下糸の通し方; Threading The Hook; 底线的穿线方法 - JUKI PLC-1710 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for PLC-1710:
Table of Contents

Advertisement

13.  下糸の通し方 / THREADING THE HOOK / EINFÄDELN DES GREIFERS /
ENFILAGE DU CROCHET / MODO DE ENHEBRAR EL GANCHO /
INFILATURA DEL FILO NEL CROCHET / 底线的穿线方法
注意:
不意の起動による人身事故を防ぐために電源を切り、モーターの回転が止まったことを確認してから行ってください。
WARNING :
To avoid possible personal injury due to abrupt start of the machine, turn off the power to the machine and check
to be sure that the motor has totally stopped rotating in prior.
WARNUNG :
Um mögliche Verletzungen durch plötzliches Anlaufen der Maschine zu verhüten, schalten Sie die
Stromversorgung der Maschine aus, und vergewissern Sie sich, daß der Motor vollkommen stillsteht, bevor Sie
mit dieser Arbeit beginnen.
AVERTISSEMENT :
Pour ne pas risquer des blessures dues à une brusque mise en marche de la machine, toujours mettre la
machine hors tension et s'assurer que le moteur est complètement arrêté avant de commencer l'opération ci-
dessous.
AVISO :
Para evitar posibles lesiones personales debido a un arranque brusco de la máquina, desconecte la corriente
eléctrica de la máquina y compruebe de antemano para mayor seguridad que el motor está completamente parado.
AVVERTIMENTO :
Al fine di evitare ferimenti causati dall'avvio improvviso della macchina, spegnere la macchina ed assicurarsi in
anticipo che il motore abbia completamente cessato di ruotare.
注意:
为了防止突然启动造成人身事故 , 请关掉电源 , 确认马达确实停止转动后再进行。
[PLC-1710, PLC-1760]
• PLC-1710, PLC-1760
2
2
1) Den Faden durch den Fadenschlitz 1 im Innengreifer
und zwischen Öffner 2 und Innengreifers durchführen
und langsam herausziehen. Nun verläuft der Faden
unter der Spannfeder.
2) Sicherstellen, dass sich die Spule in entgegengesetzter
Drehrichtung des Greifers dreht, wenn der Spulenfaden
herausgezogen wird.
1) Pase el hilo por la trayectoria 1 del hilo en el gancho
interior y entre el abridor 2 y el gancho interior, y
ahora extraiga lentamente el hilo. Ahora, el hilo pasa
por debajo el muelle tensor.
2) Cerciórese de que la bobina gira en la dirección
inversa de la dirección rotacional del gancho cuando
usted saque el hilo de bobina.
1) 把底线穿过中旋梭的穿线槽 1 和开放器和中旋梭之间 2 , 慢慢地拉线之后 , 线就可以穿过线张力器弹簧的
下面。
2) 拉底线之后 , 请确认旋梭的转动方向是反方向转动。
1)   下糸を中釜の糸通し溝 1 及びオープナーと中
釜の間 2 を通して、糸をゆっくり引くと糸調
子ばねの下を糸が通ります。
2)   下糸を引っ張ると、釜の回転方向とは逆方向に
ボビンが回転することを確認してください。
1) Pass the thread through thread path
hook and between
slowly draw the thread. Now, the thread passes under
the tension spring.
2) Make sure that the bobbin revolves in the reverse
direction of the rotating direction of the hook when you
draw the bobbin thread.
1) Faire passer le fil par le trajet de fil 1 dans le crochet
intérieur et entre 2 du dispositif d'ouverture et le
crochet intérieur, puis le tirer lentement. Le fil passe
alors sous le ressort de tension.
2) S'assurer que, lorsqu'on tire le fil de canette, la canette
tourne dans le sens inverse de la rotation du crochet.
1) Fare passare il filo attraverso il percorso del filo 1
nel crochet interno e attraverso lo spazio 2 tra il
apricrochet e il crochet interno, e tirare lentamente
il filo. A questo punto, il filo passa sotto la molla di
tensione.
2) Assicurarsi che la bobina giri nel senso inverso al
senso di rotazione del crochet quando si tira il filo della
bobina.
32
in the inner
1
the opener and inner hook, and
2

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Plc-1760Plc-1710-7Plc-1760-7Plc-1760l

Table of Contents