Download Print this page

Craftsman 25320 Instruction Manual page 32

Advertisement

10, Starter
Lorsque
le moteur
est froid,
tirer le bouton
de commande
du starter
avant
d'essayer
de demarrer.
D&s que le moteur
a d6marre
et tourne
reguli6rement,
repousser
le bouton
de
commande.
10. Eetrangulador
Cuando el motor est_ frio, extraer el estrangulador antes dein-
tentar el arranque. Cuando ha arrancado el motor y funciona
con regularidad, introducir el estrangulador.
10, Choke
control
When the engine is cold the choke should be pulled out
before starting. When the engine has started and is running
smoothly push the choke in.
_E_
10. KaltetartregJer
Bei kaltem Motor ist der Kaltstartregler herauszuziehen, bevor
ein Startversuch
gemacht wird. Nach Anspringen
des Mo-
tors und bei gleichmb,6igem Motorlauf ist der Kaltstartregler
wieder zurOckzuschieben.
10. Choke
In caso di partenza a freddo tirare in fuori il comando dello
choke prima di mettere in moto. Dopo I'avviamento ripremere
in posizione di riposo quando il motore gira regolarmente.
10. Chokeregelaar
Bij een koude
motor dient de hendel
te worden
uitgetrokken,
alvorens
een startpoging
wordt
gedaan.
Wanneer
de motor
is gestart
en gelijkmatig
Ioopt,
dient
de hendel
te worden
ingeschoven.
32

Advertisement

loading