1 Stlačte tlačidlo COMBI.1. Na displeji sa zobrazí: Co – 1. Ekologicky vhodná likvidácia 2 Otočte tlačidlo MENU/TIME s cieľom nastaviť čas varenia. Obalový materiál nevyhadzujte. Obaly a baliace prostriedky elektrospotrebičov ZELMER 3 Stlačte tlačidlo START/QUICK START. sú recyklovateľné a zásadne by mali byť vrátené na nové zhodnotenie. Kartónový obal odovzdajte do zberne starého papiera. Vrecká z polyetylénu (PE, PE-HD, PE-LD) odo- Kombinované varenie 2 vzdajte do zberne PE na opätovné zužitkovanie.
  • Page 17 Gratulálunk, hogy a mi készülékünket választotta, és köszöntjük a Zelmer termékek hasz- nálói között. Soha ne használja a készüléket sérül hálózati kábellel ● A legjobb eredmény elérése érdekében javasoljuk, hogy kizárólag a Zelmer cég eredeti vagy dugasszal, sem akkor, ha hibásan működik, leesett, alkatrészeit használja. Ezeket kifejezetten ehhez a készülékhez tervezték. vagy más módon megsérült. Kérjük, olvassa el figyelmesen az alábbi kezelési utasítást. Fordítsanak különös figyelmet a biztonsági utasításokra. A kezelési utasítást, kérjük, úgy őrizzék meg, hogy a későbbi Ha a fixen beépített hálózati vezeték megsérül, azt -...
  • Page 18: Telepítés

    5 Az berendezés hátuljával a fal felé kell állítani. A sütő helyes működésének a bizto- FIGYELEM! sítása céljából ügyeljen a készülék megfelelő szellőzésének a biztosítására. A sütő felett hagyjon legalább 20 cm-es, mögötte 10 cm-es, az oldalainál pedig 5 cm-es távolságot. Figyelmen kívül hagyása a vagyontárgy sérülésével A készülék szellőző nyílásait ne fedje le és ne dugja be őket. Ne szerelje le a készülék lábait. járhat 6 A sütőt ne használja az üveglap nélkül és a megfelelő helyzetben elhelyezett forgótá- nyér-tartó nélkül. ● A mikrohullámú sütő szabadon álló használatra készült, ne helyezze szekrénybe. 7 Ellenőrizze, hogy a hálózat kábel nem sérült -e, nincs -e a sütő alatt, vagy valamilyen ● A mikrohullámú sütőt kizárólag csak 230 V-os váltóáramú, védőföldeléssel ellátott forró, illetve éles felületen, valamint nem lóg túl az asztal vagy a munkalap szélén.
  • Page 19: Szülői Zár

    Lecsapódás akkor keletkezhet, amikor a mikrohullámú sütő nagy nedvességtartalmú körül- Az alábbi lista megkönnyíti a megfelelő edény és evőeszköz kiválasztását. mények között üzemel. Ilyen esetben ez normális jelenség. Mikro- Kombinált 8 Időnként vegye ki, és mossa el az üvegtálcát. Meleg, mosogatószeres vízben vagy Konyhai eszközök Grill hullámok üzemmód mosogatógépben mossa el. Hőálló üveg Igen Igen Igen 9 Hogy megelőzze azt, hogy a készülék zajos legyen, rendszeresen tisztítsa a forgótá- nyér-tartót és a sütő alját. Az alsó felületet egyszerűen valami enyhe tisztítószerrel tisz- Nem hőálló üveg títsa. A forgótányér-tartót meleg, mosogatószeres vízben vagy mosogatógépben mossa el.
  • Page 20: A Mikrohullámú Sütő Szerkezeti Felépítése

    A mikrohullámú sütő szerkezeti felépítése Biztonsági retesz – leállítja a készüléket, ha a sütő üzemelése közben kinyitják az ajtót Ablak Forgórész Kezelőpanel Csillámlemez Forgó üvegtányér Grillező fűtőbetét Fémrács (kizárólag grillezés funkcióhoz használja, és mindig helyezze a forgó üveg- tálra) Kezelőpanel ● MENU KÉPERNYŐ – A képernyőn az alábbiak jelennek meg: óra, főzési idő, a funkciók és az áramellá- tás kijelzése. ● POWER LEVEL (Teljesítmény-szint) – A mikrohullámú főzés teljesítmény-szintjének a kiválasztása céljából nyomja meg többször. ● GRILL – A grillezési program beállítása céljából nyomja meg ezt a gombot. ● COMBI.1/COMBI.2 – A kombinált főzési és grillezési funkció beállítása céljából nyomja meg. A mikrohullámú sütő funkcióinak a beállítása ●...
  • Page 21: Mikrohullámú Főzés

    PÉLDA: A főzési mód beállítása a 2 perces expressz főzési idő opciójának az alkalmazá- Mikrohullámú főzés sával: 1 Nyomja meg a STOP/CANCEL gombot. A mikrohullámú melegítéshez ne használjon rostot!A mikrohullámú melegí- tés előtt mindig vegye ki a rostot a sütő belsejéből. 2 Nyomja meg négyszer a START/QUICK START nyomógombot. A készülék a beállított 2 perces időre egyből működésbe lép. A mikrohullámú főzés beállítása céljából a teljesítményfokozat kiválasztása végett elég néhányszor megnyomni a POWER LEVEL (Teljesítmény-szint) gombot, majd pedig Automatikus felolvasztás a kívánt főzési időt beállítani a MENU/TIME beállítógombnak az óramutató járásával meg-...
  • Page 22 Stimaţi Clienţi! precum şi încălzirea de perne, pantofi, ţesături umede etc. poate provoca răni sau duce la incendiu. Vă felicităm pentru alegerea dispozitivului nostru şi vă urăm bun găsit printre beneficiarii produselor Zelmer. Niciodată nu folosiţi dispozitivul în cazul în care acesta ● Pentru a putea obţine cele mai bune rezultate vă recomandăm să folosiţi numai accesoriile are cablul de alimentare sau ştecherul deteriorat, precum originale ale companiei Zelmer. Acestea au fost proiectate special pentru acest produs. şi în cazul unei funcţionări defectuoase sau în cazul în Vă rugăm să citiţi cu atenţie această instrucţiune de utilizare. O atenţie deosebită trebuie acordată indicaţiilor cu privire la siguranţă. Vă sfătuim să păstraţi aceste instrucţiuni de utili- care acesta a fost scăpat pe jos sau deteriorat în orice zare astfel încât să le puteţi folosi, de asemenea, în timpul utilizării ulterioare a produsului.
  • Page 23: Instalaţia

    Suprafeţele disponibile pot fi fierbinţi în timpul funcţionării ● Instalaţia aparatului. 1 Trebuie să vă asiguraţi că a fost scos întregul ambalaj din interiorul cuptorului. Nu scoateţi placa de mică care se găseşte în camera ● 2 Îndepărtaţi folia de protecţie de pe panoul de control şi de pe carcasa cuptorului cu microunde. cuptorului cu microunde! Aceasta joacă un rol protector Verificaţi dacă nu există semne de deteriorare, cum ar fi uşa îndoită sau împotriva radiaţiilor. deformată, garnituri ale uşii sau suprafeţele de contact deteriorate, bala- Avertisment! Aburii pot ieşi atunci când ridicaţi capacele ●...
  • Page 24: Blocarea Accesului Copiilor La Aparat

    4 Ambele părţi ale uşii, geamul, garniturile uşii părţile adiacente trebuiesc frecvent şterse 2 Verificaţi timpul de fierbere. Fierbeţi folosind timpul cel mai scurt de fierbere iar în cazul cu o cârpă umedă pentru a îndepărta orice reziduuri de alimente sau scurgeri de lichide. în care va fi necesar prelungiţi timpul de fierbere. Produsele arse pot conduce la produce- rea fumului sau pot să ia foc. Nu folosiţi detergenţi care au în componenţa sa substanţe abrazive. 3 Produsele trebuiesc acoperite în timpul fierberii. Acoperirea acestora protejează împo- triva “stropirii” şi asigură o fierbere egală. 4 În timpul fierberii produsele trebuiesc întoarse pentru a grăbi procesul de gătire a pro- În cazul în care curăţaţi garniturile uşii, adânciturile şi părţile adiacente, duselor de tip pui sau hamburgeri. Produsele mari, aşa cum ar fi friptura, trebuiesc întoarse se interzice folosirea substanţelor care pot deteriora etanşările şi care pot cel puţin o dată.
  • Page 25: Structura Cuptorului Cu Microunde

    – Apăsaţi o dată, pentru a opri temporar gătirea sau de două ori pentru a anula între- Dacă cuptorul cu microunde nu funcţionează: gul proces de gătire. 1 Verificaţi dacă, cuptorul este corect conectat la priza reţelei de alimentare cu curent – Menţineţi apăsat pentru a activa blocarea accesului copiilor. electric. Dacă nu, scoateţi ştecherul din priză, aşteptaţi 10 secunde şi introduceţi-l din nou. ● Potenţiometrul MENU/TIME 2 Verificaţi dacă siguranţa reţelei de alimentare nu este arsă sau dacă nu a fost pornită – Rotiţi potenţiometrul pentru a regla ora ceasului sau pentru a fixa timpul de gătire. siguranţa automată a reţelei. Dacă elementele de siguranţă sus menţionate funcţionează – Rotiţi potenţiometrul pentru a fixa funcţia de gătirea automată sau pe cea de dez- corect, verificaţi priza reţelei, conectând la aceasta un alt dispozitiv. gheţare automată. 3 Verificaţi dacă panoul de comandă este programat corespunzător şi dacă programato- rul timpului a fost setat. 4 Verificaţi dacă uşa este închisă. În caz contrar energia microundelor nu va alimenta cuptorul cu microunde. În cazul în care după realizarea tuturor acestor activităţi cuptorul nu funcţi- onează trebuie să luaţi legătura cu service-ul. Nu se recomandă reglarea şi nici realizarea reparaţiilor de către utilizator.
  • Page 26: Punerea În Funcţiune A Cuptorului Cu Microunde

    Punerea în funcţiune a cuptorului cu microunde Gătire rapidă După conectarea cuptorului cu microunde la sursa de alimentare cu energie elec- Cuptorul cu microunde funcţionează la cel mai înalt nivel de (100% din puterea de ieşire) trică adecvată şi înainte de a începe programarea cuptorului cu microunde, mai întâi pentru programul de gătire rapidă. aşezaţi alimentele în interiorul său şi închideţi uşiţa. Pentru a utiliza această opţiune, apăsaţi butonul START/QUICK START. Cuptorul cu micround eva fi imediat pus în funcţiune şi va funcţiona timp de 30 de secunde. Gătirea cu microunde Fiecare apăsare a butonului START/QUICK START în timpul funcţionării cuptorului cu microunde îi măreşte timpul de funcţionare cu încă 30 de Pentru pregătirea mâncărurilor cu ajutorul microundelor nu folosiţi grăta- secunde.
  • Page 27 Уважаемые Пользователи! Микроволновая печь предназначена исключительно ● для подогрева пищи и напитков. Сушение пищи или Поздравляем с выбором нашего устройства и приветствуем среди пользователей продуктов Zelmer. одежды и подогрев подушек, туфель, влажных тка- С целью получения наилучших результатов рекомендуем использование исключи- ней и т.п. может привести к ранению или зажиганию. тельно оригинальных аксессуаров фирмы Zelmer. Оны были проектированы специ- ально для этого продукта. Никогда не используйте прибор с поврежденным...
  • Page 28: Основы Безопасности, Касающиеся Защиты Перед Действием Энергии Микроволн

    Не вынимайте миковую плитку, которая находится ● Подключение в камере микроволновой печи! Она выполняет защит- 1 Удостоверьтесь, все ли упаковки были вынуты изнутри печи. ную роль перед излучением. 2 Снимите защитную фольгу с панели управления и с корпуса микроволновой печи. Предупреждение! При открывании крышек или упако- ● Проверьте, нет ли каких-то следов повреждения, таких как пере- вок, закрытых пленкой, выходит пар. кошенные или изогнутые дверцы, поврежденные уплотнители дверец, а также поверхность стыка, треснутые или ослабленные При контакте с подогретой пищей следует использо- ●...
  • Page 29: Функция Блокады Для Защиты От Детей

    4 Обе стороны дверец, оконца, уплотнители дверец и соседние части часто про- Микроволновое приготовление – указания тирайте влажной тряпочкой, чтобы удалить всякие остатки пищи или разлитую жид- 1 Тщательно уложите продукты питания. Самые большие куски уложите по краям кость. блюда. Не используйте чистящие средства, содержащие разъедающие суб- 2 Проверьте время приготовления. Готовьте на протяжении самого короткого станции. указанного времени, и, если это будет необходимо, продолжайте приготовление. Сильно обгорелые продукты могут создавать дым или загореться. В случае чистки уплотнителей/дверец, углублений и прилегающих 3 Продукты следует прикрыть во время приготовления. Прикрытие защищает...
  • Page 30: Устройство Микроволновой Печи

    – Нажмите, чтобы начать процесс приготовления. 3 Во время приготовления из пищи выходит водный пар. Большинство пара выхо- – Достаточно нажать несколько раз, чтобы ввести время приготовления и гото- дит через вентиляционные отверстия Однако часть конденсата водного пара может вить сразу на максимальном уровне мощности. оседать на холодных частях печи (напр., дверцах). 4 Если стеклянное блюдо шумит во время работы, проверьте чистоту дна печи ● CLOCK (Часы) и группы оборотного кольца. Чистите в соответствии с информацией, поданной – Нажмите, чтобы установить текущее время. в разделе «ЧИСТКА – ХРАНЕНИЕ И ОБСЛУЖИВАНИЕ». ● STOP/CANCEL (Стоп/Отмена) Если печь не работает: – Нажмите, чтобы отменить настройку и обнулить параметры печи перед выбо- ром программы приготовления.
  • Page 31: Включение Микроволновой Печи

    3 Нажмите один раз на кнопку CLOCK, чтобы начать установку на минутнике – 30 минут. Комбинированное приготовление 2 4 Вращая рукоятку MENU/TIME, установите на минутнике 30 минут. В случае использования прибора в режиме комбинированного приго- 5 Нажмите на кнопку CLOCK, чтобы подтвердить настройку. товлении дети могут использовать печи исключительно под над- зором взрослого лица, потому что прибор нагревается до высокой Экран MENU: Символы – сигнализация температуры. 55% времени – микроволновой режим, 45% времени – гриль. Используется для при- 1. Размораживание 2. Aвтоматическое приготовление готовления омлетов, печеного картофеля и мяса птицы. 3. Временное выключение...
  • Page 32: Экология - Забота Об Окружающей Среде

    Экология – забота об окружающей среде Kаждый пользователь может внести свой вклад в охрану окружаю- щей среды. Это не требует особенных усилий. Для этого: Картонные упаковки сдавайте в макулатуру. Полиэтиленовые мешки (PE) выбрасывайте в контейнер, предназна- ченный для пластика. Непригодный к эксплуатации пылесос отдавайте в соответствующий пункт утилизации, поскольку содержащиеся в приборе вредные ком- поненты могут создавать угрозу для окружающей среды. Не выбрасывайте устройство вместе с бытовыми отходами! Изготовитель не несет ответственности за возможный ущерб, причиненный в результате использования пылесоса не по назначению или неправильного обращения с ним. Изготовитель...
  • Page 33: Принципи За Безопасност Касаещи Защитата Пред Действието На Енергията На Микровълните

    Уважаеми Клиенти! ОПАСНОСТ! / ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Да Ви е честит новият уред и добре дошли сред потребителите на уредите на фирма Неспазването води до наранявания Zelmer. За най-добри резултати при използването на уреда, препоръчваме Ви да използвате Ползвайте уреда изключително съгласно пред- ● само оригинални аксесоари на фирма Zelmer. Те са проектирани специално за този назначението му, по начина, описан в настоящата продукт. Моля, прочетете внимателно това ръководство за употреба. Особено внимание инструкция. Не употребявайте, не стопляйте в уреда следва да се обърне на съветите за безопасност. Моля, запазете тази инструкция...
  • Page 34: Инсталиране

    оборудването по безопасен начин. Децата не трябва от гости на хотели, мотели и други жилищни обекти, ● да си играят с уреда. Не се разрешава извършване агро-туристически стопанства, ● на чистене и действия по поддръжка на оборудва- пансион тип „bed and breakfast“. ● нето от деца без надзор. ● Микровълновата фурна е предназначена само за домашна употреба, а не за използване за целите на хранителния бизнес. Съхранявайте устройството заедно с кабела на ● ● Микровълновата фурна трябва да се използва като самостоятелен уред място, недостъпно за деца до осем голини. (не е презназначена за вграждане). ●...
  • Page 35: Чистене - Поддържане И Обслужване

    ● преместете микровълновата печка от гледна точка на приемника, Външни размери (мм) вис. = 262 x шир. = 452 x дълб. = 352 ● отдалечете микровълновата печка от приемника, Размери на вътрешността на ● вис. = 198 x шир. = 315 x дълб. = 297 свържете микровълновата печка към друг контакт, така че печката и приемника печката (мм) да са захранвани от два различни контакта. Вместимост на печката 20 литра Чистене – поддържане и обслужване Въртяща се чиния Диаметър = 245 мм Нетно тегло Около 11,1 кг 1 Преди да започнете чистенето изключете печката и извадете щепсела от контакта. 2 Поддържайте вътрешността на печката чиста. Остатъци от храна или течности на * Горепосочените данни могат да се променят, затова потребителят трябва да ги сравни вътрешната част на камерата на печката изтрийте с влажна кърпа. В случаи на силни с информацията, дадена на информационната табелка на печката. Каквито и да било замърсявания, за почистване можете да използвате деликатен чистещ препарат. Избяг- рекламации, отнасящи се за грешки в тези данни, няма да бъдат разглеждани. вайте използването на препарати в аерозол или други агресивни чистещи препарати, понеже могат те да оставят петна или да направят матова повърхността на вратата. Готвене с микровълни – указания 3 Външните повърхности чистете с влажна кърпа. За да предотвратите повредите 1 Поставете внимателно хранителните продукти в камерата на микровълновата...
  • Page 36: Преди Да Извикате Сервизен Работник

    ● WEIGHT ADJUST (Настройка на теглото). Преди да извикате сервизен работник – При избор на функцията автоматично готвене използвайте бутона, за да определите теглото на храната или броя порции. Нормално състояние: ● START/QUICK START (Старт/ Бърз старт) 1 Работата на микровълновата фурна може да предизвика смущения на радиото и телевизията. Тези нарушения са подобни на тези смущения, причинени от малки – Натиснете, за да започне програмата на готвенето. електрически уреди като миксер, вентилатор, прахосмукачка и т.н. – Достатъчно е да натиснете няколко пъти, за да настроите времето на готвене 2 Когато готвите при ниско ниво на мощност на микровълновата фурна осветле- и да започнете готвенето направо от най-високото ниво на захранване.
  • Page 37: Включване На Печката

    3 Натиснете веднъж бутона CLOCK, за да започнете настройката на минутите на Комбинирано готвене 2 часовника на 30. 4 Завъртете регулатора MENU/TIME така, че да настроите 30 минути. В случаите когато се използва уреда за работа в режим на комбини- рано готвене, децата могат да използват уреда само под надзора на 5 Натиснете бутона CLOCK, за да потвърдите настройките. възрастен, понеже уреда се нагрява до много висока температура. ЕКРАН НА МЕНЮТО: Индикатори - сигнализация...
  • Page 38: Екология - Грижа За Околната Среда

    Екология – грижа за околната среда Всеки потребител може да допринесе за опазването на околната среда. Това не е трудно нито скъпо. За тази цел: Картонените опаковки предайте за вторични суровини. Полиетиленовите пликове (ПЕ) изхвърлете в контейнера за пласт- маса. Изхабения уред предайте в съответния пункт за събиране на уреди, тъй като намиращите се в уреда опасни съставни части могат да представляват опасност за околната среда. Не изхвърляйте уреда заедно с битовите отпадъци! Производителят...
  • Page 39: Основи Безпеки Щодо Захисту Перед Впливом Енергії Мікрохвиль

    Шановні Клієнти! Мікрохвильова пічка призначена для підігрівання ● виключно продуктів харчування та напоїв. Сушіння Вітаємо із вибором нашого приладу запрошуємо до спільноти користувачів продуктів Zelmer. продуктів або одягу, а також підігрівання подушок, З метою отримання якнайкращих результатів рекомендуємо використання виключно туфель, вологих тканин та ін. може призвести до оригінальних аксесуарів фірми Zelmer. Вони були проектовані спеціально для цього тілесних ушкоджень або займання. продукту. Просимо уважно прочитати цю інструкцію з експлуатації. Особливу увагу слід приді- Ніколи не використовуйте прилад із пошкодженим...
  • Page 40: Підключення

    Не виймайте мікову плитку, яка знаходиться в камері ● Підключення мікрохвильової печі! Вона виконує захисну роль 1 Переконайтесь, чи всі упаковки були вийняті зсередини печі. перед випромінюванням. 2 Зніміть захисну фольгу з панелі управління і з корпусу мікрохвильової печі. Попередження! При відкриванні кришок або упаковок, ● Перевірте, чи немає якихось слідів пошкодження, таких як пере- закритих плівкою, виходить пара. кошені або вигнуті дверцята, пошкоджені ущільнювачі дверцят, а також поверхня стику, тріснуті або послаблені завіси і захвати При контакті з підігрітою їжею слід використовувати...
  • Page 41: Блокада Для Захисту Дітей

    5 В середині приготування слід змінити розміщення продуктів харчування, таких як Не використовуйте засоби для читски, що містять роз’їдаючі суб- кльоцки. Продукти, розміщені посередині, слід перенести на край. станції. Вказівки щодо посуду У випадку чистки ущільнювачів/дверцят, заглиблень та сусідніх частин, не можна використовувати субстанції що можуть пошко- В мікрохвильовій печі використовуйте посуд и прибори, пристосовані до цього. Іде- дити ущільнення та привести до проходження мікрохвиль. альним матеріалом для посуду, який підходить для використання в мікрохвильовій печі, є прозорий матеріал, що дозволяє проникнення енергії через контейнер з метою...
  • Page 42: Складові Частини Печі

    Якщо після виконання вище наведених дій піч і далі не працює, слід звернутися в сервісний центр. Не слід самостійно регулювати або ремонтувати піч. Складові частини печі Блокування безпеки – відключає живлення в момент відкривання дверцят в про- цесі роботи печі Віконце Обертальний візок Панель управління Слюдяня плитка Скляна оборотна таця Нагрівач грилю Металева решітка (використати виключно для функції гриль; завжди поміщати на скляній обертальній тарілці) Панель управління ● ЕКРАН МЕНЮ –...
  • Page 43: Мікрохвильове Готування

    Експрес – готування Мікрохвильове готування Піч діє на найвищому рівні живлення (100% вихідна потужність) для програми екс- Для мікрохвильового приготування не використовуйте решітку! прес - готування. Перед мікрохвильовим приготуванням завжди виймайте решітку Щоб вжити цю опцію натисніть кнопку START/QUICK START. Піч буде негайно запу- зсередини печі. щена і буде працювати протягом 30 секунд. Щоб встановити мікрохвильове готування, вистачить натиснути кнопку POWER Кожне...
  • Page 44: Транспортування І Зберігання

    Транспортування і зберігання ● Транспортування виробу може здійснюватись усіма видами транспорту відпо- відно до вимог та правил які діють на конкретному виді транспорту. ● Під час перевезення повинна бути усунена можливість переміщенння виробів всередині тарнспорного засобу. ● Під час транспортування залізницею перевезення повинно здійснюватися у кри- тих вагонах або контейнерах дрібними чи повагонними відправками. ● Під час транспортування виробів на пласких піддонах вимоги до транспортування повинні відповідати ГОСТ 26663, або ГОСТ 19848 – в разі завстосування ящико- вих піддонів. ● Способи і засоби кріплення, схеми розміщення упакованих виробів (кількість яру- сів, рядів) у транспортних засобах зазначені на упаковці. ● Вироби повинні зберігатися в опалювальних складських приміщеннях при темпе- ратурі +5°С – +40°С. Умови зберігання повинні видповідати – 1(Л) ГОСТ 15150. ● Умови складування виробів зазначені у технічних умовах. Виробник не відповідає за можливі збитки, що виникли внаслідок використання обладнання не за...
  • Page 45: Precautions To Avoid Possible Exposure To Microwave Energy

    Dear Customer! ● Never operate the microwave oven if it has a damaged power cord or plug, or if it is not working properly or if it has been Congratulations on your choice of our appliance and welcome among the users of Zelmer products. dropped or otherwise damaged. In order to achieve best possible results we recommend using exclusively original Zelmer ● If the supply cord is damaged, it must be replaced by the accessories. They have been specially designed for this product.
  • Page 46: Installation

    if smoke is emitted, switch off or unplug the appliance and keep the door closed in ● Improper connection can result in the risk of electric shock. order to stifle any flames, do not leave paper products, dishes and kitchen utensils or food inside the ● microwave oven when it is not in use. In case of any doubts concerning the grounding or electrical mains connection ●...
  • Page 47: Technical Data

    Technical data Glass tray installation 1 Never place the glass tray upside down. The glass Glass tray Hub (underside) Energy consumption 230 V~ 50 Hz, 1200 W (Microwaves) 900W (Grill) tray movement should not be restricted. Rated output power (microwaves) 700 W 2 During cooking, both the glass tray and turntable ring assembly must always be present in the microwave Frequency 2450 MHz Turntable ring oven. assembly External dimensions (mm) H = 262 x W = 452 x D = 352 3 During cooking, all food and food containers should Internal dimensions (mm) H = 198 x W = 315 x D = 297 always be placed on the glass tray. Turntable shaft Oven capacity 20 liters 4 In case the glass tray is broken or damaged contact your nearest service centre.
  • Page 48: Control Panel

    Control panel Setting the oven functions ● MENU DISPLAY After plugging the appliance you will hear a beep and the display will switch on. – The clock, cooking time, cooking power and operation symbols are shown on the display. Setting the clock ● POWER LEVEL Press the CLOCK button once when the oven is plugged in. – Press several times to select the level of microwave cooking power. EXAMPLE: In order to set the oven clock at 8:30. ● GRILL 1 Press the CLOCK button once to start setting the time at 8:30. – Press this button to set the grill program. 2 Turn the MENU/TIME knob so that the display shows the digit 8. ● COMBI.1/COMBI.2 3 Press the CLOCK button once to start setting the minutes. – Press to set the microwave cooking and grill combination. 4 Turn the MENU/TIME knob to set 30 minutes. ● WEIGHT ADJUST 5 Press the CLOCK button to confirm the settings.
  • Page 49: Combination Mode 2

    Ecology – Environmental protection Combination mode 2 Each user can contribute to protect the environment. It is neither difficult When the appliance is operated in the combination cooking mode, children nor expensive. In order to do so: may only use the oven under adult supervision, because the appliance is Return cardboard packages to recycling points. heated to very high temperature. Throw polyethylene (PE) bags into appropriate containers. 55% of the time – microwave cooking 45% of the time – grilling. Used for puddings, Return a worn out appliance to an appropriate collecting point as the omelets, baked potatoes and poultry.
  • Page 50 GW29-028_v07...
  • Page 51 GW29-028_v07...
  • Page 52 Zelmer Pro Sp. z o.o. ul. Hoffmanowej 19, 35-016 Rzeszów, POLAND GW29-028_v07...

Table of Contents