Locking The Handlebar; Activation Verrou De Direction - APRILIA DORSODURO - 2008 Manual

Table of Contents

Advertisement

NOTE
THE LIGHTS COME ON AUTOMATI-
CALLY AFTER THE ENGINE STARTS.
LOCK: The steering is blocked. It is im-
possible to start the engine or switch on
the lights. It is possible to remove the key
OFF: It is impossible to turn on the engine
or the lights. It is possible to remove the
key.
ON: The engine can be started. It is im-
possible to remove the key

Locking the handlebar

To block the steering:
• Turn the handlebar completely to the
left.
• Turn the key to «OFF».
• Push in the key and turn it counterclock-
wise (to the left), steer the handlebar
slowly until the key is set to position
«LOCK».
82
N.B.
LA CLÉ ACTIONNE L'INTERRUPTEUR
D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIREC-
TION.
N.B.
LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI-
QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE
DU MOTEUR.
LOCK : La direction est bloquée. Il n'est
pas possible de démarrer le moteur ni
d'actionner les feux. Il est possible d'en-
lever la clé.
OFF : Le moteur et les feux ne peuvent
pas être mis en fonctionnement. Il est
possible d'enlever la clé.
ON : Le moteur peut être mis en marche.
Il n'est pas possible d'enlever la clé.

Activation verrou de direction

Pour bloquer la direction :
• Tourner complètement le guidon vers la
gauche.
• Tourner la clé sur « KEY OFF ».
• Appuyer sur la clé et la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre
(vers la gauche), braquer lentement le
guidon jusqu'à ce que la clé soit placée
sur « LOCK ».

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Dorsoduro

Table of Contents