Table of Contents

Advertisement

APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU
for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding
your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices
which will reassure you that you have made the right choice. We believe that if you follow our suggestions, you will soon get to know your new motorbike
inside and out and it will serve you well for a long time to come. This booklet is an integral part of the vehicle and must be handed over to the new owner
should the bike be sold.
APRILIA SOUHAITE VOUS REMERCIER
d'avoir choisi un de ses produits. Ce manuel a été conçu et préparé par nos soins afin que vous puissiez en apprécier pleinement la qualité. Nous vous
recommandons de bien lire chaque partie avant de vous mettre à la conduite du véhicule. Ce manuel contient des informations, des conseils et des
avertissements liés à l'utilisation de votre véhicule ; ainsi, vous découvrirez des caractéristiques, des détails et des solutions qui vous persuaderont de
votre excellent choix. Convaincus du fait que vous en tiendrez compte, l'utilisation de votre nouveau véhicule en sera d'autant plus harmonieuse et
satisfaisante. Le présent manuel d'instructions fait partie intégrante du véhicule et en cas de transfert de propriété de celui-ci, il doit être remis au nouvel
acquéreur.
DORSODURO
Ed. 09 2008

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for APRILIA DORSODURO - 2008

  • Page 1 APRILIA WOULD LIKE TO THANK YOU for choosing one of its products. We have drawn up this manual to show you all the features of your motorcycle. Please read it carefully before riding your motorcycle for the first time. It contains information, tips and precautions for using your vehicle. You will also discover features, details and devices which will reassure you that you have made the right choice.
  • Page 2 The instructions contained in this booklet were written to provide a simple and clear guide for use of the vehicle. The manual also details routine maintenance procedures and regular checks that should be carried out on the vehicle at an authorized aprilia Dealer or Workshop, as well as instructions for some simple repairs.
  • Page 3 Personal safety Securite des personnes Failure to completely observe these instructions will Le non respect total ou partiel de ces prescriptions result in serious risk of personal injury. peut comporter un danger grave pour la sécurité des personnes. Safeguarding the environment Sauvegarde de l'environnement Sections marked with this symbol indicate the correct Il indique les comportements corrects à...
  • Page 5: Table Of Contents

    INDEX INDEX GENERAL RULES................RÈGLES GÉNÉRALES..............General safety rules..............10 Règles générales de sûreté............10 Foreword.................. 10 Prémisses................... 10 Carbon monoxide..............12 Monoxyde de carbone..............12 Fuel..................13 Carburant................... 13 Hot components............... 14 Composants chauds..............14 Start off and Riding..............15 Départ..................
  • Page 6 Label 10..................36 Étiquette 10..................36 Label 11..................36 Étiquette 11..................36 Label 12..................37 Étiquette 12..................37 Label 13..................37 Étiquette 13..................37 Label 14..................38 Étiquette 14..................38 Label 15..................38 Étiquette 15..................38 Label 16..................39 Étiquette 16..................39 California evaporative emission system........
  • Page 7 Clutch lever adjustment............... 110 Réglage levier d'embrayage............110 Running-In................... 111 Rodage..................111 Starting the engine............... 112 Demarrage du moteur..............112 Ride by wire................. 117 Ride by wire................... 117 Moving off / riding................ 118 Départ / conduite................118 Stopping the engine..............127 Arret du moteur................
  • Page 8 Cleaning the vehicle..............200 Nettoyage du véhicule..............200 Transport..................204 Transport..................204 Transmission chain..............204 Chaîne de transmission..............204 Chain clearance check............. 206 Contrôle du jeu de la chaîne............206 Chain clearance adjustment............. 207 Réglage du jeu de la chaîne............207 Checking wear of chain, front and rear sprockets....
  • Page 9: General Rules

    DORSODURO Chap. 01 General rules Chap. 01 Règles générales...
  • Page 10: General Safety Rules

    VER TOUJOURS AVEC LE VÉHICULE OF RESALE. MÊME EN CAS DE REVENTE. aprilia created this use and maintenance aprilia a réalisé ce manuel d'utilisation et booklet to provide you, as the driver, with d'entretien pour vous fournir, en tant correct and current information. Howev-...
  • Page 11 Toutefois, étant donné improving the design of its vehicles, it is qu'aprilia améliore constamment la con- possible that there may be slight differ- ception de ses véhicules, il pourrait exi- ences between the characteristics of ster de légères différences entre les...
  • Page 12: Carbon Monoxide

    Carbon monoxide Monoxyde de carbone If it is necessary to start the engine in or- S'il est nécessaire de faire fonctionner le der to perform maintenance services, moteur pour effectuer des interventions make sure the area in which it will be d'entretien, s'assurer que l'endroit où...
  • Page 13: Fuel

    Fuel Carburant Tenir l'essence hors de la portée des en- Keep gasoline out of the reach of chil- fants. L'essence est toxique. Ne pas uti- dren. Gasoline is toxic. Do not use your liser la bouche pour transvaser de l'es- mouth to siphon gasoline.
  • Page 14: Hot Components

    SOURCES THAT CAN CAUSE FIRES SENCE DE VAPEURS DE CARBU- OR FUEL VAPOR EXPLOSIONS. RANT. ÉVITER TOUT CONTACT AVEC DES FLAMMES LIBRES, ÉTINCELLES GASOLINE IS A DANGEROUS SUB- OU D'AUTRES SOURCES POUVANT STANCE AND SHOULD NOT BE RE- PROVOQUER L'INCENDIE OU L'EX- LEASED INTO THE ENVIRONMENT.
  • Page 15: Start Off And Riding

    IN MANY CASES THE ENGINE MAY DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI- DES PERFORMANCES LIMITÉES : ATELY CONTACT AN Official aprilia S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Dealership. Concessionnaire officiel aprilia.
  • Page 16 MAINS DESPITE THE ABOVE PROCE- TEUR. SI L'INDICATION DE PRESSION DURE BEING PERFORMED COR- D'HUILE INSUFFISANTE PERSISTE RECTLY, CONTACT AN OFFICIAL MALGRÉ L'EXÉCUTION DE LA PRO- aprilia DEALERSHIP TO HAVE THE CÉDURE CORRECTE INDIQUÉE CI- SYSTEM CHECKED. DESSUS, S'ADRESSER À UN CON- CESSIONNAIRE OFFICIEL aprilia POUR LA VÉRIFICATION DU SYSTÈ-...
  • Page 17: Coolant

    Coolant Liquide de refroidissement IMPORTANT ATTENTION FIRE HAZARD: Under certain condi- RISQUE D'INCENDIE : Dans certaines tions, the ethylene glycol found in the conditions, le glycol éthylène contenu coolant can be flammable: the flames dans le liquide de refroidissement est are invisible but can still cause burns.
  • Page 18: Used Engine Oil And Gearbox Oil

    ENGINE IS COMPLETELY COOLED HORS DE LA PORTÉE DES ENFANTS BEFORE LOOSENING AND REMOV- ET DES ANIMAUX. ING THE RADIATOR CAP. RISQUE DE BRÛLURE : NE PAS DÉ- POSER LE BOUCHON DU RADIA- TEUR LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD. LE LIQUIDE DE REFROIDIS- SEMENT ÉTANT SOUS PRESSION, IL POURRAIT REJAILLIR SOUDAINE- MENT ET PROVOQUER DES BRÛLU-...
  • Page 19: Brake And Clutch Fluid

    HAND THE OIL OVER TO OR HAVE IT LA REMETTRE OU LA FAIRE RETI- COLLECTED BY THE NEAREST USED RER PAR LE PLUS PROCHE CENTRE OIL RECYCLING COMPANY OR THE RÉCUPÉRATION D'HUILES SUPPLIER. USÉES OU PAR LE FOURNISSEUR. DO NOT DISPERSE THE OIL IN THE NE PAS RÉPANDRE D'HUILE DANS ENVIRONMENT L'ENVIRONNEMENT.
  • Page 20: Battery Hydrogen Gas And Electrolyte

    YOUR EYES, IMMEDIATELY FLUSH LE LIQUIDE DE FREIN EST HAUTE- THEM WITH A LARGE AMOUNT OF MENT IRRITANT POUR LES YEUX. SI FRESH, CLEAN WATER AND CON- LE LIQUIDE DE FREIN ENTRE ACCI- TACT A DOCTOR. DENTELLEMENT EN CONTACT AVEC LES YEUX, RINCER ABONDAMMENT KEEP BRAKE FLUID OUT OF REACH AVEC DE L'EAU PROPRE ET FRAÎ-...
  • Page 21 RIOUS BURNS. ALWAYS WEAR PRO- YEUX PEUT PROVOQUER DE GRA- TECTIVE CLOTHING, RUBBER VES BRÛLURES. ENDOSSER TOU- GLOVES, AND A MASK OR SAFETY JOURS DES VÊTEMENTS DE PRO- GLASSES WHEN WORKING WITH TECTION, DES GANTS EN CAOUT- THE BATTERY, ESPECIALLY WHEN CHOUC, DES LUNETTES DE PROTEC- FILLING THE BATTERY WITH ELEC- TION OU UN MASQUE POUR LE...
  • Page 22: Stand

    NHTSA receives other similar informa- Traffic Safety Administration (NHTSA) tion, they may open an investigation and ou aprilia. Si la NHTSA reçoit des plain- if they find the presence of a safety defect tes similaires, elle peut ouvrir une enquê- for a group of vehicles, they may order a te et en présence de défaut de sécurité...
  • Page 23 To contact NHTSA, correction. Toutefois, la NHTSA ne peut you can call the toll-free Auto Safety pas être impliquée dans des problèmes...
  • Page 24: Reporting Of Defects That Affect Safety

    you must immediately inform the National dents ou la mort, il est nécessaire d'infor- Highway Traffic Safety Administration mer immédiatement la National Highway (NHTSA), a section of the U.S. Depart- Traffic Safety Administration (NHTSA), ment of Transportation. un service du département américain des After receiving information about such Transports.
  • Page 25: Road Regulations And Use Of The Motorcycle

    Road regulations and use of Code de la route et utilisation the motorcycle du véhicule scooter The rules of the road vary from state to Les règles du code de la route varient state. It is very important to know before- d'un état à...
  • Page 26: Noise Emission Warranty

    Warranty claims should be sent to: acheteurs suivants. Piaggio Group Americas, Inc. Les demandes de garantie doivent être Aprilia Technical Service envoyées à : 760 W. 16th Street, Bldg. L. Piaggio Group Americas, Inc. Costa Mesa, CA 92627 Aprilia Technical Service 760 W.
  • Page 27: Tampering

    CARBON MONOXIDE DOES NOT RE- ACT IN THE SAME WAY, BUT IT IS LE MONOXYDE DE CARBONE NE TOXIC AND HARMFUL. aprilia USES A RÉAGIT PAS DE LA MÊME MANIÈRE, CARBURETOR SYSTEM BASED ON A MAIS RESTE TOXIQUE ET NOCIF.
  • Page 28 The following actions are also defined as Parmi ces actions d'altération figurent tampering: également les actions listées ci-après : a) Removal or perforation of the muffler, a) Dépose ou perforation du pot d'échap- baffles, inflow tubes, or any other com- pement, des déflecteurs, des tuyaux du ponent that conveys exhaust fumes.
  • Page 29: Problems That May Affect The Motorcycle Emissions

    En présence d'un des symptômes sui- lowing warning signs, immediately have vants, faire contrôler et réparer immédia- your vehicle checked and repaired at tement le véhicule par un concession- your local aprilia Dealership. naire aprilia local. Symptoms: Symptômes : Difficulty starting or stalling after Difficultés au démarrage ou ca-...
  • Page 30: Position Of The Warning Labels

    Poor engine performance, re- Faible rendement du moteur, duced manageability, or exces- maniabilité réduite ou consom- sive fuel consumption. mation excessive de carburant. Position of the warning labels Position des étiquettes (01_01) d'avertissement (01_01) 01_01...
  • Page 31: Label 1

    Label 1 (01_02, 01_03) Étiquette 1 (01_02, 01_03) 01_02 01_03...
  • Page 32: Label 2

    Label 2 (01_04) Étiquette 2 (01_04) 01_04 Label 3 (01_05) Étiquette 3 (01_05) 01_05...
  • Page 33: Label 4

    Label 4 (01_06) Étiquette 4 (01_06) 01_06 Label 5 (01_07) Étiquette 5 (01_07) 01_07...
  • Page 34: Label 6

    Label 6 (01_08) Étiquette 6 (01_08) 01_08 Label 7 (01_09) Étiquette 7 (01_09) 01_09...
  • Page 35: Label 8

    Label 8 (01_10) Étiquette 8 (01_10) 01_10 Label 9 (01_11) Étiquette 9 (01_11) 01_11...
  • Page 36: Label 10

    Label 10 (01_12) Étiquette 10 (01_12) 01_12 Label 11 (01_13) Étiquette 11 (01_13) 01_13...
  • Page 37: Label 12

    Label 12 (01_14) Étiquette 12 (01_14) 01_14 Label 13 (01_15) Étiquette 13 (01_15) 01_15...
  • Page 38: Label 14

    Label 14 (01_16) Étiquette 14 (01_16) 01_16 Label 15 (01_17) Étiquette 15 (01_17) 01_17...
  • Page 39: Label 16

    Label 16 (01_18) Étiquette 16 (01_18) PLATE NOT PRESENT ON THE MO- ÉTIQUETTE NON PRÉSENTE SUR LE TORCYCLE MOTOCYCLE 01_18...
  • Page 40 01_19...
  • Page 41: California Evaporative Emission System

    L'United States Environmental Protec- tion Agency, the California Air Resources tion Agency, le California Air Resources Board and the aprilia Division of Piaggio Board et la division aprilia de Piaggio & & C. S.p.A. (hereafter "aprilia") are C. S.p.A. (ci-après dénommée « aprilia...
  • Page 42: Manufacturer's Warranty Coverage

    être con- comply with the severe antismog stand- çus, construits et équipés de façon à ré- ards of the United States. aprilia must pondre aux stricts standards antismog guarantee your motorcycle's emission des États-Unis. aprilia doit garantir le control system for a period of time listed système de contrôle des émissions de...
  • Page 43 30033 Noale (VE) Italia (hereafter "apri- 30033 Noale (VE) Italie (ci-après dénom- lia") guarantees that all aprilia motorcy- mée « aprilia ») garantit que tous les cles produced in 1999 and from then on motocycles aprilia neufs de 1999 et sui- which include front, rear and brake lights vants, dont l'équipement standard se...
  • Page 44: Owner's Warranty Responsibilities

    à l'entretien de votre mo- motorcycle even if aprilia can- tocyclette même si aprilia ne not negate the warranty solely peut pas refuser la garantie ex-...
  • Page 45 Board à l'adresse P.O. Box 8001, 9528 Telstar Avenue, El Monte, CA 91734- 8001. I - Coverage. I - Couverture Defects under warranty must be repaired Les pièces défectueuses sous garantie at an Official aprilia Dealership in the devront être réparées durant les horaires...
  • Page 46 United States, during normal working de travail normaux par un concession- hours, and in conformance with the Clean naire officiel aprilia, siégeant aux États- Air Act and all other applicable United Unis d'Amérique, conformément au States Environmental Protection Agency Clean Air Act et aux normes applicables...
  • Page 47 Official aprilia Deal- fonctionnement équivalent. ership. An emergency situation is one in Dans l'État de Californie uniquement, les which an Official aprilia Dealership is not réparations urgentes du système de con-...
  • Page 48 (4) use of spare parts or accessories that are not in conformance with aprilia spec- (4) l'utilisation de pièces de rechange ou ifications and which could negatively af- d'accessoires non-conformes aux spéci- fect performance, fications aprilia et pouvant influer négati-...
  • Page 49 ACCIDENTAL OR PUNITIVE, DERIV- FRAIS, PERTE OU DOMMAGE, DI- ING FROM THE SALE, USE OR IMPOS- RECT, INDIRECT, CASUEL OU PUNI- SIBILITY OF USE OF THE aprilia MO- TIF, DÉCOULANT DE LA VENTE, DE TORCYCLE FOR ANY REASON. SOME L'UTILISATION OU DE L'IMPOSSIBILI- STATES DO NOT ALLOW THE EXCLU- TÉ...
  • Page 50 TRE DROIT À INDEMNISATION. CER- TAINS ÉTATS NE PERMETTENT PAS c) No Dealership is authorized to modify LES LIMITATIONS SUR LA DURÉE DE the conditions of the aprilia Emissions LA GARANTIE IMPLICITE : LES LIMI- Control Warranty. TATIONS SUSMENTIONNÉES POUR- RAIENT DONC NE PAS ÊTRE APPLI-...
  • Page 51 Toute pièce de rechange ayant des per- ance and lifespan may be used for main- formances et une durée équivalentes tenance repairs. However, aprilia does pourra être utilisée pour effectuer n'im- not assume any responsibility for these porte quelle réparation d'entretien. Tou- parts.
  • Page 53: Vehicle

    DORSODURO Chap. 02 Vehicle Chap. 02 Vehicule...
  • Page 54 02_01...
  • Page 55: Arrangement Of The Main Components

    02_02 Arrangement of the main Emplacement composants components (02_02) principaux (02_02) Key: Légende : 1. Left side body panel 1. Carénage latéral gauche 2. Left front turn signal 2. Clignotant avant gauche 3. Clutch fluid tank 3. Réservoir du liquide d'embraya- 4.
  • Page 56 11. Saddle compartment keyhole 9. Feu arrière 12. Swingarm 10. Clignotant arrière gauche 13. Transmission chain 11. Serrure de selle 14. Side stand 12. Fourche arrière 15. Left passenger footrest 13. Chaîne de transmission 16. Gear shift lever 14. Béquille latérale 17.
  • Page 57: Dashboard

    02_03 Dashboard (02_03) Les compteur (02_03) Instrument panel location controls/in- Légende localisation des comman- struments Key des / tableau de bord 1. Clutch control lever 1. Levier de commande de l'em- 2. Ignition/steering lock switch brayage 3. Instrument panel 2. Interrupteur d'allumage / antivol 4.
  • Page 58 10. Hazard lights 7. Commande MODE 11. Mapping selector/engine stop/ 8. Commande des clignotants start up button 9. Bouton du klaxon 10. Feux de détresse 11. Bouton de démarrage / d'arrêt moteur / de sélection des carto- graphies 02_04...
  • Page 59: Instrument Panel

    Le tableau de bord accepte un them, or to deactivate a lost key, contact maximum de quatre clés en même an Official aprilia Dealership. When the temps : pour les activer ou pour désacti- vehicle is purchased, the panel will re- ver une clé...
  • Page 60: Light Unit

    rait nécessaire de remplacer le commutateur d'allumage ; mémoriser de nouvelles clés Light unit (02_05) Groupe témoins (02_05) Key: Légende : 1. High beams light, blue 1. Voyant du feu de route, couleur 2. Left turn warning light, green bleue 3.
  • Page 61: Digital Lcd Display

    Digital LCD Display (02_06, Display/ecran digital (02_06, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_07, 02_08, 02_09, 02_10, 02_11) 02_11) En tournant la clé de contact sur When the ignition key is turned « KEY ON », sur le tableau de to the 'KEY ON' position, the fol- bord sont affichés pendant deux lowing will be displayed on the secondes :...
  • Page 62 MODE 1 MODALITÉ 1 - clock (can be viewed both in H24 mode - horloge (elle peut être affichée soit en and H12 mode, without indication of AM/ modalité 24 H, soit en modalité 12 H sans indication AM / PM) ; MODE 2 MODALITÉ...
  • Page 63 When the scheduled maintenance is per- bole d'une clé anglaise apparaît. La formed at an authorized aprilia dealer- réalisation des interventions d'entretien ship, the indicator will disappear. programmé par des concessionnaires et des garages agréés aprilia permet d'éli-...
  • Page 64: Alarms

    à un concessionnaire limits vehicle performance, while still al- officiel aprilia. Dans ce cas, la centrale lowing the possibility of bringing the ve- active une procédure de sécurité en limi- hicle to an Official aprilia Dealership.
  • Page 65 Selon le type d'anomalie, les per- able; b) keeping the engine at a slightly formances peuvent être limitées de deux increased idle speed (during this opera- manières : a) en réduisant le couple...
  • Page 66: Mapping Selection

    Electronic central unit disconnection Alarme de déconnexion de la centrale alarm électronique In the case that a lack of a connection to Si un manque de connexion est relevé, le the electronic central unit is found, the tableau de bord signalera l'anomalie en panel will show the disconnection symbol affichant le symbole de déconnexion et and turn on the red general alarm light.
  • Page 67 The TOURING mode has been thought S correspond à une cartogra- for smooth tourist riding. phie SPORT R correspond à une cartogra- In the SPORT mode you get more accel- phie RAIN eration; this variant has been thought for La modalité TOURING est conçue pour a sporting use of the vehicle.
  • Page 68 Push the starter button to go through the PLUS GRANDE ATTENTION SUR LES different mappings. Five seconds after SURFACES DONT L'ADHÉRENCE the engine is started, this button can be EST BASSE. used as a mapping selection button. Le passage aux différentes cartogra- IMPORTANT phies se produit en appuyant sur le bou- ton de démarrage, qui acquiert la fonction...
  • Page 69 on the display. This means that mande de l'accélérateur, la the new mapping is applied for nouvelle cartographie sera mise all practical purposes. en évidence « en positif » sur l'afficheur : cela signifie qu'elle a IMPORTANT été effectivement appliquée. IN CASE THE THROTTLE GRIP IS ATTENTION TWISTED WHEN THE NEW MAPPING...
  • Page 70: Control Buttons

    Control buttons (02_21, 02_22, Touches de commande 02_23, 02_24) (02_21, 02_22, 02_23, 02_24) Trip record 1 and 2 Journaux de voyage 1 et 2 Two trip records are available. Deux journaux de voyage sont disponi- bles. Pressing and holding down the left side of the MODE button will select TRIP RE- Par une longue pression sur la comman- CORD 1, and the icon 1 will illuminate on...
  • Page 71 ton will reset all of the values recorded in Dans les options suivantes : ODOMÈ- the active TRIP RECORD. PARTIEL, TEMPS PAR- COURS, VITESSE MAXIMALE, VITES- MOYENNE, CONSOMMATION MOYENNE DE CARBURANT, une lon- gue pression sur la touche centrale met à...
  • Page 72 CHRONOMETER CHRONOMÈTRE To use the chronometer, select the Pour utiliser le chronomètre, sélectionner CHRONOMETER function in the MENU la fonction CHRONOMÈTRE du MENU in the advanced functions on the panel. des fonctions avancées du tableau de bord. The chronometer will appear in the upper part of the digital display, replacing the Le chronomètre apparaîtra dans la partie gear indicator, clock and the external...
  • Page 73: Advanced Functions

    précédentes à l'aide du MENU des fonc- tions avancées du tableau de bord. Advanced functions (02_25, Fonctions avancées (02_25, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_26, 02_27, 02_28, 02_29, 02_30) 02_30) MENU MENU The configuration menu, which can be Le menu de configuration, auquel on ac- accessed directly from the menu screen, cède directement par la page-écran du consists of the following options:...
  • Page 74 - CODE RESET - RESTAURER LE CODE - °C/°F - °C / °F - 12/24 h - 12 / 24 h The settings menu functions are listed in Les fonctions du menu RÉGLAGES sont the following paragraphs. reportées dans les paragraphes qui sui- vent.
  • Page 75 Pressing the central part of the MODE Une pression sur la partie centrale du sé- selector sets the value chosen and exits lecteur MODE mémorise la valeur réglée from the time setting mode. et fait sortir de la modalité de réglage de l'horloge.
  • Page 76 starts to blink until you go below the TOURS MAXIMAUX : 12 000 tr/ threshold value again. min (rpm) Au dépassement du seuil fixé, le voyant d'alarme du tableau de bord clignote, tant que l'on n'est pas revenu en dessous du seuil.
  • Page 77 02_29 MODIFY CODE MODIFIER LE CODE This function is used when the old code Cette fonction est utilisée quand on dis- is known, and modification is necessary. pose d'un ancien code et qu'on souhaite In the function, this message appears: le modifier.
  • Page 78 RESETTING CODE RÉTABLIR LE CODE This function is used when the old code Cette fonction est utilisée quand on ne is not available and it needs to be modi- dispose pas de l'ancien code et que l'on fied. In this case, at least two keys must souhaite le modifier.
  • Page 79 CHRONOMETER CHRONOMÈTRE To access the chronometer, select Pour accéder à la fonction du chronomè- CHRONOMETER in the settings menu. tre, il est nécessaire de sélectionner l'op- When CHRONOMETER is selected, a tion CHRONOMÈTRE dans le menu de screen will appear with the following op- configuration.
  • Page 80 Ce menu s'interface avec les systèmes motorcycle. To activate it, an access présents sur la moto, pour en faire le code must be entered, which only aprilia diagnostic. Pour l'activer, il faut saisir un assistance centers have. code d'accès qui est exclusivement en possession des centres d'assistance aprilia.
  • Page 81: Ignition Switch

    LANGUAGES LANGUES The LANGUAGES option can be ac- Depuis le menu de configuration, on peut cessed from the menu screen. The lan- accéder à la fonction LANGUES. En sé- guage used can be chosen in this option. lectionnant l'option LANGUES, on peut choisir la langue de l'interface.
  • Page 82: Locking The Handlebar

    NOTE N.B. THE LIGHTS COME ON AUTOMATI- LA CLÉ ACTIONNE L'INTERRUPTEUR CALLY AFTER THE ENGINE STARTS. D'ALLUMAGE / ANTIVOL DE DIREC- TION. N.B. LES FEUX S'ALLUMENT AUTOMATI- QUEMENT APRÈS LE DÉMARRAGE DU MOTEUR. LOCK: The steering is blocked. It is im- LOCK : La direction est bloquée.
  • Page 83: Horn Button

    • Remove the key. • Extraire la clé. IMPORTANT ATTENTION NEVER TURN THE KEY TO POSITION NE JAMAIS TOURNER LA CLÉ SUR « «LOCK» WHILE RIDING OR YOU LOCK » PENDANT LA MARCHE, AFIN MIGHT LOSE CONTROL OF THE VE- D'ÉVITER DE PERDRE LE CONTRÔLE HICLE.
  • Page 84: Turn Signal Selector

    Turn signal selector. (02_33) Contacteur des clignotants (02_33) Move the switch towards the left to indi- cate a left turn; move the switch to the Déplacer l'interrupteur vers la gauche, right, to indicate a right turn. Push the pour indiquer le virage à gauche ; dépla- switch to deactivate the turn signal.
  • Page 85: Flasher Button

    Flasher button (02_35) Bouton activation clignotants d’urgence (02_35) Pressing the button, with the ignition switch to the "ON" position turns on all En appuyant sur le bouton, lorsque le four turn signals and their associated in- commutateur d'allumage est sur « ON », dicator lights on the panel.
  • Page 86: Engine Stop Switch

    POSITION INITIALE. NE JAMAIS UTI- OF IT. LISER LE VÉHICULE SI LA POIGNÉE D'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNE CONTACT AN Official aprilia Dealer- PAS AUTOMATIQUEMENT À LA PO- ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING SITION DE REPOS QUAND LA POI- THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI- GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂ-...
  • Page 87 CONTACTEZ UN concessionnaire of- ficiel aprilia POUR LES RÉPARA- TIONS. LE NON-RESPECT DE CET NEVER USE THE ENGINE STOP BUT- AVERTISSEMENT PEUT ENTRAÎNER TON TO TURN OFF THE ENGINE DES ACCIDENTS ET PAR CONSÉ- WHILE THE VEHICLE IS IN MOTION.
  • Page 88: Immobilizer System Performance

    TEUR, PUISQUE CELA DÉCHARGE LA BATTERIE. QUAND, POUR URGENCE, LE MO- TEUR DU VÉHICULE A ÉTÉ ARRÊTÉ AVEC L'INTERRUPTEUR D'ARRÊT MOTEUR, METTRE LE COMMUTA- TEUR D'ALLUMAGE SUR « KEY OFF ». immobilizer system Le fonctionnement du performance (02_38) système antidémarrage (02_38) To increase antitheft protection, the ve- hicle is equipped with an electronic en-...
  • Page 89 when this condition is met, allows start up ve reconnaît la clé et seulement sous of the engine. cette condition elle permet de démarrer le véhicule. IMPORTANT ATTENTION THE IMMOBILIZER SYSTEM CAN REGISTER UP TO FOUR KEYS. LE SYSTÈME ANTIDÉMARRAGE MÉ- MORISE JUSQU'À...
  • Page 90: Opening The Saddle

    Opening the saddle (02_39, Ouverture de la selle (02_39, 02_40, 02_41) 02_40, 02_41) Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Insert the key (1) in the keyhole quille. on the license plaste holder. Insérer la clé (1) dans la serrure Turn the key (1) counterclock- sur le porte-plaque.
  • Page 91: Glove/Tool Kit Compartment

    HAVE NOT LEFT THE KEY IN THE AVOIR OUBLIÉ LA CLÉ DANS LE GLOVE AND TOOL KIT COMPART- COFFRE PORTE-DOCUMENTS / LA MENTS. TROUSSE D'OUTILS. BEFORE RIDING MAKE SURE THAT AVANT D'ENTREPRENDRE LA CON- SADDLE CORRECTLY DUITE, S'ASSURER QUE LA SELLE LOCKED INTO POSITION.
  • Page 92 IMPORTANT ATTENTION CHANGING IDENTIFICATION NUM- L'ALTÉRATION NUMÉROS BERS IS AN OFFENSE WHICH CAN D'IDENTIFICATION PEUT FAIRE EN- RESULT IN SEVERE CRIMINAL AND COURIR DE GRAVES SANCTIONS PÉ- ADMINISTRATIVE CHARGES. ANY NALES ET ADMINISTRATIVES ; NO- CHANGE TO THE CHASSIS NUMBER TAMMENT L'ALTÉRATION DU NUMÉ- IN PARTICULAR MAKES THE WAR- RO DE CADRE ANNULE IMMÉDIATE-...
  • Page 93: Use

    DORSODURO Chap. 03 Chap. 03 L’utilisation...
  • Page 94: Checks

    GRAVES AU VÉHICULE. NE PAS HÉ- PONENTS, DO NOT HESITATE TO SITER À S'ADRESSER À UN conces- CONTACT AN OFFICIAL aprilia DEAL- sionnaire officiel aprilia, SI ON NE ERSHIP. THE TIME REQUIRED TO COMPREND PAS LE FONCTIONNE- CARRY OUT A CHECK IS EXTREMELY...
  • Page 95 DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI- DES PERFORMANCES LIMITÉES : ATELY CONTACT AN Official aprilia S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Dealership. Concessionnaire officiel aprilia. The engine stop switch should be used to Utiliser l'interrupteur d'arrêt moteur pour...
  • Page 96 TRAL POSITION WHEN YOU LET GO D'ACCÉLÉRATEUR NE RETOURNE OF IT. PAS AUTOMATIQUEMENT À LA PO- SITION DE REPOS QUAND LA POI- CONTACT AN Official aprilia Dealer- GNÉE D'ACCÉLÉRATEUR EST RELÂ- ship FOR REPAIRS. NOT FOLLOWING CHÉE. THIS ADVICE COULD LEAD TO SERI-...
  • Page 97 RIDE CHECKS ONTRÔLES PRÉLIMINAIRES Front and rear disc brake Check for proper operation. Check Freins à disque avant et arrière Contrôler le fonctionnement, la brake lever play and brake fluid course à vide des leviers de level. Check for leaks. Check for commande, le niveau de liquide et brake pad wear.
  • Page 98 nécessaire, effectuer Central and side stands Check their operation. Check that remplissage liquide there is no friction when the side l'embrayage doit fonctionner sans stand is pulled up and down and broutages ni patinages. that the spring's tension makes it snap back to its rest position.
  • Page 99: Refueling

    Feux, voyants, klaxon, Contrôler fonctionnement interrupteurs du feu stop arrière et correct des dispositifs sonores et dispositifs électriques visuels. Remplacer les ampoules ou intervenir en cas de panne. Refueling (03_02, 03_03) Ravitaillements (03_02, 03_03) IMPORTANT ATTENTION GASOLINE IS EXTREMELY FLAMMA- LE CARBURANT EST EXTRÊMEMENT BLE AND UNDER CERTAIN CONDI- INFLAMMABLE ET SOUS CERTAINES...
  • Page 100 ACCIDENTALLY SPILL GASOLINE, ÉCLABOUSSURES D'ESSENCE MAKE SURE THAT IT HAS DRIED OR POURRAIENT S'INCENDIER AU CON- COMPLETELY EVAPORATED TACT AVEC LE MOTEUR CHAUD OU FORE YOU START YOUR VEHICLE. SURFACES SYSTÈME D'ÉCHAPPEMENT. SI VOUS RENVER- AVOID TOUCHING GASOLINE WITH SEZ ACCIDENTELLEMENT DU CAR- YOUR SKIN, AND AVOID BREATHING BURANT, ASSUREZ-VOUS QU'IL AIT THE VAPORS FROM THE GASOLINE.
  • Page 101 TREMELY FLAMMABLE. FLAMES SI DU CARBURANT ENTRE ACCIDEN- AND SPARKS MAY CAUSE SERIOUS TELLEMENT EN CONTACT AVEC VOS FIRES WHICH MIGHT DESTROY NOT YEUX, RINCEZ-VOUS ABONDAM- ONLY YOUR VEHICLE, BUT ARE AL- MENT AVEC DE L'EAU ET CONTAC- SO EXTREMELY DANGEROUS FOR TEZ IMMÉDIATEMENT UN MÉDECIN.
  • Page 102 To refuel: Pour effectuer le ravitaillement en carbu- rant : Lift up the lid (1). Insert the key (2) into the key- Soulever le cache (1). hole on the fuel tank cap (3). Insérer la clé (2) dans la serrure Turn the key counter-clockwise, du bouchon du réservoir (3).
  • Page 103: Rear Shock Absorbers Adjustment

    0.74 US gal (0.62 UK gal) (2,8 l) when refueling is finished: Effectuer le ravitaillement : The cap can only be closed with La fermeture du bouchon est the key (2) inserted. possible seulement avec la clé With the key (2) inserted, re- (2) insérée.
  • Page 104 ATTENTION INDICATED IF THE VEHICLE IS USED IN RAINY OR DUSTY AREAS, ON EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- POOR ROADS OR IN CASE OF SPORT TRETIEN À LA MOITIÉ DES INTER- DRIVING. VALLES PRÉVUS SI LE VÉHICULE EST UTILISÉ DANS DES ZONES PLU- CHECK AND IF NECESSARY, ADJUST VIEUSES, POUSSIÉREUSES,...
  • Page 105 CONDITIONS. HOWEVER, IF NECES- LA PRÉCHARGE DU RESSORT EST SARY, IT IS POSSIBLE TO CONTACT RÉGLÉE POUR SATISFAIRE LA PLU- AN OFFICIAL aprilia DEALERSHIP TO PART DES CONDITIONS DE CONDUI- REQUEST A PERSONALIZED SET- TE. IL EST CEPENDANT POSSIBLE TING.
  • Page 106 16 clicks 16 clicks Spring length (A) 6.69 in (170 mm) 6.69 in (170 mm) 6.69 in (170 mm) Contact an Official aprilia Contact an Official aprilia Contact an Official aprilia Spring preloading, ring nut (2) Dealership Dealership Dealership RÉGLAGE DE L'AMORTISSEUR ARRIÈRE...
  • Page 107: Front Fork Adjustment

    TO CHANGE THE FRONT FORK OIL POUR VIDANGER L'HUILE DE LA AND THE OIL SEALS, CONTACT AN FOURCHE AVANT ET DES PARE-HUI- Official aprilia Dealership. LE, S'ADRESSER A UN concession- naire officiel aprilia. The front suspension consists of a hy- La suspension avant est composée d'une...
  • Page 108 STEMS WITH THE SAME LEVEL OF SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES SPRING PRELOADING: RIDING THE ENDOMMAGEMENTS. CONFIGURER VEHICLE WITH A DIFFERENT AD- LES DEUX TIGES AVEC LE MÊME RÉ- JUSTMENT FOR THE TWO STEMS RE- GLAGE DE PRÉCHARGE DU RES- DUCES ITS STABILITY.
  • Page 109 FORCE THE ADJUSTMENT REGIS- D'UNE MONTRE). TER (1. 2), IN EITHER DIRECTION, TO FORCER LA ROTATION DES RÉGU- AVOID POSSIBLE DAMAGE. LATEURS (1 . 2), AU-DELÀ DE LA FIN DE COURSE DANS LES DEUX SENS, POUR ÉVITER DE POSSIBLES EN- DOMMAGEMENTS RONT FORK ADJUSTMENT FRONT FORK...
  • Page 110: Front Brake Lever Adjustment

    Front brake lever adjustment Réglage levier de frein avant (03_08) (03_08) It is possible to regulate the distance be- Il est possible de régler la distance entre tween the ends of the lever (1) and the l'extrémité du levier (1) et la poignée (2), handle (2), by turning the adjuster (3).
  • Page 111: Running-In

    Running-In Rodage Engine running-in is essential to preserv- Le rodage du moteur est fondamental ing engine life and performance over pour en garantir la durée de vie et le bon time. Twisty roads and gradients are ide- fonctionnement. Parcourir, si possible, al to run in the engine, brakes and sus- des routes très sinueuses et/ou vallon- pensions effectively.
  • Page 112: Starting The Engine

    AT THE INDICATED MILEAGE, HAVE AU KILOMÉTRAGE PRÉVU, FAIRE AN Official aprilia Dealership PER- EXÉCUTER PAR UN concessionnaire FORM THE CHECKS LISTED IN THE officiel aprilia LES CONTRÔLES PRÉ- TABLE IN THE SECTION FOR PRO- VUS DANS LE TABLEAU « FIN DE RO- GRAMMED MAINTENANCE UNDER DAGE »...
  • Page 113 EXHAUST FUMES CONTAIN CARBON LES GAZ D'ÉCHAPPEMENT CON- MONOXIDE, WHICH IS AN EXTREME- TIENNENT DU MONOXYDE DE CAR- LY HARMFUL SUBSTANCE IF IN- BONE, SUBSTANCE EXTRÊMEMENT HALED. NOCIVE SI INHALÉE PAR L'ORGANIS- NEVER START ENGINE ROOMS THAT ARE CLOSED OR NOT ÉVITER DE DÉMARRER LE MOTEUR WELL-VENTILATED.
  • Page 114 Get onto the vehicle in riding po- Monter sur le véhicule en posi- sition. tion de conduite. Make sure that the stand has Vérifier que la béquille soit com- been retracted completely. plètement soulevée. Make sure that the light switch S'assurer que l'inverseur de (1) is positioned to low beam feux (1) soit en position de feux...
  • Page 115 WHEN THE VEHICLE IS NEW THE DANS UN VÉHICULE NEUF, LE SEUIL OVERREV THRESHOLD IS SET TO DE SURRÉGIME EST RÉGLÉ À 6 000 6000 RPM. SLOWLY RAISE THIS TR/MIN (RPM). HAUSSER LE SEUIL THRESHOLD AS FAMILIARITY WITH GRADUELLEMENT AU FUR ET À ME- THE VEHICLE IS ACQUIRED.
  • Page 116 LEASE IT AS SOON AS THE ENGINE PUYER DE NOUVEAU SUR LE BOU- STARTS. TON DE DÉMARRAGE (2). APPUYER SUR LE BOUTON DE DÉ- MARRAGE (2) SANS ACCÉLÉRER, PUIS LE RELÂCHER DÈS QUE LE MO- TEUR DÉMARRE. AVOID PRESSING THE START UP ÉVITER D'APPUYER SUR LE BOUTON BUTTON (2) WHEN THE ENGINE IS DE DÉMARRAGE (2) UNE FOIS LE...
  • Page 117: Ride By Wire

    DO NOT MOVE OFF ABRUPTLY AF- NE PAS EFFECTUER DE DÉPARTS TER STARTING THE ENGINE FROM BRUSQUES LORSQUE LE MOTEUR COLD. RIDE AT LOW SPEED FOR EST FROID. POUR LIMITER L'ÉMIS- SEVERAL KILOMETERS. THIS WILL SION DANS L'AIR DES SUBSTANCES ALLOW THE ENGINE TO WARM UP POLLUANTES ET LA CONSOMMA- AND REDUCE POLLUTING EMIS-...
  • Page 118: Moving Off / Riding

    control of acceleration, replacing the tra- mes d'injection classiques, il offre un ditional cable. When riding at high alti- contrôle électronique de l'accélérateur tudes, the RIDE BY WIRE compensates qui remplace le câble traditionnel. Lors for the inevitable loss of power (1% for de la conduite en hauteur, le système RI- every 328 ft.
  • Page 119 REFUEL THE VEHICLE AS SOON AS POURVOIR AU PLUS VITE AU RAVI- POSSIBLE. TAILLEMENT EN CARBURANT. IMPORTANT ATTENTION WHEN TRAVELING WITHOUT A PAS- SI ON VOYAGE SANS PASSAGER, SENGER, MAKE SURE THAT THE S'ASSURER REPOSE- PASSENGER FOOTRESTS PIEDS SONT REPLIÉS. CLOSED.
  • Page 120 MIRRORS OFFER A WIDE-ANGLE LEMENT. CES RÉTROVISEURS OF- VIEW ONLY EXPERIENCE FRENT UNE VISION GRAND-ANGLE HELPS YOU JUDGE THE DISTANCE ET SEULE L'EXPÉRIENCE PERMET SEPARATING YOU AND THE VEHI- D'ESTIMER LA DISTANCE DES VÉHI- CLE BEHIND. CULES QUI SUIVENT. With the throttle grip (2) left Avec la poignée de l'accéléra- (Pos.A) and the engine idling, teur (2) relâchée (Pos.
  • Page 121 Slowly release the clutch (3) Relâcher lentement le levier while accelerating by turning the d'embrayage (3) et accélérer en throttle grip (2) moderately même temps en tournant modé- (Pos.B). rément la poignée d'accéléra- teur (2) (Pos. B). The vehicle will start moving forward. Le véhicule commencera à...
  • Page 122 IF THIS OCCURS, STOP THE ENGINE LA PRESSION D'HUILE MOTEUR AT ONCE AND CONTACT AN OFFI- DANS LE CIRCUIT EST INSUFFISAN- CIAL aprilia DEALERSHIP. PASSING FROM A HIGHER GEAR TO DANS CE CAS, ARRÊTER LE MO- 03_21 A LOWER GEAR, OR DOWNSHIFT- TEUR ET S'ADRESSER À...
  • Page 123 When going downhill and when Dans les trajets en pente et braking, to increase braking dans les freinages, en utilisant power by using the engine's la compression du moteur pour compression. augmenter l'action de freinage. When going uphill, when the Dans les trajets en côte, quand gear being used is not adequate la vitesse passée n'est pas...
  • Page 124 TEMPÉRATURE DU LIQUIDE DE RE- IN MANY CASES THE ENGINE MAY FROIDISSEMENT, CE QUI AUGMEN- CONTINUE TO PERFORM, BUT WITH TERAIT ENCORE LA TEMPÉRATURE. REDUCED PERFORMANCE; IMMEDI- ATELY CONTACT AN Official aprilia SI LE VOYANT DES ALARMES GÉNÉ- Dealership. RALES S'ACTIVE SUR LE TABLEAU...
  • Page 125 DANS PLUSIEURS CAS, LE MOTEUR ENGAGED. CONTINUE DE FONCTIONNER AVEC DES PERFORMANCES LIMITÉES : S'ADRESSER IMMÉDIATEMENT À UN Concessionnaire officiel aprilia. OPERATING ONLY THE FRONT OR POUR ÉVITER LA SURCHAUFFE DE THE REAR BRAKE SIGNIFICANTLY L'EMBRAYAGE, NE PAS LAISSER LE...
  • Page 126 WHEN RIDING ON WET SURFACES EN UTILISANT EN CONTINU LES OR WITH POOR GRIP (SNOW, ICE, FREINS DANS LES TRAJETS EN DES- MUD, ETC.) USE MODERATE SPEED, CENTE, LES GARNITURES DE FRIC- AVOIDING SUDDEN BRAKING OR TION POURRAIENT SURCHAUFFER, MANEUVERS THAT MAY LEAD TO CE QUI RÉDUIRAIT L'EFFICACITÉ...
  • Page 127: Stopping The Engine

    Stopping the engine (03_23) Arret du moteur (03_23) Release the throttle grip (1) Relâcher la poignée d'accéléra- (Pos.A), activate the brakes teur (1) (Pos. A), actionner gra- gradually and at the same time duellement les freins et rétrogra- downshift the gears, to de- der simultanément les vitesses crease speed.
  • Page 128 IMPORTANT ATTENTION PARK THE VEHICLE ON FIRM AND GARER LE VÉHICULE SUR UN SOL LEVEL GROUND TO PREVENT IT FERME ET PLAT POUR ÉVITER QU'IL FROM FALLING OVER. NE TOMBE. LEAN VEHICLE NE PAS APPUYER LE VÉHICULE AGAINST WALLS AND DO NOT LAY IT CONTRE LES MURS, NE PAS L'ÉTEN- DOWN ON THE GROUND.
  • Page 129: Catalytic Silencer

    NE PAS CHARGER SON POIDS NI CE- LUI DU PASSAGER SUR LA BÉQUIL- LE LATÉRALE. Catalytic silencer Pot d’échappement catalytique The vehicle has a metal trivalent catalytic muffler (platinum, palladium, rhodium). Le véhicule est doté d'un silencieux avec catalyseur métallique de type « trivalent This device is used to oxidize CO (carbon au platine - palladium - rhodium ».
  • Page 130 If exhaust noise increases, take your ve- pement fonctionne correctement. hicle at once to an Official aprilia Deal- ership. Si le bruit produit par le système d'échap- pement augmente, contacter immédiate-...
  • Page 131: Stand

    NOTE N.B. DO NOT TAMPER WITH THE EX- IL EST INTERDIT D'ALTÉRER LE SYS- HAUST SYSTEM. TÈME D'ÉCHAPPEMENT. Stand (03_24) Bequille (03_24) In the case that a maneuver (for example Au cas où une manœuvre quelconque moving the vehicle) has required the re- (par exemple : le déplacement du véhi- insertment of the stand, to reposition the cule) aurait demandé...
  • Page 132: Suggestion To Prevent Theft

    IMPORTANT ATTENTION MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- STABLE. HICULE. Suggestion to prevent theft Conseils contre le vol IMPORTANT ATTENTION IF YOU USE A DISC-LOCKING DE- SI ON UTILISE UN DISPOSITIF BLO- VICE, ALWAYS MAKE SURE THAT QUE-DISQUE, FAIRE UN MAXIMUM YOU REMOVE IT BEFORE BEGIN- D'ATTENTION LORS DE SON EX-...
  • Page 133 tifying the owner in case the motorcycle priétaire en cas de découverte suite à un is found after a theft. vol. LAST PRÉN- NAME: ............ OM : ..................NAME: ............ NOM : ...................... ADRES- DRESS: ..........SE : ............
  • Page 134: Safe Driving

    Safe driving (03_25, 03_26, Une conduite sure (03_25, 03_27, 03_28, 03_29, 03_30, 03_26, 03_27, 03_28, 03_29, 03_31, 03_32, 03_33, 03_34, 03_30, 03_31, 03_32, 03_33, 03_35, 03_36, 03_37, 03_38, 03_34, 03_35, 03_36, 03_37, 03_39, 03_40, 03_41, 03_42, 03_38, 03_39, 03_40, 03_41, 03_43, 03_44, 03_45, 03_46, 03_42, 03_43, 03_44, 03_45, 03_47)
  • Page 135 self with it, practicing in an area with min- S'assurer d'être en conformité avec tou- imal traffic. Avoid riding your vehicle in tes les exigences prévues par les régle- areas with high levels of traffic until you mentations locales : permis de conduire, have obtained an optimum level of expe- âge minimum, préparation appropriée, rience and are completely sure of your...
  • Page 136 very different from driving a car. An ex- dicale. S'assurer d'être en bonnes condi- pert driver is not necessarily capable of tions physiques avant de se mettre à la riding a two-wheeled vehicle safely. conduite du véhicule. Ne pas se mettre à NEVER lend your vehicle to other people la conduite en cas de grande fatigue ou if you are not sure that they are experts,...
  • Page 137 Avoid showing off with dangerous moves Éviter de s'exposer avec des manœuvres (for example wheelies). In particular, re- dangereuses (par exemple des cabra- spect speed limits, and remember that ges). En particulier, respecter les limita- road conditions vary based on weather tions de vitesse et se rappeler que l'état conditions: wet and icy roads are partic- de la chaussée varie en fonction des con-...
  • Page 138 damage the internal components of the des lésions graves, voire mortelles. Con- vehicle, leading to the engine seizing, duire toujours en tenant les deux mains loss of control, serious injury, or even sur le guidon et les pieds sur les repose- death.
  • Page 139 POSITION WHEN YOU LET GO OF IT de cet avertissement peut provoquer la ON. CONTACT YOUR LOCAL OFFI- perte du contrôle s'ensuivant des lésions CIAL aprilia DEALERSHIP FOR RE- graves, voire mortelles. PAIRS. NOT OBSERVING THESE WARNINGS MAY LEAD TO SERIOUS...
  • Page 140 03_32 Your aprilia Dealership is able to resolve compromettre votre sécurité. all safety problems, on the condition that you tell them about all mechanical mal- Votre concessionnaire aprilia pourra functions.
  • Page 141 To repair your vehicle use only original ou en compromettre les performances, et aprilia parts or parts approved by apri- réduire la maniabilité du véhicule en pro- lia. The use of aftermarket accessories voquant la chute et des lésions graves, and spare parts can seriously compro- voire mortelles.
  • Page 142 When braking use both the front and rear effets pourraient être négatifs et que la brake. In the case of abrupt braking, the garantie ne couvre aucun dommage des use of only one brake could cause your composants du véhicule suite à l'utilisa- vehicle to slide or cause you to lose con- tion d'accessoires de ce type.
  • Page 143 Avoid turning the throttle grip to its maxi- en profitant, dans la mesure du possible, mum except in cases of absolute neces- de la force de freinage du moteur. Éviter sity, such as passing. de freiner brusquement et trop rapide- ment.
  • Page 144 could harm the environment, but also be- Ne pas conduire le véhicule dans des cause you could risk penal sanctions. parcours tout-terrains. Ne pas altérer le système d'échappe- ment ou de contrôle des émissions de votre véhicule, puisqu'il ne s'agit pas seu- lement d'une forme de protection de l'en- vironnement, mais également parce que cela pourrait vous faire encourir des...
  • Page 145 turning,s/he found you in their lane. Ride Inévitablement, le conducteur en face de with caution! vous jurera qu'il ne vous a vu que lors- que, après avoir tourné, il s'est trouvé sur Wear protective clothing, choosing bright votre voie. Conduisez avec prudence ! and/or reflective colors.
  • Page 146 En cas de doute sur l'ins- carried, it is recommended that you first tallation d'un accessoire quelconque ou consult your local aprilia Dealership. sur le transport de n'importe quelle char- ge, il est conseillé de consulter préala- Do not install any accessory that covers blement le concessionnaire aprilia local.
  • Page 147 Ne pas installer d'ac- the other safety features. Use only origi- cessoires électriques ni modifier le sys- nal aprilia accessories. tème électrique du véhicule. Tout com- posant pouvant produire une surcharge ou une panne électrique pourrait provo- quer l'arrêt immédiat du véhicule, l'extinc-...
  • Page 148 Do not ride with a helmet attached to the Ne pas conduire avec le casque suspen- belt, since in this position it could easily du à la sangle dans la mesure où il pour- become entangled in the wheels, the rait facilement rester pris dans les roues, mudguards or in the forks, causing a fall, le garde-boue ou les fourches et causer...
  • Page 149: Basic Safety Rules

    transported they are securely fastened to transporté sur le véhicule est fixé soi- the vehicle. gneusement. Do not carry packages that protrude from Ne pas transporter de bagages saillant the luggage rack or which cover any of du porte-bagages ou recouvrant les si- the alarm devices or lights.
  • Page 150 Mount and dismount only on the left side Monter et descendre seulement du côté of the vehicle, and only with the side gauche du véhicule et seulement avec la stand lowered. béquille latérale abaissée. 03_49 The stand is designed to support the La béquille est conçue pour soutenir le weight of the vehicle and a small addi- poids du véhicule et d'une charge mini-...
  • Page 151 HICLE WHILE THE PASSENGER IS MOUNTING AND DISMOUNTING. In any case, the passenger should mount D'autre part, le passager doit monter et and dismount the vehicle using caution to descendre du véhicule en se déplaçant avoid causing the vehicle or the rider to avec précaution pour ne pas déséquili- lose balance.
  • Page 152 MOUNTING DISMOUNTING DANS TOUS LES CAS, PRÉVOIR ET FROM THE VEHICLE. EFFECTUER UN MOUVEMENT BIEN CONTRÔLÉ DE LA JAMBE DROITE, IN ALL CASES, THINK AHEAD AND LAQUELLE DOIT ÉVITER ET DÉPAS- MOVE YOUR RIGHT LEG CAREFUL- SER LA PARTIE ARRIÈRE DU VÉHI- LY, AS IT WILL HAVE TO AVOID AND CULE (BAVETTE...
  • Page 153 IMPORTANT ATTENTION THE DRIVER SHOULD NOT OPEN OR LE CONDUCTEUR NE DOIT PAS EX- TRY TO OPEN THE PASSENGER TRAIRE OU TENTER D'EXTRAIRE LES FOOTRESTS FROM THE DRIVER'S REPOSE-PIEDS PASSAGER DE LA SEAT, AS IT COULD COMPROMISE POSITION DE CONDUITE : CELA THE STABILITY AND EQUILIBRIUM POURRAIT COMPROMETTRE L'ÉQUI- OF THE VEHICLE.
  • Page 154 ATTENTION GROUND, PUT THE RIGHT FOOT ON THE GROUND, (IN THE CASE OF A AU CAS OÙ IL SERAIT IMPOSSIBLE LOSS OF BALANCE THE LEFT SIDE IS DE POSER LES DEUX PIEDS À TER- "PROTECTED" BY THE SIDE STAND) RE, POSER LE PIED DROIT (EN CAS AND KEEP YOUR LEFT FOOT READY DE DÉSÉQUILIBRE, LE CÔTÉ...
  • Page 155 Replace the passenger footr- ATTENTION ests. IMPORTANT S'ASSURER DE LA STABILITÉ DU VÉ- HICULE. MAKE SURE THAT THE VEHICLE IS STABLE.
  • Page 157: Maintenance

    DORSODURO Chap. 04 Maintenance Chap. 04 L’entretien...
  • Page 158: Engine Oil Level

    Engine oil level Niveau d’huile moteur LA LUBRIFICATION CORRECTE DU CORRECT LUBRICATION OF THE VE- VÉHICULE EST UNE OPÉRATION HICLE IS A VERY DELICATE OPERA- TRÈS DÉLICATE DU POINT DE VUE TION IN TERMS OF SAFETY. PAY DE LA SÉCURITÉ. PRÊTER ATTEN- ATTENTION SO THAT THE LUBRI- TION À...
  • Page 159 REUSES. DO NOT RIDE IT. BEFORE USING YOUR VEHICLE HAVE IT REPAIRED EN CAS DE FUITE D'HUILE, NE PAS BY AN Official aprilia Dealership. CONDUIRE LE VÉHICULE. AVANT D'UTILISER VOTRE VÉHICULE, LE FAIRE RÉPARER PAR UN conces- sionnaire officiel aprilia.
  • Page 160: Engine Oil Level Check

    VÉHICULE ET DES ACCIDENTS GRA- VES, MÊME MORTELS. Engine oil level check (04_01) Vérification du niveau d'huile moteur (04_01) Periodically check the engine oil level. Contrôler périodiquement le niveau d'hui- NOTE le moteur. HALVE MAINTENANCE INTERVALS IF N.B. YOU ARE RIDING IN RAINY OR DUSTY AREAS, ON ROUGH ROADS, OR IF EFFECTUER LES OPÉRATIONS D'EN- THE MOTORCYCLE IS USED IN COM-...
  • Page 161 ATTENTION AND BRING THE ENGINE OIL TO DRIVING TEMPERATURE. POUR RÉCHAUFFER LE MOTEUR ET PORTER L'HUILE MOTEUR À LA TEM- TO PERFORM THE PROCEDURE PÉRATURE DE FONCTIONNEMENT, CORRECTLY, DO IT AFTER A TRIP OR NE PAS LAISSER FONCTIONNER LE AFTER HAVING RIDDEN ROUGHLY 10 MOTEUR AU RALENTI LORSQUE LE mi (15 km) ON NON-CITY ROADS VÉHICULE EST ARRÊTÉ.
  • Page 162: Engine Oil Top Up

    Engine oil top up (04_02) Remplissage d'huile moteur (04_02) IMPORTANT ATTENTION DO NOT GO BEYOND THE MAX AND MIN LEVEL MARK TO AVOID SEVERE NE PAS DÉPASSER L'INSCRIPTION « ENGINE DAMAGE. MAX » NI ALLER EN DESSOUS DE L'INSCRIPTION « MIN », POUR NE 04_02 PAS ENDOMMAGER GRAVEMENT LE MOTEUR.
  • Page 163: Engine Oil Change

    PLEX FOR A NON-EXPERT. POURRAIENT S'AVÉRER DIFFICILES ET COMPLEXES POUR L'OPÉRA- SHOULD YOU NEED ANY ASSIS- TEUR INEXPÉRIMENTÉ. TANCE, CONTACT AN Official aprilia Dealership. EN CAS DE NÉCESSITÉ, S'ADRES- SER À UN concessionnaire officiel IF INSTEAD YOU WOULD LIKE TO aprilia.
  • Page 164 LY TWENTY MINUTES OF NORMAL FLUIDE, CONDITION ATTEINTE RIDING. APRÈS ENVIRON VINGT MINUTES DE FONCTIONNEMENT NORMAL. WHEN THE ENGINE IS HOT THE OIL IS AT A HIGH TEMPERATURE. PAY PAR- LE MOTEUR CHAUD CONTIENT DE TICULAR ATTENTION AVOID L'HUILE À HAUTE TEMPÉRATURE. BURNING YOURSELF WHILE PER- PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU- FORMING...
  • Page 165: Tires

    Locking torques (N*m) Couples de blocage (N*m) Oil drainage cap - M16x1.5 Bouchon de vidange d'huile - M16x1,5 14.01 lb ft (19 Nm) 14,01 lbf ft (19 Nm) REPLACEMENT OF THE ENGINE OIL REMPLACEMENT DU FILTRE À HUILE FILTER MOTEUR Replace the engine oil filter (3) Remplacer le filtre à...
  • Page 166 IT IS PARTICULARLY IMPORTANT TO EFFECTUER LA MESURE SURTOUT CHECK TIRE PRESSURE BEFORE AVANT ET APRÈS DE LONGS TRA- AND AFTER A LONG JOURNEY. JETS. AN OVERINFLATED TIRE WILL PRO- SI LA PRESSION DE GONFLAGE EST VIDE A HARSH RIDE, REDUCING TROP ÉLEVÉE, LES ASPÉRITÉS DU COMFORT AND STABILITY WHEN TERRAIN NE SONT PLUS AMORTIES...
  • Page 167 FOR THIS REASON, HAVE YOUR LES OPÉRATIONS DE REMPLACE- TIRES AND WHEELS SERVICED AT MENT, RÉPARATION, ENTRETIEN ET AN OFFICIAL aprilia DEALERSHIP OR ÉQUILIBRAGE SONT TRÈS IMPOR- A SPECIALIZED TIRE REPAIRER. IF TANTES : ELLES DOIVENT ÊTRE THE TIRES ARE NEW, THEY MAY BE RÉALISÉES À...
  • Page 168: Spark Plug Dismantlement

    TOYER ET REMPLACER LES BOU- SPARK PLUGS, CONTACT AN Official GIES, S'ADRESSER À UN concession- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
  • Page 169: Air Filter Disassembly

    REMPLACER LE FILTRE À AIR, FILTER, CONTACT AN Official aprilia S'ADRESSER À UN concessionnaire Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET MECHANIC'S GUIDE AS A REFER- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
  • Page 170: Cooling Fluid Level

    VOUS POUVEZ ACHETER DANS UN concessionnaire officiel aprilia. Cooling fluid level (04_05, Niveau liquide de 04_06) refroidissement (04_05, 04_06) Do not use the vehicle if the coolant is below the minimum level. Ne pas utiliser le véhicule si le niveau du...
  • Page 171 This is the ideal mixture for most operat- Ce mélange est idéal pour la plupart des ing temperatures and provides good cor- températures de fonctionnement et ga- rosion protection. rantit une bonne protection contre la cor- rosion. This solution is also suited to the warm season, as it is less prone to evaporative Il est souhaitable de conserver le même loss and will reduce the need for refills.
  • Page 172 PEUT CAUSER DES BRÛLURES ET/ OU DES BLESSURES GRAVES. DO NOT USE YOUR SCOOTER IF THE NE PAS UTILISER LE VÉHICULE SI LE COOLANT LEVEL IS BELOW THE MIN- NIVEAU DU LIQUIDE DE REFROIDIS- IMUM LEVEL MARKED «MIN». SEMENT EST AU DESSOUS DU NI- VEAU MINIMUM «...
  • Page 173 TEX GLOVES IS ADVISED. TAKE TES DU MOTEUR ET DU SYSTÈME YOUR VEHICLE TO AN Official aprilia D'ÉCHAPPEMENT ; IL POURRAIT Dealership TO CARRY OUT THE RE- S'INCENDIER EN ÉMETTANT DES PLACEMENT. FLAMMES INVISIBLES. AU COURS DES INTERVENTIONS D'ENTRETIEN, DO NOT DISPERSE THE FLUID IN THE IL EST CONSEILLÉ...
  • Page 174 CHECKING AND REFILLING CONTRÔLE ET REMPLISSAGE Shut off the engine and wait until Arrêter le moteur et attendre it cools off. qu'il refroidisse. Keep the vehicle in a vertical po- Tenir le véhicule en position ver- sition, with both wheels resting ticale avec les roues posées au on the ground.
  • Page 175: Checking The Brake Fluid Level

    THE EXPANSION TANK REMAINS MENT ET SI LE RÉSERVOIR RESTE EMPTY, CHECK THAT THERE ARE NO VIDE, CONTRÔLER L'ABSENCE DE LEAKS IN THE CIRCUIT. FUITES DANS LE CIRCUIT. Checking the brake fluid level Controle du niveau de l’huile (04_07, 04_08) des freins (04_07, 04_08) Pour le frein avant, positionner For the front brake, position the...
  • Page 176: Braking System Fluid Top Up

    ATTENTION FOR TOPPING UP OF THE BRAKE SYSTEM FLUID, CONTACT AN Official POUR REMPLIR DE LIQUIDE LES aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- SYSTÈMES DE FREINAGE, S'ADRES- PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE SER À UN concessionnaire officiel THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- aprilia, OU BIEN, SI VOUS ÊTES UNE...
  • Page 177 ÊTRE DÛ À UN PROBLÈME DU SYS- PERFORMING PERFECTLY, AND FOR TÈME HYDRAULIQUE. POUR TOUT NORMAL PERIODIC CHECKS, CON- DOUTE CONCERNANT LE PARFAIT TACT AN Official aprilia Dealership FONCTIONNEMENT DE L'EMBRAYA- BEFORE RIDING YOUR VEHICLE. GE ET POUR LE CONTRÔLE PÉRIO- DIQUE NORMAL, CONTACTEZ UN...
  • Page 178: Topping Up Clutch Fluid

    AVEC DU LIQUIDE D'EMBRAYAGE, Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT S'ADRESSER À UN Concessionnaire AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE officiel aprilia OU, SI VOUS ÊTES UNE MECHANIC'S GUIDE AS A REFER- PERSONNE EXPERTE ET QUALIFIÉE, ENCE, WHICH CAN BE PURCHASED VOUS POUVEZ VOUS RÉFÉRER AUX...
  • Page 179 Dévisser et enlever la vis (4) de Unscrew and remove the screw (4) from the negative lead (-). la borne négative (-). Déplacer latéralement le câble Move the negative cable (5) to négatif (5). the side. Unscrew and remove the screw Dévisser et enlever la vis (6) de la borne positive (+).
  • Page 180: Electrolyte Level Check

    - COVERED BY NEUTRAL GREASE COUVERTS DE GRAISSE NEUTRE OU OR PETROLEUM JELLY. DE VASELINE. Electrolyte level check Verification du niveau de l’electrolyte WARNING AVERTISSEMENT THIS BATTERY IS EQUIPPED WITH A NON-MAINTENANCE BATTERY, CE VÉHICULE EST ÉQUIPÉ D'UNE WHICH REQUIRES MAINTE- BATTERIE DE TYPE SANS ENTRE- NANCE OUTSIDE OF AN OCCASION-...
  • Page 181: Long Periods Of Inactivity

    LEASED WHEN THE BATTERY IS RE- GAZ ÉMIS DURANT LA RECHARGE CHARGED. DE LA BATTERIE. Turn on the battery charger. Allumer le chargeur de batterie. Characteristic Caractéristiques techniques RECHARGING METHOD MODALITÉ DE RECHARGE Recharging - Normal Recharge - Normale Electrical Current - 1.0 A Courant électrique - 1,0 A Time - 8-10 hours Temps - 8-10 heures...
  • Page 182 IMPORTANT ATTENTION REMOVING THE 30A FUSE WILL RE- LA DÉPOSE DES FUSIBLES DE 30 A SET ALL FUNCTIONS: THE DIGITAL ENTRAÎNE LA REMISE À ZÉRO DES CLOCK, TRIP INFORMATION, AND FONCTIONS : HORLOGE NUMÉRI- CHRONOMETER MEASUREMENTS. QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET MESURES CHRONOMÉTRIQUES.
  • Page 183: Fuses

    DE COURT-CIRCUIT. WHEN A FUSE KEEPS BLOWING FRE- ATTENTION QUENTLY, THERE MAY BE A SHORT CIRCUIT OR OVERLOADING. IN THIS QUAND UN FUSIBLE GRILLE FRÉ- EVENT, CONTACT AN official aprilia QUEMMENT, IL EST PROBABLE QU'IL Dealership. EXISTE UN COURT-CIRCUIT OU UNE...
  • Page 184 SURCHARGE. DANS CAS, S'ADRESSER À UN Concessionnaire Officiel Aprilia. To check: Pour réaliser le contrôle : Position the ignition switch to Positionner l'interrupteur d'allu- "OFF", in order to avoid an ac- mage sur « OFF » afin d'éviter cidental short circuit.
  • Page 185 CLOCK, TRIP INFORMATION, AND QUE, INFORMATIONS DE VOYAGE ET CHRONOMETER MEASUREMENTS. MESURES CHRONOMÉTRIQUES. SECONDARY FUSES FUSIBLES SECONDAIRES A - Coil, Light logic relay, Recovery logic A - Bobine, relais de la logique des feux, relay, Stop, Horn, Position lights, License relais de la logique de reprise, feu de plate light (10 A) stop, klaxon, feux de position, ampoule...
  • Page 186: Lights

    FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN- POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE, ING AND REPLACEMENT OF THE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- BULB, CONTACT AN Official aprilia MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT À UN Concessionnaire officiel aprilia AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE...
  • Page 187 EU - A quick procedure to check the cor- UE - Pour une vérification rapide de la rect adjustment of the front light beam: bonne orientation du faisceau lumineux avant : Place the vehicle 32.8 ft (10 m) from a vertical wall, making sure Placer le véhicule à...
  • Page 188 To set the horizontal placement of the Pour effectuer le réglage horizontal du light beam: faisceau lumineux : Place the vehicle on the stand. Positionner le véhicule sur la bé- Working on the rear left side of quille. the dashboard guard, use a En opérant du côté...
  • Page 189: Front Direction Indicators

    FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN- POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE, ING AND REPLACEMENT OF THE LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- BULB, CONTACT AN Official aprilia MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT À UN Concessionnaire officiel aprilia AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE...
  • Page 190: Rear Turn Signals

    Eclairage de la plaque d’immatriculation IMPORTANT ATTENTION FOR THE REMOVAL, CHECK, CLEAN- ING AND REPLACEMENT OF THE POUR RÉALISER LE DÉMONTAGE, BULB, CONTACT AN Official aprilia LA VÉRIFICATION ET LE REMPLACE- Dealership, OR IF YOU ARE EXPERT MENT DE L'AMPOULE, S'ADRESSER...
  • Page 191: Rear-View Mirrors

    AND QUALIFIED, YOU CAN USE THE À UN Concessionnaire officiel aprilia MECHANIC'S GUIDE AS A REFER- OU, SI VOUS ÊTES UNE PERSONNE ENCE, WHICH CAN BE PURCHASED EXPERTE ET QUALIFIÉE, VOUS POU- AT AN Official aprilia Dealership. VEZ VOUS RÉFÉRER AUX INDICA- TIONS PRÉSENTES DANS LE MA-...
  • Page 192 Keeping the screw (2) blocked, En maintenant bloquée la vis completely loosen the nut (3). (2), desserrer complètement l'écrou (3). HANDLE THE PLASTIC AND PAINTED COMPONENTS WITH CARE, DO NOT MANIPULER AVEC PRÉCAUTION LES SCRATCH OR IMPAIR THEM. COMPOSANTS EN PLASTIQUE ET LES PIÈCES PEINTES, NE PAS LES ÉRAFLER NI LES ABÎMER.
  • Page 193: Front And Rear Disc Brake

    Complete replacement: Une fois le remontage terminé : Adjust the rearview mirrors an- Régler correctement l'inclinai- gle properly. son des rétroviseurs. 04_22 Front and rear disc brake Frein a disque avant et arriere (04_23, 04_24, 04_25) (04_23, 04_24, 04_25) Do not ride your vehicle if the brakes are Ne conduisez pas votre véhicule si les worn or malfunctioning! The brakes are freins sont usés ou fonctionnent incorrec-...
  • Page 194 YOUR VEHICLE OR AFTER ENCOUN- FAIRE TRÈS ATTENTION À L'EAU QUI TERING PUDDLES WHILE RID- PEUT ENTRER EN CONTACT AVEC ING.THIS WATER COULD WET YOUR LES FREINS APRÈS QUE VOUS AYEZ BRAKE SYSTEM AND HENCE CON- LAVÉ VOTRE VÉHICULE OU APRÈS SIDERABLY REDUCE ITS PERFORM- QUE VOUS AYEZ TRAVERSÉ...
  • Page 195 NORMAL PERIODIC CHECKS, CON- CONTRÔLE PÉRIODIQUE NORMAL, TACT AN Official aprilia Dealership CONTACTEZ UN concessionnaire of- BEFORE RIDING YOUR VEHICLE. ficiel aprilia AVANT DE CONDUIRE LE VÉHICULE. PAY PARTICULAR ATTENTION TO THE DISCS AND THEIR GRIPPING CA- PRÊTER UNE ATTENTION PARTICU- PACITY, MAKING SURE THAT THEY LIÈRE AUX DISQUES DE FREIN ET À...
  • Page 196 IMPORTANT ATTENTION CHECK BRAKE PADS FOR WEAR ES- CONTRÔLER L'USURE DES PLA- PECIALLY BEFORE A TRIP. QUETTES FREIN SURTOUT AVANT CHAQUE VOYAGE. This is a quick inspection procedure Pour réaliser un contrôle rapide de to determine brake pad wear: l'usure des plaquettes : Place the vehicle on the stand.
  • Page 197: Periods Of Inactivity

    0.06 in (1,5 mm) (ou si même longer visible) have all of the brake cali- un seul des indicateurs d'usure n'est plus per pads replaced by an Official aprilia visible), faire remplacer toutes les pla- Dealership. quettes des étriers de frein, en s'adres- sant à...
  • Page 198 Follow the instructions on the naire officiel aprilia ou dans un additive container closely. magasin de fournitures automo- Store the vehicle in a cool, dry biles. Suivre attentivement les place, away from sunlight and instructions présentes sur le with steady temperature.
  • Page 199 Cover the vehicle, avoiding the Couvrir le véhicule en évitant use of plastic or waterproof ma- l'utilisation de matières plasti- terials. ques imperméables. IMPORTANT ATTENTION TO AVOID BATTERY DETERIORA- POUR ÉVITER LA DÉTÉRIORATION TION, FOLLOW THE RECOMMENDED DE LA BATTERIE, EFFECTUER LES STEPS FOR PROLONGED ACTIVITY.
  • Page 200: Cleaning The Vehicle

    Cleaning the vehicle (04_26, Nettoyage du véhicule (04_26, 04_27, 04_28) 04_27, 04_28) Clean the vehicle frequently when it is Nettoyer fréquemment le véhicule s'il exposed to adverse conditions, such est utilisé sous certaines conditions : Pollution atmosphérique (ville et Pollution (cities and industrial zones industrielles).
  • Page 201 IMPORTANT ATTENTION BRAKING EFFICIENCY MAY BE TEM- APRÈS LE LAVAGE DU VÉHICULE, PORARILY IMPAIRED AFTER WASH- L'EFFICACITÉ DU FREINAGE PEUT ING THE VEHICLE, AS THE FRICTION ÊTRE MOMENTANÉMENT COMPRO- SURFACES OF THE BRAKING SYS- MISE, À CAUSE DE LA PRÉSENCE TEM MAY BE WET.
  • Page 202 de l'eau. L'utilisation de détergents trop agressifs peut attaquer le traitement su- perficiel de ces composants. TO CLEAN THE HEADLIGHTS USE A SPONGE SOAKED IN WATER AND MILD DETERGENT, RUBBING THE SURFACE GENTLY AND RINSING POUR LE NETTOYAGE DES FEUX, FREQUENTLY WITH PLENTY OF WA- UTILISER UNE ÉPONGE IMBIBÉE DE TER.
  • Page 203 TIC SADDLE COMPONENTS WITH AL- VAPEUR SUR LES PARTIES SUIVAN- COHOL OR SOLVENTS: USE WATER TES : MOYEUX DES ROUES, COM- AND MILD SOAP ONLY. MANDES SITUÉES SUR LES CÔTÉS DROIT ET GAUCHE DU GUIDON, IMPORTANT COUSSINETS, POMPES DE FREIN, INSTRUMENTS INDICATEURS, DO NOT USE SOLVENTS OR PETROL...
  • Page 204: Transport

    IMPORTANT ATTENTION DO NOT APPLY PROTECTIVE WAX NE PAS APPLIQUER DE CIRES PRO- ON THE SADDLE OR IT MAY BECOME TECTRICES SUR LA SELLE POUR SLIPPERY. ÉVITER SON GLISSEMENT. Transport (04_29) Transport (04_29) Before transporting the vehicle, empty Avant le transport du véhicule, il est né- the fuel tank well, and make sure it is per- cessaire de vidanger complètement le ré- fectly dry.
  • Page 205 BASIS AND ADJUST IT AS NECESSA- SAIRE, PROCÉDER AU RÉGLAGE. RY. TO CHANGE THE CHAIN CON- POUR REMPLACER CHAÎNE, SULT AN Official aprilia Dealership, S'ADRESSER EXCLUSIVEMENT À UN WHO WILL PROVIDE ACCURATE, concessionnaire officiel aprilia, QUI PROMPT SERVICE. GARANTIRA UN SERVICE SOIGNÉ ET RAPIDE.
  • Page 206: Chain Clearance Check

    Chain clearance check (04_30) Contrôle du jeu de la chaîne (04_30) To check the slack: Pour contrôler le jeu : Stop the engine. Place the vehicle on the stand. Arrêter le moteur. Engage neutral gear. Positionner le véhicule sur la bé- Check that vertical oscillation at quille.
  • Page 207: Chain Clearance Adjustment

    POUR RÉGLER LE JEU DE LA CHAÎ- CLEARANCE, CONTACT AN Official NE, S'ADRESSER À UN concession- aprilia Dealership, OR IF YOU ARE EX- naire officiel aprilia, OU BIEN, SI VOUS PERT AND QUALIFIED, YOU CAN USE ÊTES UNE PERSONNE EXPERTE ET THE MECHANIC'S GUIDE AS A REF- QUALIFIÉE, VOUS POUVEZ VOUS RÉ-...
  • Page 208: Chain Lubrication And Cleaning

    TURNED TO GOOD OPERATING CON- ET REMIS EN ÉTAT DE FONCTIONNE- DITIONS. IF YOU ARE UNABLE TO MENT. SI CELA N'EST PAS POS- REPAIR THEM, CONTACT AN aprilia SIBLE, S'ADRESSER À UN conces- OFFICIAL DEALERSHIP, WHO WILL sionnaire officiel aprilia QUI LES REPLACE THEM.
  • Page 209 with spray grease for sealed Après avoir lavé et séché la chains. chaîne, la lubrifier avec de la graisse en spray pour chaînes scellées. THE TRANSMISSION CHAIN HAS GASKET RINGS BETWEEN CHAIN MAILS, WHICH SERVE TO LA CHAÎNE DE TRANSMISSION EST MAINTAIN THE GREASE INSIDE.
  • Page 211: Technical Data

    DORSODURO Chap. 05 Technical data Chap. 05 Donnees techniques...
  • Page 212 IMENSIONS IMENSIONS Max. length 87.01 in (2210 mm) Longueur max. 87,01 in (2210 mm) Max width (measured at 35.63 in (905 mm) Largeur max. (mesurée aux 35,63 in (905 mm) handguards) protège-mains) Max height 46.65 in (1185 mm) Hauteur max. 46,65 in (1185 mm) Saddle height 35.43 in (900 mm)
  • Page 213 Bore/stroke 3.62 x 2.22 in (92 x 56,4 mm) Alésage / course 3.62 x 2.22 in (92 x 56,4 mm) Valve clearance for intake 0.0043 - 0.0071 in (0.11 - 0.18 mm) Jeu aux soupapes d'aspiration 0.0043 - 0.0071 in (0,11 - 0,18 mm) Valve clearance for exhaust 0.0063 - 0.0091 in (0.16 - 0.23 mm) Jeu aux soupapes d'échappement 0.0063 - 0.0091 in (0,16 - 0,23 mm)
  • Page 214 APACITY APACITÉ Fuel tank capacity (reserve 3.17 US gal (2.64 UK gal) (12 l) Réservoir de carburant (réserve 3.17 US gal (2.64 UK gal) ( 12 l) included) incluse) Fuel reserve 0.74 US gal (0.62 UK gal) (2.8 l) Réserve de carburant 0.74 US gal (0.62 UK gal) (2,8 l) Engine oil 0.79 US gal (without oil filter...
  • Page 215 Internal ratio 4° gear 22/28 (secondary) Rapport de transmission 4e 22/28 (secondaire) vitesse Internal ratio 5° gear 23/26 (secondary) Rapport de transmission 5e 23/26 (secondaire) vitesse Internal ratio 6° gear 24/25 (secondary) Rapport de transmission 6e 24/25 (secondaire) vitesse Secondary Drive 16/46 Rapport de transmission final 16/46...
  • Page 216 CADRE HASSIS Type Composite chassis (screwed in) Type Cadre composite (vissé). Plaques Plates in die-cast aluminum and en aluminium moulé sous pression trestle in high yield steel tubes. et treillis de tubes en acier à haute limite élastique. Steering inclination angle 25,8°...
  • Page 217 BRAKES REINS Front double floating disc - diam. 12.60 Avant À double disque flottant - diam. in (320 mm), radial fixed calipers 12.60 in (320 mm), étriers à fixation with four pistons - 2 diam. 1.06 in radiale à quatre pistons - 2 diam. (27 mm) 2 diam 1.26 in (32.03 mm) 1.06 in (27 mm), 2 diam.
  • Page 218 driver and passenger: 34.81 PSI Pilote + passager : 34.81 PSI (240 (240 kPa) (2.4 bar) kPa) (2,4 bar) Rear tire 180/55 ZR17" Pneu arrière 180/55 ZR17" Rear tire pressure only driver: 36.26 PSI (250 KPa) Pression de gonflage arrière Pilote uniquement : 36.26 PSI (250 (2.5 bar) KPa) (2,5 bar)
  • Page 219 ULBS MPOULES High-beam light 12V - 60W H4 Feu de route 12 V - 60 W H4 Low-beam light 12V - 50W H4 Feu de croisement 12 V - 50 W H4 Front parking light 12V - 6W H6 Feu de position avant 12 V - 6 W H6 Turn signals light 12V - 10W...
  • Page 220: Toolkit

    Toolkit (05_01) Trousse a outils (05_01) The equipment includes: Outils fournis : Wrench extender (1); Rallonge pour clé (1) ; Bent Allen wrenches - 0.12 - Clés mâles à six pans coudées 0.16 - 0.20 - 0.24 in (3 - 4 - 5 - 6 de 0.12 - 0.16 - 0.20 - 0.24 in (3 - mm) (2);...
  • Page 221: Scheduled Maintenance

    DORSODURO Chap. 06 Scheduled maintenance Chap. 06 L'entretien programme...
  • Page 222: Scheduled Servicing Table

    It is Dans ce but, aprilia a mis au point une a good idea to report small performance série de contrôles et d'interventions d'en- anomalies right away to an Authorized tretien payants, rassemblés dans le ta-...
  • Page 223 DES PARCOURS ACCIDENTÉS OU EN CAS DE CONDUITE SPORTIVE. I: CHECK AND CLEAN, ADJUST, LU- I : CONTRÔLER ET NETTOYER, RÉ- BRICATE, OR REPLACE IF NECESSA- GLER, LUBRIFIER OU REMPLACER SI NÉCESSAIRE. C: CHECK, R: REPLACE, A: ADJUST, L: C : NETTOYER, R : REMPLACER, A : LUBRICATE RÉGLER, L : LUBRIFIER * Check and clean, adjust, and replace if...
  • Page 224 Mi x 1.000 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 Wheel bearings Electronic central unit diagnostics Disc brakes Air filter Engine oil filter Fork General vehicle functioning Valve clearance Cooling system Brake system Light system Safety switches Clutch control fluid ** Brake fluid** Coolant** Fork oil ** Engine oil...
  • Page 225 Mi x 1.000 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 Nuts and bolts tightening torque Suspension and frame Panel warning light **** Fuel tubes *** Clutch wear Brake pads wear ABLEAU D ENTRETIEN PÉRIODIQUE Mi x 1000 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 Km x 1 000 Amortisseur arrière Bougie...
  • Page 226 Mi x 1000 12.4 15.5 18.6 21.7 24.8 Jeu aux soupapes Système de refroidissement Systèmes de freinage Système de feux Interrupteurs de sécurité Liquide de commande de l'embrayage ** Liquide de frein ** Liquide de refroidissement ** Huile de fourche ** Huile moteur Orientation des feux Pare-huile de la fourche...
  • Page 227 ECOMMENDED PRODUCTS Product Description Specifications AGIP TEC 4T, SAE 15W-50 Engine oil Use name brand oil with performance that meets or exceed the API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO MA specifications. AGIP FORK 5W Fork oil SAE 5W AGIP MP GREASE Bearings and other lubrication points As an alternative to the suggested product, use brand-name grease for spigot bearings, for use...
  • Page 228 Product Description Specifications -40° (-40°F). In conformance with CUNA 956-16 norms. RODUITS CONSEILLÉS Produit Description Caractéristiques AGIP TEC 4T, SAE 15W -50 Huile moteur Utiliser des huiles de marque assurant des prestations conformes ou supérieures aux spécifications API SJ/CCMC G4/ACEA A3-04/ JASO MA.
  • Page 229 Produit Description Caractéristiques assure la protection antigel jusqu'à -40 °F (-40 °C). Il répond à la norme CUNA 956-16.
  • Page 231 INDEX Advanced functions: 73 Disc brake: 193 Identification: 91 Technical data: 211 Air filter: 169 Display: 61 Ignition switch: 81 Tires: 165 Alarms: 64 Immobilizer: 88 Transmission: 204 Instrument panel: 59 Turn signals: 190 Engine oil: 18, 158, 160, 162, Battery: 20, 178, 180 Brake: 19, 110, 175, 193 Engine stop: 86...
  • Page 233 TABLE DES MATIERÈS Liquide d'embrayage: 176, Alarmes: 64 Fonctions avancées: 73 Liquide de refroidissement: Amortisseurs: 103 Fourche: 107 17, 170 Ampoules: 186 Frein: 110, 193 Antidémarrage: 88 Fusibles: 183 Pneus: 165 Projecteur: 186 Batterie: 20, 178, 180 Groupe optique: 189 Bougie: 168 Selle: 90 Huile moteur: 18, 160, 162,...
  • Page 234 Seulement si on demande des pièces de rechange d'origine aprilia, on aura un produit étudié et testé déjà durant la phase de conception du véhicule. Les pièces de rechange d'origine aprilia sont systématiquement soumises à des procédures de contrôle de la qualité, pour en garantir la pleine fiabilité et durée.
  • Page 235 © Copyright 2008 - aprilia. Tous droits réservés. Toute reproduction, même partielle, est interdite. aprilia - Service après-vente. aprilia est une marque déposée de Piaggio & C. S.p.A.

This manual is also suitable for:

Dorsoduro

Table of Contents