Download  Print this page

Advertisement

El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual.
© 2005 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
Impreso por Gràfiques Morán, S.L. - Palamós (Girona) Depósito Legal: GI - 622 - 2005
CODIGO MANUAL 0.0H.051.6.012.1
1

Advertisement

Chapters

Table of Contents

   Summary of Contents for Derbi X-TREME R/SM

  • Page 1 El logotipo DERBI es marca registrada y propiedad de DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal. Prohibida la reproducción total o parcial de cualquier fotografía, gráfico o texto insertado en este manual. © 2005 DERBI - Nacional Motor, S.A. Sociedad Unipersonal.
  • Page 2 Sociedad Unipersonal desea agradecer- votre choix et de votre confiance en le la confianza depositada por Ud. en la votre nouveau cyclomoteur elección del modelo X-TREME R/SM • X-TREME R/SM • X-RACE X-RACE En este manual se especifican los Dans ce manuel sont spécifiés les principales detalles para el cuidado de principaux détails pour l’entretien de...
  • Page 3 Curi il Mokick von Bedeutung sind. Durch ce. Take care of your engine. DERBI’s suo ciclomotore, la qualità DERBI Einhaltung derselben sind optimale quality will take care of everything else, s’incaricherà...
  • Page 4 Así puede Vd. contribuir a Vous pouvez contribuer la conservación del medio à la conservation de ambiente. l’environnement. De su estilo de conducir depende De votre manière de conduire también el consumo de combustible dépend également la consommation y, por lo tanto, el nivel de emisión de combustible et, donc, du taux de contaminantes de su ciclomotor.
  • Page 5 Così può Lei contribuire This is how you can con- So können Sie zum alla conservazione del tribute to preserving the Umweltschutz beitragen medio ambiente. environment. Von Ihrem Fahrstil hängt unter anderem der Benzinverbrauch und The way you ride determines your Dal suo modo di guidare dipende daher auch die Schadstoffabgabe fuel consumption and therefore how...
  • Page 7 Datos personales: Representante DERBI más cercano Datos del Ciclomotor: Données Personelles: Représentant DERBI le plus proche: Données du cyclomoteur: Dati personali: Concessionario DERBI più vicino: Dati del ciclomotore: Personal details: Nearest DERBI Agent: Details of your moped: Persönliche Angaben: Nächste DERBI-Vertretung: Angaben zum Mokick: Designación de modelo...
  • Page 8 Debido a su criterio de constante mejora en sus A causa del suo criterio di miglioramento costante Etant donné le critère d’amélioration constante de dei propri prodotti, DERBI - NACIONAL MOTOR, productos, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. ses produits, DERBI / NACIONAL MOTOR, S.A.
  • Page 9 Due to its criterion of constant improvement of its Wartung products, DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Produkte behält sich DERBI - NACIONAL MOTOR, S.A. Sociedad Unipersonal das Recht vor, ohne Sociedad Unipersonal reserves the right to vorherige Ankündigung die als zweckmäßig introduce any modifications it considers suitable, without prior notice.
  • Page 10 Número motor, bastidor - Llaves Numero moteur, châssis - Clés Emplazamiento del número de motor. Situation du numéro du moteur El número de motor está grabado en Le numéro de moteur est inscrit sur la la parte superior del cárter izquierdo. partie supérieure du carter gauche.
  • Page 11 Numero motore, telaio - Chiavi • Engine, chassis number - Keys Motornumber, Fahrgestellnumber - Schlüssel Situazione del numero del motore. Position of the engine number Lage der Motornummer Il numero del motore è inciso nella The engine number is engraved on Die Motornummer befindet sich am oberen Teil der linken Gehäusehälfte.
  • Page 12 Instrumentos y mandos • Instruments et commandes • Strumenti e comandi Instruments and controls • Instrumente und Bedienungselemente 1.- Tablier 1.- Tableau de bord 1.- Cruscotto 1.- Instrument panel 1.- Armaturenbrett 2.- Interruptor luces, 2.- Commandes 2.- Interruttore luci, 2.- Lights, horn and 2.- Schalter für claxon y stop phares, klaxon et...
  • Page 13: Table Of Contents

    Este capítulo contiene una Indice del capítulo Mandos descripción detallada de todos Index du chapitre Commandes Indice delcapitolo Comandi los instrumentos y mandos de Controls Index of the chapter especial interés para el Bedienungselemente Inhaltsverzeichnis des Kapitels usuario. Tablier Mando embrague Ce chapitre contient une Tableau de bord Commande embrayage...
  • Page 14: Tablier

    Tablier Tableau de bord (1) Velocímetro (1) Le Compteur de vitesse El velocímetro indica la velocidad de Le compteur de vitesse indique la marcha en Kilómetros por hora. vitesse en kilomètre par heure. (2) Compte-kilomètres (2) Cuentakilómetros Indique les kilomètres parcourus. Totalidad de kilómetros recorridos.
  • Page 15: Cruscotto Instrument Panel Armaturenbrett

    Cruscotto • Instrument Panel Armaturenbrett (1) Tachimetro (1) Speedometer (1)Geschwindigkeitsmesser Il tachimetro indica la velocità di moto in The speedometer indicates the running Der Geschwindigkeitsmesser gibt die chilometri all'ora. speed in kilometres / hour. Fahrtgeschwindigkeit in Stundenkilometern an. (2) Contachilometri (2) Kilometre counter Totale di chilometri percorsi.
  • Page 16 Mando luces, claxon y stop - Cerradura de contacto Commandes lumières, klaxon et stop - Serrure du contact Mando luces, claxon e intermitentes Commandes lumières, klaxon et Grupo conmutador, situado en el lado clignotants izquierdo del manillar. Groupe commutateur situé du côté gauche du guidon.
  • Page 17: Schalter Für Lichter, Hupe Und Stop

    Comando luci, avvisatore acustico ed stop - Serratura d’accensione • Lights, horn and stop switch - Ignition lock Schalter für Lichter, Hupe und Stop - Zündschloß Comando luci, avvisatore acustico Lights, horn and indicator switch Schalter für Lichter, Hupe und Blinklichter ed indicatori direzione This switch group is located at the...
  • Page 18: Mando Freno Delantero

    Mando freno delantero, gas y embrague Commande frein avant, gaz et embrayage Mando de freno delantero Commande frein avant El mando freno delantero, está La commande du frein avant est situado en el lado derecho del manillar située du côté droit du guidon (2). Il faut (2).
  • Page 19: Comando Freno Anteriore

    Comando freno anteriore, acceleratore e frizione • Front brake lever, Accelerator and clutch control Betätigung Vorderbremse, Gasgriff und Kupplungshebel Comando freno anteriore Front brake lever Hebel Vorderbremse The front brake lever is located at the Der Hebel zur Betätigung der Il comando freno anteriore è...
  • Page 20: Mando Freno Trasero

    Mando freno trasero y palanca de arranque Commande frein arrière et levier de démarrage Mando freno trasero Commande frein arrière El pedal de mando del freno trasero, La pédale de commande du frein está situado en la parte derecha del arrière est située sur la partie droite du ciclomotor, a la altura del motor (2).
  • Page 21: Comando Freno Posteriore

    Comando freno posteriore e pedale di avviamento • Rear brake pedal and start lever Pedal Hinterbremse und Anlasserhebel Comando freno posteriore Rear brake pedal Betätigung Hinterbremse Das Pedal für die Betätigung der Il pedale del comando del freno pos- The rear brake pedal is situated on Hinterbremse befindet sich an der teriore è...
  • Page 22: Palanca Del Cambio

    Palanca de cambio Levier de la boîte à vitesses Palanca de cambio Levier de la boîte à vitesses La palanca de cambio está situada Le levier du changement de vitesses en el lado izquierdo el motor (1) Se est situé du côté gauche du moteur (1). acciona con el pie y debe acompañarse Il faut l'actionner avec le pied et ne pas con decisión hacia el engrabe de la...
  • Page 23: Pedale Del Cambio Gear-change Pedal Schalthebel

    Pedale del cambio • Gear-change pedal Schalthebel Pedale del cambio Gear-change pedal Schalthebel Il pedale del cambio è situato nel lato The gear-change pedal is situated Der Schalthebel befindet sich an der sinistro del motore (1). Si aziona col on the left-hand side of the engine (1). linken Seite des Motors (1).
  • Page 24: Mando Aire Carburador

    Mando aire carburador • Commande air carburateur Comando starter carburatore • Choke • Hebel für Vergaser-Luftzufuhr Mando aire carburador Commande air carburateur Está situado en el lado derecho del Il est situé de côté droit du carburateur carburador (1) de fácil acceso con la (1) facilement accessible à...
  • Page 25 Este capítulo contiene una Indice del capítulo descripción detallada del sillín, Index du chapitre Indice delcapitolo depósito gasolina y aceite. Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre décrit de façon détaillée la selle et le réservoir Equipo y accesorios Questo capitolo contiene una Équipement et accessoires descrizione dettagliata del...
  • Page 26 Sillín, depósito de gasolina y de aceite Selle, réservoir à essence et d'huile Sillín Selle Para desmontar el sillín, introduzca Démonter la selle en introduisant la la llave en la cerradura de la tapa del clé dans la serrure du bouchon du depósito (1) y mientras gira la llave a la réservoir (1), la faire tourner vers la derecha levante la tapa hacia arriba.
  • Page 27 Sellino, serbatoio benzina e olio • Saddle, fuel tank and oil tank Sitz, Kraftstofftank und Ölbehälter Sellino Saddle Sitz Per smontare il sellino, introdurre la To remove the saddle, put the key in Zum Öffnen des Sitzes den Schlüssel in chiave nella serratura del coperchio del the fuel tank cover lock (1), and turn the das Benzitankdeckelschloß...
  • Page 29 Este capítulo trata el sistema Indice del capítulo de arranque, aspectos Index du chapitre Indice delcapitolo prácticos de conducción, Index of the chapter rodaje y combustible. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Ce chapitre traite du système de démarrage, des conseils pour bien conduire, du rodage et du carburant.
  • Page 30 Arranque del motor Démarrage du moteur Instrucciones para la puesta en mar- Instructions pour la mise en marche cha del motor: du moteur: - Accionar la llave de contacto a la posi- - Situer la clé de contact sur la position ción !.
  • Page 31 Avviamento del motore • Starting the engine Anlassen des Motors Istruzioni per l’avviamento del motore: Instructions for starting the engine: Anweisungen zur Ingangsetzung des - Azionare la chiave d’accensione nella - Turn the ignition key to the ! position. Motors posizione !.
  • Page 32 Conducción Conduite No tenga el motor en marcha sin Ne pas faire tourner inutilement le moteur. Démarrez tout de suite. necesidad. Arranque en seguida. ¡Aviso! Attention! Es muy importante comprobar antes de Il est très important de vérifier avant de poner el motor en marcha, que la palan- faire démarrer le moteur si le levier de ca cambio esté...
  • Page 33 Guida • Riding Fahren Non tenere il motore avviato senza Do not allow the engine to run when Lassen Sie den Motor nicht unnötig bisogno. Partire subito. it is not necessary. Start only when laufen. Fahren Sie sofort los. you mean to set off. Avviso! Achtung! WARNING!
  • Page 34 Conducción Conduite accionando la maneta de embrague. - La conception nouvelle de ce change- - Aquest canvi, de nou disseny, necessita ment de vitesses fait qu'il suffit d'une - Este cambio, de nuevo diseño, precisa poca pressió del peu per a canviar de faible pression du pied pour engager poca presión del pie para que entren marxa.
  • Page 35 Guida • Riding Fahren bisogno di poca pressione del piede per operating the clutch lever, so that the Stets den Kupplungshebel betätigen. - Bei dieser neuentwickelten Gangschal- innestare le marce.Si consiglia non engine and transmission do not suffer tung reicht ein geringer Druck des Fußes agire sul pedale con una eccessiva any strain.
  • Page 36 1000 premiers km de 1000 Kms. deberá proceder a una revi- procéder à faire une révision de la sión de la puesta a punto en cualquier mise à point dans n'importe quelle agencia DERBI. Es muy importante. Agence DERBI.
  • Page 37 Zeit möglichst kurz - Dopo aver percorso i primi 1.000 Km any DERBI agency for servicing and gehalten werden. devesi cambiare l’olio del carter. Usare retuning. - Nach den ersten 1000 Km ist das Öl olio SAE 10W/40 quantità...
  • Page 38 - En las curvas no incline en exceso, déje- - Dans les virages ne vous inclinez pas trop, se llevar por su DERBI, mantenga el tra- laissez-vous conduire par votre DERBI, zado y la máquina le indicará su posi- maintenez le tracé...
  • Page 39 - Do not lean into curves excessively: - Nell’avviamento dare il gas in modo Lage. keep to the correct line and your DERBI soave e progressivo, allentando la fri- - Beim Anfahren geben Sie sanft und allmählich will indicate to you the best position.
  • Page 40 Este capítulo trata el sistema de mantenimiento y controles de rutina que pueden efectuarse para tener la seguridad de que el ciclomotor está en perfectas condiciones mecánicas. Ce chapitre traite le système Lubricación y engrase Batería d'entretien et les contrôles de routine Lubrification et graissage Batterie Lubrificazione e ingrassaggio...
  • Page 41 Indice del capítulo Index du chapitre Indice delcapitolo Index of the chapter Inhaltsverzeichnis des Kapitels Faro delantero Limpieza Phare avant Nettoyage Faro anteriore Pulizia Headlight Cleaning Vorderer Scheinwerfer ......70 Säuberung ..........84 Presión de los neumáticos Conservación en largos periodos Pression des pneumatiques de inactividad Pressione degli pneumatic Conservation lors de longues...
  • Page 42: Batterie

    Batería Batterie Instrucciones de montaje de la batería Instructions pour le montage de la batterie. - Introduzca la llave en la cerradura de la tapa depósito, gire la llave a la derecha y - Introduire la clé dans la serrure du bou- levante la tapa hacia arriba.
  • Page 43 Batteria • Battery Batterie Istruzioni per il montaggio della batteria How to fit the battery Anweisungen zur Montage der Batterie - Introdurre la chiave nella serratura del - Place the key in the fuel tank cover lock, Führen Sie den Schlüssel in das turn the key to the right, and pull the cover Benzintankdeckelschloß...
  • Page 44 Il vaut mieux faire remplacer la batterie el desecho de baterías viejas, lo mejor Al carregar la bateria no s'haurà de par un Service Officiel DERBI à cause es hacer sustituir la batería por algún sobrepassar la intensitat del màxim du problème des déchets car les batte-...
  • Page 45 Batteriewechsel replacement of your battery to your Le batterie contengono, tra altre sos- bei einer offiziellen DERBI-Servicestelle Official DERBI Service Agent. Batte- tanze, acido solforico e in nessun vornehmen zu lassen. Die Batterien ent- ries contain, among other substances, halten u.a.
  • Page 46 Lubricación separada Lubrification séparée Lubricación separada Lubrification séparée El sistema de lubricación separada Ce modèle est muni d'un système de está formado por el depósito del aceite, lubrification séparée, formée par le situado debajo del sillín y junto al depó- réservoir d'huile, situé...
  • Page 47: Schmierung

    Lubricazione separata • Separate Lubrication Getrenntschmierung Lubricazione separata Separate Lubrication Getrenntschmierung Il sistema di lubrificazione separata è The oil system is made up of the oil Bei diesem Fahrzeugmodell kommt formato dal serbatoio dell'olio, posto reservoir, which is located underneath ein Getrenntschmierungssystem zum sotto il sellino e a fianco del serbatoio di the saddle beside the fuel tank, and the...
  • Page 48 Lubricación separada Lubrification séparée - Vaciar el depósito de gasolina y - Vider le réservoir à essence et le llenarlo con 2 ó 3 litros de mezcla al remplir avec 2 ou 3 litres du mélange 1% de aceite sintético SAE 30. à...
  • Page 49 Lubricazione separata • Separate Lubrication Getrenntschmierung - Vuotare il serbatoio benzina e riempir- - Start the engine and run it at idling - die Entlüftungsschraube (A) öffnen lo con 2 o 3 litri di miscela all’1% d’olio speed. und gleichzeitig mit der Hand den sintetico SAE 30.
  • Page 50 Filtro de aire Filtre à air Limpieza filtro de aire Nettoyage du filtre à air La espuma filtro aire está dentro de la L'éponge du filtre à air se trouve dans caja filtro situada en el lado derecho del la boîte-filtre située du côté droit du ciclomotor.
  • Page 51: Luftfilter

    Filtro aria • Air filter Luftfilter Pulizia filtro aria Cleaning the air filter Säuberung des Luftfilters L’espanso filtro aria si trova dentro la The air filter foam is inside the filter Der Schaum des Luftfilters befindet cassa filtro posta nel lato destro del case situated on the right-hand side of sich in der Filtergehäuse an der rechten ciclomotore.
  • Page 52 Filtro de aire Filtre à air - Sumerja la espuma filtro en un reci- - Immerger l'éponge-filtre dans un réci- piente lleno de aceite para filtros y pient rempli de d'huile pour filtres et después con las palmas de las manos ensuite avec les paumes des mains presionar repetidamente hasta expul- presser plusieurs fois jusqu'à...
  • Page 53 Filtro aria • Air filter Luftfilter diverse volte con le palme delle mani squeeze out the oil by pressing the dies würde Risse im Schaum fino ad espellerlo. foam between the palms of your verursachen. - Qualora l’espanso sia pulito, montarlo hands several times.
  • Page 54 Para cualquier otra regu- est presque arrêté, tout en tournant par- lación del carburador le aconsejamos faitement. se dirija a un Servicio Oficial DERBI. Pour tout autre réglage du carburateur nous vous conseillons de vous adresser Precaució! ¡Precaución! à...
  • Page 55: Vergaser

    Einstellungen des Vergasers tore, le consigliamo recarsi da un Servi- empfehlen wir Ihnen, sich an einen DERBI Service Centre. zio Ufficiale DERBI. offiziellen DERBI-Händler zu wenden. Attenzione! CAUTION! Vorsicht! Effettuare sempre la regolazione del Always adjust the idling speed with Für die Leerlaufregulierung muß...
  • Page 56 Bujía Bougie Bujía Bougie Bujía recomendada y separación de Bougie recommandée et séparation electrodos: entre électrodes: NGK B8ES / 0.6 ÷ 0.7 mm NGK B8ES / 0.6 ÷ 0.7 mm Mantenimiento de la bujía: Entretien de la bougie: Periódicamente desmonte la bujía, Démontez périodiquement la bougie, limpie los electrodos y observe su des- nettoyez les électrodes et vérifiez...
  • Page 57 Candela • Spark plug Zündkerze Candela Spark plug Zündkerze Candela consigliata e separazione Recommended spark plug and gap Empfohlene Zündkerze und degli elettrodi: between electrodes: Elektrodenabstand: NGK B8ES / 0.6 ÷ 0.7 mm NGK B8ES / 0.6 ÷ 0.7 mm NGK B8ES / 0.6 ÷...
  • Page 58 Lubricación y engrase Lubrification et graissage Lubricación y engrase Lubrification et graissage Aceite para el cárter: Huile pour le carter : • Viscosidad: SAE 10W 40 • Viscosité : SAE 10W 40 • Calidad: API GL4 • Qualité : API GL4 •...
  • Page 59 Lubrificazione ed ingrassaggio • Lubrication and greasing Schmierung Lubrificazione ed ingrassaggio Lubrication and greasing Schmierung Olio per il carter: Öl für die Ölwanne: Oil for the crankcase: • Viscosità SAE 10W 40 • Viskosität: SAE 10W 40 • Viscosity: SAE 10W 40 •...
  • Page 60 Lubricación y engrase Lubrification et graissage (3) y del cárter central (4), deje vaciar bouchon de vidange d'huile du couvercle todo el aceite. Volver a montar los tapo- carter droite (3) et du carter central (4). nes de vaciado y a través del orificio de Une fois toute l'huile vidangée, remettre llenado (1) introducir 0,650 litros del acei- les bouchons de vidange et par l'orifice de...
  • Page 61 Lubrificazione ed ingrassaggio • Lubrication and greasing Schmierung e del carter centrale (4) e lasciate scolare remove the oil drainage stopper from und der mittleren Ölwannenabdeckung (4) tutto l'olio. Ricollocate i tappi di svuota- the right-hand crankcase (3) and middle öffnen und das gesamte Öl ablassen.
  • Page 62 Regulaciones Réglages Regulaciones Réglages Después del período de rodaje y periódi- Périodiquement, après la période de camente es necesario: rodage il faut: - Regular el mando del embrague, si - Régler la commande de l'embrayage, si fuera necesario, actuando sobre el ten- nécessaire, en agissant sur le tenseur sor de la maneta de manera que quede de la manette de façon à...
  • Page 63 Regolazioni • Adjustments Einstellungen Regolazioni Adjustments Einstellungen Dopo il periodo di rodaggio e periodica- At the end of the running-in period, and Nach dem Einfahren sind regelmäßig mente è necessario: periodically thereafter, it is necessary to folgende Einstellungen notwendig: - Regolare il comando della frizione, se carry out the following operations: - Einstellung des Kupplungshebels, falls fosse necessario, agendo sul tensore...
  • Page 64 Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Características del freno de disco Caractéristiques du frein à disque Los frenos de disco comparados con Les caractéristiques des freins à dis- los de tambor tienen las siguientes carac- que et les avantages sont différents de terísticas y ventajas: ceux des freins à...
  • Page 65: Eigenschaften Der Scheibenbremse

    Caratteristiche del freno a disco • Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Caratteristiche del freno a disco Characteristics of the disc brake Eigenschaften der Scheibenbremse Im Vergleich zur Trommelbremse weist I freni a disco, se si comparano con In comparison with drum brakes, disc die Scheibenbremse folgende quelli a tamburo, hanno le seguenti carat-...
  • Page 66 Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque Mantenimiento frenos de disco Entretien des freins à disque Líquido de freno: Liquide de frein Comprobar periódicamente el nivel del Vérifier périodiquement le niveau du depósito de líquido de freno. Reponerlo réservoir du liquide de frein.
  • Page 67 Manutenzione freni a disco • Maintenance of disc brakes Wartung der Scheibenbremsen Manutenzione freni a disco Maintenance of disc brakes Wartung der Scheibenbremsen Bremsflüssigkeit: Liquido per freni Brake fluid: Den Stand der Bremsflüssigkeit im Verificare periodicamente il livello del Periodically check the level of the Behälter regeläßig überprüfen.
  • Page 68 Dans excesivo, que llegado el momento les deux cas il faut aller à un SERVI- hace chirriar el freno. En ambos casos CE OFFICIEL DERBI. acuda a un SERVICIO OFICIAL Air dans le système de frein: DERBI.
  • Page 69 In both cases, take your 2 Verschleiß der Beläge. Diese sind so vo: quando arriva il momento fanno moped to an Official DERBI Service entwickelt worden, daß sie die Bremse stridere il freno. In entrambi i casi, Centre.
  • Page 70: Faro Delantero

    Faro delantero Phare avant Para cambiar la lámpara, desmonte Pour remplacer l’ampoule, desserrer las gomas fijación soporte faro y el les fixations en caoutchouc du support muelle portalámparas. du phare et démonter le ressort porte- Para sacarla basta con apretarla lampes.
  • Page 71 Faro anteriore • Headlight Scheinwerfer Per sostituire la lampada del faro, In order to change the bulb, remove Zum Auswechseln der Lampe die smontare le gomme di fissaggio del the rubber headlight bracket fastenings Gummihalterungen und die Feder des supporto del faro e la molla portalampa- and the bulbholder spring.
  • Page 72: Presión De Los Neumáticos

    Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Presión de inflado en frio Pression de gonflage à froid Pressione di gonfiaggio a freddo Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques Cold tyre inflation pressure Una presión distinta a la señalada en Une pression différente de celle indi- Reifendruck bei kaltem Reifen este apartado puede ser motivo de...
  • Page 73: Pressione Degli Pneumatic

    Pressione degli pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Pressione degli pneumatici Tyre pressures Reifendruck Una pressione diversa da quella indi- If the tyre pressures are different Ein von den in diesem Abschnitt cata in questa sezione può essere from those indicated in this section, the genannten Werten abweichender causa di difetti nella guida del veicolo.
  • Page 74 Presión de los neumáticos Pression des pneumatiques ¡Precaución! Attention! Procure circular siempre con los neu- Circulez toujours avec les pneumati- máticos en buenas condiciones, ya que ques en bonnes conditions. Si les si lo hace con neumáticos excesiva- pneus sont trop usés la conduite est mente desgastados reducirá...
  • Page 75 Pressione degli pneumatici • Tyre pressures Reifendruck Attenzione! CAUTION! Vorsicht! Fare in modo di circolare sempre con Always travel with the tyres in good Achten Sie darauf, daß Ihre Reifen gli pneumatici in ottime condizioni, condition, since worn tyres reduce sta- sich stets in bestem Zustand befinden, poichè...
  • Page 76: Control Líquido Refrigerante

    Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant Tous les 1000 km ou après de longs Cada 1.000 Km. o después de largos voyages il faut vérifier, le moteur froid, viajes se debe controlar con el motor en le niveau du liquide de refroidissement.
  • Page 77: Controllo Liquido Refrigerante Coolant Check Kontrolle Des Kühlmittels

    Controllo liquido refrigerante • Coolant check Kontrolle des Kühlmittels Controllo liquido refrigerante Coolant check Kontrolle des Kühlmittels Ogni 1.000 km o dopo lunghi viaggi Every 1,000 km or after long trips the Alle 1000 Km oder nach langen si deve controllare, con il motore freddo, level of the coolant should be checked Reisen muß...
  • Page 78 Control líquido refrigerante Contrôle du liquide refroidissant cador de máximo. Un exceso de líquido BSERVATION - Vérifier l’état des manchons. provocaría que éste saliese por el tapón - Si pendant l’utilisation normale du durante el uso del vehículo. cyclomoteur l’indicateur de la tempéra- La capacidad aproximada del circuito ture s’allume, arrêter le moteur et de refrigeración, es de 1100 c.c.
  • Page 79 Controllo liquido refrigerante • Coolant check Kontrolle des Kühlmittels dal tappo durante l'uso del veicolo. when the vehicle is running. Flüssigkeitsüberschuß würde während La capacità approssimativa del cir- The total capacity of the cooling sys- der Fahrt ein Austreten der Flüssigkeit cuito di refrigerazione è...
  • Page 80: Cuadro De Mantenimiento Y Engrase

    Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage Período: este período puede valorarse en kilómetros o en meses Period:kilometres on the clock or months since last check Période: Peut être évaluée selon les km parcourus ou le temps en mois Intervall: Dieses intervall kann je nach kilometerstand oder nach monaten Periodo: Chilometri percorsi o tempo in mesi bewertet werden.
  • Page 81: Inspektionsintervalle

    Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle NIVEL LIQUIDO DE FRENO BLOQUEOS DE SEGURIDAD NIVEAU D'HUILE FREINS BLACAGES DE SÉCURITÉ LIVELLO OLIO FRENI BLOCCAGGI DI SICUREZZA BRAKE OIL LEVEL SAFETY LOCKS BREMSFLÜSSIGKEITSSTND SICHERHEITS-ANZUGSMOMENTE LIQUIDO DE FRENOS SUSP.
  • Page 82 Cuadro de mantenimiento y engrase Tableau d'entretien et de graissage FARO DELANTERO TUBOS GASOLINA Y ACEITE FARE AVANT TUBE ESSENCE OU HUILE B B A B A B PROIETTORE TUBI BENZINA E OLIO HEADLIGHT FUEL AND OIL HOSE SCHEINWERFER BENZIN-ODER ÖLROHR NEUMATICOS (condiciones y uso) PRUEBA DEL VEHICULO Y FRENOS PNEUMATIQUES (conditions et usure)
  • Page 83 Tabella di manutenzione e ingrassaggio • Maintenance and Lubrication Chart Inspektionsintervalle PALANCA DE EMBRAGUE LEVE COMANDO FRIZIONE H H H H H H LEVIER COMMANDE EMBRAYAGE CLUTCH CONTROL LEVERKUPPLUNGSHEBEL CULATA Y CILINDRO (boca de escape) CULASSE ET CYLINDRE (bouche de fuite) TESTATA E CILINDRO (boca di fuga) BRERCH AND CYLINDER...
  • Page 84: Limpieza

    Limpieza Nettoyage Limpieza Nettoyage El mantenimiento general de su ciclomo- L'entretien général de votre cyclomoteur tor es sencillo. Si además de cumplir las ins- est simple. Si vous respectez les instruc- trucciones dadas en este libro, limpian tions de ce manuel et si vous nettoyez pério- periódicamente su ciclomotor, el rendimien- diquement votre cyclomoteur son rendement to será...
  • Page 85: Pulizia

    Pulizia • Cleaning Säuberung Pulizia Cleaning Säuberung La manutenzione generale del suo ciclo- Die allgemeine Wartung Ihres Mokicks ist The overall maintenance of your moped motore è semplice. Se, oltre a seguire le einfach. Wenn Sie die in diesem Buch is simple.
  • Page 86 Limpieza Nettoyage sobre el plástico no pintado ya que se ramollir la saleté ; savonner au moyen deteriora su superficie. d’une éponge douce, bien rincer, puis - Nota: Las piezas de plástico no pintadas sécher au moyen d’une peau de chamois. no deben tratarse con abrillantadores, Ne pas réaliser d’actions mécaniques pulimentos ni ceras.
  • Page 87 Pulizia • Cleaning Säuberung - N.B.: I pezzi di plastica non verniciati non cleaning process (such as rubbing) on gründlich spülen und schließlich mit einem si devono trattare con lucidi o cere. Ledertuch trocknen. Nicht mechanisch auf unpainted plastic: doing so will only - Nel caso in cui lei sia sorpreso dalla die nicht lackierten Kunststoffteile damage the surface.
  • Page 88 Limpieza Nettoyage Lavado del vehículo Lavage du véhicule Veillez à la propreté de votre véhicule Mantenga el vehículo limpio y lávelo en le lavant régulièrement. regularmente. Dans les situations suivantes, la peintu- Los casos siguientes pueden causar re du véhicule est particulièrement expo- debilidad de la pintura en el vehículo.
  • Page 89 Pulizia • Cleaning Säuberung Lavaggio del veicolo Washing the vehicle Das Waschen des Fahrzeugs Halten Sie das Fahrzeug sauber und Mantenete il veicolo pulito e lavatelo Keep the vehicle clean and wash it reinigen Sie es regelmäßig. regolarmente. regularly. In folgenden Fälle kann die Lackierung Le circostanze sotto indicate possono The following circumstances may am Fahrzeug angegriffen werden:...
  • Page 90 Prevención contra la corrosión Comment éviter la corrosion Lavado de piezas cromadas Nettoyage des pièces cromées Lave frecuentemente usando espuma Lavez-les régulièrement en utilisant une de jabón suave, agua templada y una mousse de savon doux, de l’eau tiède et esponja.
  • Page 91 Prevenzione contro la corrosione • Precautionary measure against corrosion Korrosionsschutz Lavaggio di componenti cromati Washed of chromed components Reinigung verchromter bauteile Lavate spesso utilizzando la schiuma di Wash frequently with mild soap suds, Wir empfehlen ein häufiges Waschen mit sanftem sapone non aggressivo, acqua tiepida ed una Seifenschaum, lauwarmem Wasser und einem using a sponge and warm water.
  • Page 92: Conservación En Largos Periodos De Inactividad

    Conservación en largos periodos de inactividad Conservation dans de longues périodes d'inactivité Conservation du cyclomoteur sou- Conservación del ciclomotor en lar- mis à un long temps d'inactivité. gos períodos de inactividad - Nettoyage général et séchage - Limpieza general y secado. - Vider le réservoir à...
  • Page 93: Conservation During Long Periods Of Inactivity

    Conservazione durante lunghi periodi d'inattività • Conservation during long periods of inactivity Pflege bei längerem Nichtgebrauch Conservazione del ciclomotore Conservation during long periods of Pflege des Mokicks bei längerem durante lunghi periodi d’inattività inactivity. Nichtgebrauch - Pulizia generale ed asciugare. - Clean and dry the moped.
  • Page 94: Anomalías En Ruta Anomalies Sur La Route

    Anomalías en ruta Anomalies sur la route Anomalies sur la route Anomalías en ruta. Il est difficile qu'une panne se produi- No es probable que se presente una se pendant que vous roulez sur la route avería en ruta si el ciclomotor está bien si le cyclomoteur est bien soigné.
  • Page 95: Anomalie In Viaggio Problems On The Road Störungen Während Der Fahrt

    Anomalie in viaggio • Problems on the road Störungen während der Fahrt Anomalie in viaggio Problems on the road Störungen während der Fahrt Non è probabile che si produca una Wenn das Mokick in gutem Zustand It is improbable that you will have a panna in viaggio se il ciclomotore è...
  • Page 96 Anomalías en ruta Anomalies sur la route desmonte la bujía, utilizando la llave Une fois la bougie démontée obser- que para tal fin se entrega con el equi- vez si la "perle" est présente, c'est une po de herramientas del ciclomotor. particule de charbon entre les électro- Una vez desmontada la bujía obser- des de la bougie.
  • Page 97 Anomalie in viaggio • Problems on the road Störungen während der Fahrt segna con l’insieme dei ferri del ciclo- bon deposits between the electrodes: if zugeführt wird, um den Funken zwis- motore. chen den Elektroden der Zündkerze zu there are, remove them with a knife or a Smontata la candela, osservare se si erzeugen.
  • Page 99 En las páginas siguientes de Indice del capítulo este capítulo, se describen las Index du chapitre Indice delcapitolo especificaciones técnicas y el Index of the chapter índice. Inhaltsverzeichnis des Kapitels Les pages de ce chapître décrivent les spécifications techniques et donnent l'index. Características técnicas Caractéristiques techniques Caratteristiche tecniche...
  • Page 100 Características técnicas Caractéristiques techniques Motor Moteur Número de cilindros Nombre de cylindres: Un cylindre en Un cilindro de aluminio con recubri- aluminium avec couverture intérieu- miento interior de niquel y carburos re en nickel et carbures de silicium. de silicio Cycle: A deux temps Ciclo: Dos tiempos.
  • Page 101 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Motore Engine Motor Numero di cilindri: Un cilindro di allu- Number of cylinders: One aluminium Zylinderanzahl: Ein Aluminiumzylinder minio con rivestimento interno di cylinder with inner lining of nickel mit Innenbeschichtung aus Nickel nichelio e carburi di silicio and silicon carbide alloy Cycle: und Siliciumkarbiden...
  • Page 102 Características técnicas Caractéristiques techniques Cambio de velocidades Boîte à vitesses Número de velocidades: Seis Nombre de vitesses: Six Selector: Selector con horquilla y tam- Sélecteur: Sélecteur avec fourche et bor distribuidor accionado por tambour distributeur actionné par selector exterior sélecteur extérieur. Relaciones Rapports Velocidad 11/34...
  • Page 103 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Cambio di velocità Gearbox Gangschaltung Numero di velocità: Sei Number of speeds: Six Anzahl der Gänge: Vier Schaltung: Selettore: Selettore con forcella e tam- Selector: Selector with fork and distri- Schaltwalze und Gabeln. Bedie- nung üb Fußschalthebel.
  • Page 104 Características técnicas Caractéristiques techniques Chasis Châssis Chasis: Tipo Delta Box. Châssis: Type Delta Box. Suspensión delantera: Horquilla Suspension avant: Fourche hydrauli- hidráulica que à axe avançé. Suspensión trasera: Basculante con Suspension arrière: Basculante avec un amortiguador hidráulico progresi- un amortisseur hydraulique progres- sif.
  • Page 105 Caratteristiche tecniche • Technical characteristics Technische Daten Telaio Frame Fahrgestell Telaio: Tipo Delta Box. Frame: Delta box type Fahrgestell: Typ Delta Box. Sospensione anteriore: Forcella idrau- Front suspension: hydraulic forks with Federung vorn: Hydraulikgabel lica ad asse centrato. advanced axis Federung hinten: Kippgabel mit Sospensione posteriore: Oscillante Rear suspension: Swinging arm with...
  • Page 106 Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau Blau Blue Azzurro Azul Rouge Rosso Rojo...
  • Page 108 Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo Blau Blau Blue Azzurro Azul Rouge Rosso Rojo...
  • Page 110 ELECTRICAL WIRING DIAGRAM Model: SENDA R X-TREM USA Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo...
  • Page 111 ELECTRICAL WIRING DIAGRAM Model: SENDA SM X-TREM USA Orange Orange Orange Arancio Naranja Grün Vert Green Verde Verde Schwarz Noir Black Nero Negro Braun Marron Brown Marrone Marron WeiB Blanc White Bianco Blanco Grau Gris Gray Grigio Gris Gelb Jaune Yellow Giallo Amarillo...
  • Page 112 Indice Index Datos personales .........7 Données personelles ......7 Identificaciones ........10 Identifications ........10 Llaves..........10 Clés............10 Instrumentos y mandos......12 Instruments et commandes....12 Tablier ..........14 Tableau de bord.........14 Mando luces, claxon y stop....16 Commandes lumières, Cerradura de contacto .......16 Klaxon et stop ........16 Mando freno delantero.......18 Serrure de contact ......16 Mando de gas ........18...
  • Page 113 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Dati personali ........7 Personal data........7 Persönliche Angaben......7 Identifikationen........10 Identificazioni ........10 Identifications ........10 Schlüssel..........10 Chiavi ..........10 Keys ...........10 Instrumente und Strumenti e comandi ......12 Instruments and controls....12 Bedienungselemente .....12 Cruscotto..........14 Instrument panel ........14 Armaturenbrett ........14 Comando luci, avvisatore acustico Lights, horn and stop switch ....16 Schalter für Lichter, ed stop ...........16...
  • Page 114 Indice Index Batería ..........42 Batterie..........42 Lubricación separada......46 Lubrification séparée......46 Filtro de aire ........50 Filtre à air ...........50 Carburador.........54 Carburateur........54 Bujía...........56 Bougie..........56 Lubricación y engrase......58 Lubrification et graissage ....58 Regulaciones ........62 Réglages..........62 Características del freno de disco..64 Caractéristiques du frein à disque ..64 Mantenimiento frenos ......66 Entretien des freins ......66 Faro delantero........70...
  • Page 115 Indice • Index Inhaltsverzeichnis Batteria..........42 Battery..........42 Batterie..........42 Lubricazione separata......46 Separate lubrication ......46 Getrenntschmierung ......46 Filtro aria ..........50 Air filter..........50 Luftfilter ..........50 Carburatore........54 Carburettor.........54 Vergaser ..........54 Candela..........56 Spark plug..........56 Zündkerze ..........56 Lubrificazione ed ingrassaggio ..58 Lubrication and greasing....58 Schmierung........58 Regolazioni ........62 Adjustments ........62 Einstellungen ........62 Caratteristiche del freno a disco ..64...
  • Page 116 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 117 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 118 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 119 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...
  • Page 120 ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________ ________________________________________________________________________________________________________________________________________________...

This manual is also suitable for:

X-race

Comments to this Manuals

Symbols: 0
Latest comments: