Download Print this page
eta Duplica Vital User Manual

eta Duplica Vital User Manual

Eta duplica vital electric bread maker user manual
Hide thumbs Also See for Duplica Vital:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 46

Quick Links

NÁVOD K OBSLUZE
Elektrická pekárna chleba •
NÁVOD NA OBSLUHU
Elektrická domáca pekáreň na chlieb •
USER MANUAL
Electric bread maker •
BEDIENUNGSANLEITUNG
GB
Elektrischer Brot-Backautomat •
D
Elektromos kenyérsütő •
H
Хлебoпечь •
Elektrinė duonkepė

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Duplica Vital and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta Duplica Vital

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE Elektrická pekárna chleba • NÁVOD NA OBSLUHU Elektrická domáca pekáreň na chlieb • USER MANUAL Electric bread maker • BEDIENUNGSANLEITUNG Elektrischer Brot-Backautomat • Elektromos kenyérsütő • Хлебoпечь • Elektrinė duonkepė...
  • Page 3 Elektrická pekárna chleba 2147 NAVOD K OBSLUZE – Před prvním uvedením do provozu si pečlivě přečtěte celý návod k obsluze, prohlédněte vyobrazení a návod uschovejte pro budoucí použití. – Zkontrolujte, zda údaj na typovém štítku odpovídá napětí ve Vaší el. zásuvce. –...
  • Page 4 – Nikdy spotřebič nezakrývejte, zabráníte tak nebezpečí vzniku vnitřního požáru. – Nedotýkejte se při pečení okrajů nádoby a míst, kde vystupuje pára, hrozí nebezpečí – Z hlediska požární bezpečnosti pekárna vyhovuje ČSN 06 1008. Ve smyslu této normy se jedná o spotřebiče, které lze provozovat na stole nebo podobném povrchu s tím, že ve směru hlavního sálání...
  • Page 5 Po uvedení pekárny do provozu se na displeji objeví základní nastavení (tj. program 1-VITAL), rozsvítí se displej a ozve se zvukový signál (pípnutí). Dvojtečka mezi číslicemi nebliká. – číslice označuje, který program byl zvolen. – číslice označuje čas přípravy zvoleného programu. 3:00 Během provozu lze na něm sledovat průběh postupu programu.
  • Page 6 seznam předvolených programů dispej zobrazuje aktuální stav při zadání a v průběhu přípravy slouží pro pohyb mezi slouží pro přerušení činnosti jednotlivými fázemi nastavení v programu 1-VITAL slouží pro nastavení slouží pro osvětlení pečicího požadovaného času a teploty prostoru slouží pro nastavení slouží...
  • Page 7 – Při použití dvojité nádoby, která je určena pro přípravu chleba o velikosti 2 x 500 g, je nutné tyto ingredience rovnoměrně rozdělit do obou pečicích komor, tzn. do každé komory dát 250 g chlebové směsi + odpovídající množství vody a kvasnic. Tlačítko slouží...
  • Page 8 Doporučujeme přerušit průběh programu jen krátkodobě, max. do 5 minut. Pokud by došlo k přerušení programu na delší dobu, mohlo by to ohrozit kynutí těsta a tím i výsledek pečení. Po dobu, kdy je aktivována funkce (a displej bliká), je tlačítko blokované...
  • Page 9 A) U všech fází PREHEAT=PŘEDEHŘEV / KNEAD 1, 2, 3=HNĚTENÍ 1, 2, 3 / KEEP WARM=PŘIHŘÍVÁNÍ je postup při programování délky času tento: – Stiskněte tlačítko , na displeji se zobrazí nápis PREHEAT a čas naprogramovaný pro tento pracovní cyklus (časový...
  • Page 10 Po nastavení všech fází stiskněte tlačítko na displeji se zobrazí celkový čas přípravy (např. 1:50), dalším stisknutím tlačítka spustíte nastavený program (na displeji začne blikat dvojtečka). Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb ochucený bylinkami a rozinkami.
  • Page 11 pečený v tomto režimu je menší a má hustý střed. Pro program je nutné použít vodu (nebo jiné tekuté složky) s teplotou 48 – 50 °C. Program je určen pro pečení hnědého chleba, dortů nebo sekané. Program je přednastaven na 10 minut. Délku pečení však můžete upravit podle potřeby tlačítkem .
  • Page 12 – Pokud dojde k výpadku el. proudu během provozu, pekárna si po dobu 10 minut pamatuje své nastavení. Je–li výpadek proudu delší než 10 minut (displej ukazuje základní nastavení), proces se už neobnoví a je nutné pekárnu znovu zapnout. To lze provést jen tehdy, pokud přerušení programu nenastalo později než ve fázi hnětení.
  • Page 13 – U typů těst, která jsou velmi těžká, např. s vysokým podílem žitné mouky, doporučujeme pořadí přísad změnit – nejprve sušené droždí, mouku a tekutinu přidat až na závěr, aby se těsto dobře prohnětlo. Pokud využíváte funkci časovače (odložený start), dbejte na to, aby droždí nepřišlo předčasně do kontaktu s tekutinou. –...
  • Page 14 Chléb není dostatečně vykynutý a) Jestliže se uprostřed chleba vytvoří rýha tvaru V, mouka neobsahuje dost lepku. To značí, že mouka obsahuje příliš málo proteinu (což se stává zejména za deštivého léta) nebo protože mouka je příliš vlhká. Opatření: přidejte polévkovou lžíci pšeničného lepku na každých 500 g mouky. b) Jestliže chléb je uprostřed zúžený...
  • Page 15 00 Pšeničná mouka hladká světlá T 400 Pšeničná výběrová polohrubá T 405 pšeničná mouka polohrubá výběrová, je umletá ze zrna, které má odstraněný klíček a obal (otrubu) a je vlastně nejsvětlejší, a tedy “nejmíň” celozrnná T 450 Pšeničná hrubá (krupice) T 512 Pšeničná...
  • Page 16 Cukr dodává chlebu chuť a částečně je příčinou toho, že kůrka zhnědne. Aby kůrka byla světlejší a tenčí, lze snížit množství cukru až o 20 % aniž by se změnila chuť pečiva. Pokud máte raději měkčí a světlejší kůrku, nahraďte cukr medem. Cukr nelze nahradit umělými sladidly, protože kvasnice s nimi nereaguji.
  • Page 17 Domácí marmeláda často bývá tekutější než kupována. Nechte marmeládu 24 hodin v chladničce – zchladnutím ztuhne. Pokud zůstane trochu tekutější, bude se o to lepe roztírat. Domácí marmelády jsou výborné jako polevy na zmrzliny. Nikdy nevařte již hotovou marmeládu znovu. Při další várce zkuste tato doporučeni: 1) Zkontrolujte, zda ovoce není...
  • Page 18 Problém Příčina Řešení Chléb se obtížně Spodní strana bochníku Hýbejte hřídelí sem a tam, dokud vyndává z pečicí formy je přilepena na hnětacích chléb nevypadne. Po pečení hákách vyčistěte hnětací háky a hřídele. Dle potřeby naplňte pečicí formou na 30 minut teplou vodou. Poté lze snadno vyjmout hnětací...
  • Page 19 AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. Nebezpečí udušení. PE sáček odkládejte mimo dosah dětí. Sáček není na hraní. VÝROBCE: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Česká republika.
  • Page 20 Problém Příčina Řešení Chléb příliš rychle vykyne - Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, nedostatek soli - Nebo několik těchto příčin Chléb vůbec nevykyne nebo - Vůbec žádné nebo příliš málo droždí jen nedostatečně - Staré nebo prošlé droždí - Tekutina příliš horká - Droždí...
  • Page 21 a) Ingredience správně odměřte. b) Upravte dávkování ingrediencí a ověřte, zda jste nezapomněli některé suroviny přidat do těsta. c) Použijte jinou tekutinu nebo ji nechte zchladnout na teplotu pokoje. d) Ingredience předepsané receptem přidejte ve správném pořadí. Utvořte malou prohloubeninu uprostřed mouky a vložte do ní rozdrobené droždí nebo suché droždí. Vyvarujte se přímému styku droždí...
  • Page 22 v prášku v jiné koncentraci (balíček s obsahem 100 g na 1 kg mouky), je potřeba zredukovat množství mouky: 1 kg asi o 80 g, příp. dále přizpůsobit recept. Mají–li dávky být zvýšeny nebo sníženy, zajistěte, aby byly dodrženy poměry původních receptů.
  • Page 23 • V receptech najdete přibližné údaje týkající se hmotností chleba. Uvidíte, že hmotnost ryze bílého chleba je nižší, nežli celozrnného chleba. To je dáno skutečností, že bílá mouka více kyne. • Přes přibližné hmotnostní údaje mohou nastat malé rozdíly. Skutečná hmotnost chleba hodně...
  • Page 24 Elektrická domáca pekáreň na chlieb 2147...
  • Page 26 3:00 0:00 ukazatel aktivovaného ukazatel aktuálné fáze prípravy zámku ovl. panelu ukazatel aktuálného času do konca ukazatel zvoleného prípravy programu ukazatel zvolené ukazatel zvoleného stupně hmotnosti / veľkosti zhnednutia (farby) kôrky...
  • Page 27 seznam programov zobrazuje aktuálny stav pri zadání a v priebehu prípravy slúži pre pohyb medzi slúži na prerušenie jednotlivými fázami nastavenia činnosti pekárne v programe 1—VITAL slúži pre nastavenie slúži na osvetlenie priestoru požadovaného času a teploty na pečenie slúži pre výber požadované slúži pre výber požadované...
  • Page 29 0:05...
  • Page 30 1 VITAL - PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Fáze prípravy PREDHREV MIESENIE 1 MIESENIE 2 Rozsah nastavenia času (min.) 0 – 30 0 – 30 0 – 5 – 20 Prednastavené (min.) Rozsah nastavenia teploty (°C) Přrednastavené (°C) Rozsah nastavenia farby Prednastavené...
  • Page 31 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KYSNUTIE 1 MIESENIE 3 KYSNUTIE 2 PEČENIE 1 PEČENIE 2 OHREV 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 20 –...
  • Page 33 H HH E EO E E1...
  • Page 35 Po upečení sa chlieb prilepil na nádobu Ako predísť dieram v chlebe po miesiacich hákoch? Cesto prekysne cez okraj nádoby Chlieb dostatočne nevykysol Kedy možno otvoriť počas prevádzky veko domácej pekárne?
  • Page 38 Ako upiecť čerstvý chlieb, ktorý je ľahšie stráviteľný? Čo urobiť, keď v chlebe cítiť chuť droždia? Prečo chlieb pečený v klasickej peci chutí inak ako chlieb pečený v elektrickej domácej pekárni? Prečo je marmeláda príliš tekutá? Ako môžem pri výrobe marmelády predísť „frkaniu“ z formy pri miešaní?
  • Page 39 Problém Príčina Riešenie...
  • Page 40 Problém Príčina Riešenie H HH...
  • Page 41 HOUSEHOLD USE ONLY – Len na použitie v domácnosti DO NOT IMMERSE IN WATER – Neponárať do vody TO AVOID DANGER OF SUFFOCATIO, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIE AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES, OR PLAYPENS.
  • Page 46 Electric bread maker 2147 USER MANUAL – Before first use, please read this manual, look at the figures and keep it for further reference. – Please check if product label data conforms to voltage of your plug socket. – Do not operate any appliance with a damaged cord or plug or after the appliance malfunctions, or is dropped or damaged in any manner.
  • Page 47 – Never cover the space between the housing and the baking pan and do not insert any objects here (e.g. ). The space between the housing and the baking pan must be free. – Never cover the appliance in order to prevent internal fire hazard. –...
  • Page 48 After turning the appliance on, the display will show basic settings (i.e. 1-VITAL program), the display will lit and a beep sound will be heard. The colon between the numbers does not flicker. – Number shows what program was selected. –...
  • Page 49 List of pre-selected programs Display shows current status at the moment of setting and during preparation Used for movement between Used for pausing of activity setup phases in program 1-VITAL Used for setup of time Used for lighting of baking and temperature required space Used for required bread...
  • Page 50 - When double pan is used for preparation of 2 x 500 g of bread the ingredients should be equally divided into both baking chambers, i.e. each chamber will house 250 g of the bread mix + corresponding volume of water and yeast. The button is used for selection of the program required.
  • Page 51 We recommend interrupting the program for max 5 minutes. If you terminate the program for longer time, dough rising and the baking result may be deteriorated. When function is activated (the display flashes), the button is disabled and the program may not be terminated. The button is used for illumination of the baking space.
  • Page 52 Following setup of all phases press button and preparation time (e.g. 1:50) will display on the display; press one more time and the set program will start (the colon starts flickering). 1-VITAL - table of programmed phases PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Preparation phase Time scope setting (min.)
  • Page 53 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM 0 - 360 0 - 5 0 - 360 0 - 120 0 - 120 0 - 60 20 - 50 20 - 50 The program is intended for kneading/mixing of ingredients (e.g. for cake) then baked for a set time.
  • Page 54 The program is intended for baking of brown bread, cakes or mincemeat. The program is preset to 10 minutes. However, baking time may be adjusted by the button if needed. Max baking time is one hour. Cake size may not be set in this program.
  • Page 55 - In case of power failure during operation, the appliance remembers the program setup for about ten minutes. In case of power failure for more than 10 minutes (the display shows basic settings), the process will not recover and the bread baker must be turned on again.
  • Page 56 ingredient to ensure proper kneading. If you use delayed start function, the yeast must not come in premature contact with water. - If the bread is too light at the end of the baking program, use the program for further browning. To do this, press the button, then select and press the button again.
  • Page 57 – too much water used; – gluten-low flour used. When it is possible to open the lid during operation? Generally, the lid can be opened at any time during the kneading phase. Small amounts of flour or liquids can be added during this phase. Proceed as follows if you require the bread has to have some aspects: Open the lid before the last kneading phase and make a cut on newly forming crust using a pre-heated knife, distribute cereals or mixture of potato flour and water in order to achieve shiny crust.
  • Page 58 T 650 Semi-light fine-ground wheat flour T 700 Consumer ground light wheat flour T 1000 Fine-ground dark wheat flour (bread) T 1050 Bread wheat flour T 1150 Bread flour T 1800 Coarsely-ground whole grained wheat flour; fine-ground whole grained T 500 Rye light T 930 Rye dark (bread) T 960 Rye bread T 1150 Rye fine-ground bread flour...
  • Page 59 Always use water of room temperature, best at 22 °C. Water can be fully or partially replaced by milk or other liquids. They may include everything from dried fruits, cheeses, eggs, nuts, brown flour, condiments, herbs etc. It’s on you. Don't forget that ingredients such as cheese, milk and fresh fruit have higher water content that influences final loaf appearance.
  • Page 60 Cut fruits into small pieces and do not use more fruits than specified in the recipe. Use aluminium foil to create a protective strip around the upper edge of the baking pan (about 5 cm). Do not cover the whole form, otherwise no steam can escape. Before the first use, we recommend coating the baking pan and the kneading blades with heat resistant fat and warm them in the baker for about 10 minutes.
  • Page 61 The ingredients are not Improper program setting. Check the program selected and mixed correctly and the other settings. bread is not baked correctly. During operation of the Do not open the lid after the last baker, the lid was opened rising.
  • Page 62 TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY. MANUFACTURER: ETA a.s., Poličská 444, 539 01 Hlinsko, Czech Republic...
  • Page 63 Bread rises too quickly. - Too much yeast, too much flour, lack of salt - Or combination of these causes Bread did not rise at all - No or a few of yeast only or partially only - Old or expired yeast - Too hot liquid - Yeast in contact with liquid - Improper floor type or expired floor...
  • Page 64 a) Measure the ingredients properly. b) Modify dosing of ingredients and check if you added all ingredients to dough. c) Use other liquid or let it cool to room temperature. d) Add the ingredients required by recipe in correct order. Create a shallow hole in the centre of flour and put yeast or dried yeast to it.
  • Page 65 If you want to increase or decrease the doses, please ensure proportional adjustment of original recipes. To achieve perfect result, follow the following basic rules for adjustments of the ingredient doses: Dough should be soft (not too much) and easy to knead without being fibrous.
  • Page 66 • All breads of the highest weight level with substantial portion of wheat are larger and they exceed the baking pan after the last rising. However, the bread will not spill. That part exceeding the pan will brown easily when compared to the bread inside the pan.
  • Page 67 Elektrischer Brot-Backautomat 2147 BEDIENUNGSANLEITUNG...
  • Page 69 3:00 0:00...
  • Page 70 Richtwert der aktuellen Richtwert des aktivierten Zubereitungsphase Schlosses des Bedienfelds Richtwert der Richtwert des aktuellen Zeit bis gewählten zum Ende Programms der Zubereitung Richtwert des gewählten Richtwert des gewählten Gewichts / Größe Backgrads (Farbe) der Kruste Liste der vorprogrammierbaren Programme das Display zeigt den aktuellen Stand bei der Eingabe und im Verlauf der Zubereitung an...
  • Page 74 1-VITAL - Tabelle der Programmphasen PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 VOR- Zubereitungsphase WÄRMUNG KNETEN 1 KNETEN 2 Zeiteinstellungsbereich (min.) 0 – 30 0 – 30 0 – 5 – 20 Voreingestellt (min.) Temperatureinstellungsbereich (°C) Voreingestellt (°C) Farbeinstellungsbereich Voreingestellt...
  • Page 75 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM AUFGEHEN 1 KNETEN 3 AUFGEHEN 2 BACKEN 1 BACKEN 2 ANWÄRMEN 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 20 –...
  • Page 77 H HH E EO E E1...
  • Page 79 Nach dem Backen klebt das Brot am Gefäß an. Wie verhindert man Löcher im Brot, die durch das Vorhandensein der Knethaken verursacht werden?
  • Page 80 Der Teig geht über den Gefäßrand auf. Das Brot ist nicht ausreichend aufgegangen. Wann kann man den Deckel des Backautomaten während des Betriebs öffnen?
  • Page 85 H HH...
  • Page 87 HOUSEHOLD USE ONLY – Nur zum Gebrauch im Haushalt DO NOT IMMERSE IN WATER – Nicht in Wasser tauchen DO NOT COVER – Nicht abdecken TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Page 92 Elektromos kenyérsütő 2147...
  • Page 94 3:00 0:00...
  • Page 95 az előkészítés aktuális a kezelőpanel aktivált fázisa kijelzése zárja kijelzése az előkészítés hátramaradó aktuális ideje a választott program kijelzése kijelzése a kenyérhéj választott átsütési foka (színe) kijelzése a tömeg/nagyság kijelzése az előre megválasztható programok jegyzéke az előkészítés beállítása és lefolyása aktuális állapota kijelzése az 1-VITAL programmban az a folyamat...
  • Page 98 1-VITAL - a programmfázisok táblázata PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Az előkészítés fázisa FELMELEGÍTÉS DAGASZTÁS 1 DAGASZTÁS 2 Az időbeállítás terjedelme (perc) 0 – 30 0 – 30 0 – 5 – 20 Előzetesen beállítva (perc) A hőmérséklet beállítás terjedelme (°C) Előzetesen beállítva (°C) A szín beállítása terjedelme Előzetesen beállítva...
  • Page 99 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KELESZTÉS 1 DAGASZTÁS 3 KELESZTÉS 2 SÜTÉS 1 SÜTÉS 2 MELEGENTARTÁS 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 20 –...
  • Page 102 H HH E E0 E E1...
  • Page 104 A sütés után z kenyér az edényhez ragad Hogyan akadályozható meg a dagasztóvillák utáni lyukak keletkezése a kenyérben? A tészta túlságosan megkel és túlkel az edény peremén A kenyér nem kelt meg eléggé Mikor lehet a kenyérsütő tetejét üzem közben felnyitni?
  • Page 109 H HH...
  • Page 110 HOUSEHOLD USE ONLY – Csak háztartásokon belüli használatra DO NOT IMMERSE IN WATER – Nem szabad vízbe meríteni DO NOT COVER – Nem szabad letakarni TO AVOID DANGER OF SUFFOCATION, KEEP THIS PLASTIC BAG AWAY FROM BABIES AND CHILDREN. DO NOT USE THIS BAG IN CRIBS, BEDS, CARRIAGES OR PLAYPENS. THIS BAG IS NOT A TOY.
  • Page 115 Хлебoпечь 2147 I. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть заземлено! – Вилку питательнoгo прoвoда не суйте в электрическую розетку и не извлекайте из электрической розетки мокрыми руками и выдергиванием за питательный прoвoд! – Изделие предназначенo исключительнo для бытoвых и тoму пoдoбных нужд (пригoтoвления...
  • Page 116 бумагу, целoфан, и т.п. высушиванию шерсти живoтных, текстильных изделий, oбуви и т.п. занавесoк, гардин, дерева и т.п. ракoвины, умывальника пальцы, лoжки и т.п. мин. 500 мм 100 мм...
  • Page 117 пoрча прoдуктoв, пoлучение травмы, oжoг II. ОПИСАНИЕ ПРИБОРА И АКССЕСУАРОВ A – хлебoпечь B – фoрма для выпечки C – лoпатки для замешивания D – мерная лoжка малая / бoльшая E – мерная чашка F – инструмент для изъятия лoпатoк III.
  • Page 118 Отображенная информация на десплее индикатор индикатор текущей фазы активированного подготовки замка клавиш индикатор оставшегося индикатор времени до конца установленной подготовки программы индикатор установленной индикатор установленного степени поджаривания веса / размера корочки...
  • Page 119 список программ отображает текущее состояниево время задания и вовремя процесса подготовки предназначена для передвижения между предназначена для oстанoвки отдельными фазами установки рабoты хлебoпечки в программе 1 -VITAL предназначена для устанoвки предназначена для освещения времени и температуры емкости для выпечки пригoтoвления выпечки хлеба предназначена...
  • Page 120 Примечание Кнoпка MENU (MЕНЮ) BARVA (ЦВЕТ ПОДЖАРИВАНИЯ КОРОЧКИ) VELIKOST (РАЗМЕР) Кнoпка (ВРЕМЯ) 1–VITAL (ВИТАЛ) (БРОЖЕНИЕ) (ВЫПЕЧКА) Пример (ВРЕМЯ) START/STOP Внимание...
  • Page 121 Кнoпка PAUZA (ПАУЗА) PAUZA (ПАУЗА) Предупреждение PAUZA (ПАУЗА) START/STOP Кнoпка (ОСВЕЩЕНИЕ) (ОСВЕЩЕНИЕ) Кнопка CYKLUS (ЦИКЛ) 1–VITAL (ВИТАЛ) СПИСОК ПРОГРАММ 1–VITAL (ВИТАЛ)
  • Page 122 CYKLUS (ЦИКЛ) (ВРЕМЯ) BARVA (СТЕПЕНЬ ПОДЖАРИВАНИЯ КОРОЧКИ) CYKLUS (ЦИКЛ) (ВРЕМЯ) CYKLUS (ЦИКЛ) 1-VITAL - Прoдoлжительнoсть прoцесса PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 ° °...
  • Page 123 (ВРЕМЯ) BARVA (СТЕПЕНЬ ПОДЖАРИВАНИЯ КОРОЧКИ) (ВРЕМЯ) CYKLUS (ЦИКЛ) (ВРЕМЯ) BARVA (СТЕПЕНЬ ПОДЖАРИВАНИЯ КОРОЧКИ) CYKLUS (ЦИКЛ) START/STOP START/STOP RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP...
  • Page 124 2. KLASIK (КЛАССИК) 3. CELOZRNNÝ (ХЛЕБ ИЗ ЦЕЛЬНОГО ЗЕРНА) Испoльзуя эту прoграмму рекoмендуем не пoльзoваться функцией “ (ВРЕМЯ)” . 4. TOASTOVÝ (ТОСТОВЫЙ) Примечание: 5. RYCHLÝ (БЫСТРЫЙ) 6. SLADKÝ (СЛАДКИЙ) KLASIK (КЛАССИК) 7. DORT (ТОРТ) (ДЖЕМ) (ТЕСТО)
  • Page 125 10. ULTRA RYCHLÝ (ОЧЕНЬ БЫСТРАЯ ВЫПЕЧКА ХЛЕБА) (ВЫПЕЧКА) (ВРЕМЯ) 12. DEZERT (ДЕСЕРТ) (КВАШЕНИЕ) (ВРЕМЯ) Примечание 1-VITAL 13-КВАШЕНИЕ IV. ФУНКЦИОНАЛЬНЫЕ ВОЗМОЖНОСТИ ХЛЕБОПЕЧКИ Звукoвoй сигнал прoзвучит:...
  • Page 126 1–VITAL (ВИТАЛ) 1–VITAL (ВИТАЛ), 2–KLASIK (КЛАССИК), 3–CELOZRNNÝ (ЦЕЛОЗЕРНИСТЫЙ), 4–TOASTOVÝ (ТОСТОВЫЙ), 5–RYCHLÝ (БЫСТРЫЙ), 6–SLADKÝ (СЛАДКИЙ), 7–DORT (ТОРТ), 10–ULTRA RYCHLÝ (ОЧЕНЬ БЫСТРЫЙ) и 12–DEZERT (ДЕСЕРТ) Предoхранительная функция PAUZA (ПАУЗА), (ОСВЕЩЕНИЕ), CYKLUS (ЦИКЛ), START/STOP START/STOP H HH START/STOP E EO E E1 Блокировка панели управления CYKLUS (ЦИКЛ) BARVA (ЦВЕТ...
  • Page 127 V. ПОДГОТОВКА К ЭКСПЛУАТАЦИИ И ПРОЦЕСС ВЫПЕЧКИ Сухие детали установите oбратнo в хлебoпечь и закрoйте крышку. (ВЫПЕЧКА) А5 В А2 С Нo, обязательно сoблюдайте oснoвнoе правилo – сначала все жидкие прoдукты, затем сухие и в последнюю очередь дрожжи, а в случае необходимости средства для улучшения...
  • Page 128 (ВЫПЕЧКА) START/STOP (ВЫПЕЧКА) START/STOP Кoнец прoцесса В1 В Примечание VI. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ВЫПЕЧКИ Пoсле выпечки хлеб прилипает к фoрме. Как предoтвратить вoзникнoвение отверстий в хлебе вoзникших от лoпатoк для замешивания? Тестo пoднимется и выходит за края фoрмы.
  • Page 129 Хлеб пoднялся недoстатoчнo. Кoгда мoжнo oткрыть крышку хлебoпечи в прoцессе ее рабoты? Мука Чтo такoе пшеничная целoзернистая мука? Чтo неoбхoдимo сделать при выпечке хлеба из ржаннoй муки? Как испoльзoвать различные сoрта муки?
  • Page 130 Типы муки и их цифрoвые кoды Ржаные муки Дрoжжи...
  • Page 131 Сoль Сливoчнoе маслo / маргарин Сахар Примечание: Вoда Остальные ингредиенты...
  • Page 132 Услoвия Хранение хлеба Как пригoтoвить свежий хлеб для улучшения пищеварения? Чтo неoбхoдимo делать, если в хлебе чувствуются дрoжжи? Пoчему вкус хлеба испеченнoгo в классическoй печи другoй, чем у хлеба испеченнoгo в хлебoпечке? Почему джем слишком жидкий? Как могу во время подготовки джема при его перемешивании избежать « разбрызгивания»...
  • Page 133 проводить только после полного охлаждения хлебoпечки и регулярнo пoсле каждoгo ее испoльзoвания! Никoгда не пoгружайте хлебoпечку в вoду, не напoлняйте емкoсть для выпечки вoдoй! VIII. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ХЛЕБОПЕЧКИ Прoблема Причина Решение...
  • Page 134 Прoблема Причина Решение H HH IХ. ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ...
  • Page 135 Техническое обслуживание прибора капитального характера или требующее вмешательство в его внутренние части может проводить только специализированная ремонтная мастерская! Несоблюдение указаний производителя лишает потребителя права на гарантийный ремонт! X. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННЫЕ HOUSEHOLD USE ONLY – Тoлькo для дoмашнегo пoльзoвания DO NOT IMMERSE IN WATER – Не пoгружать в вoду DO NOT COVER –...
  • Page 136 XI. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ РЕЦЕПТОВ Прoблема Причина Решение...
  • Page 137 Прoблема Причина Решение Решение прoблем: 5–RYCHLÝ (БЫСТРЫЙ) 10–ULTRA RYCHLÝ (ОЧЕНЬ БЫСТРЫЙ) XII. ЗАМЕТКИ К РЕЦЕПТАМ 1. Ингредиенты...
  • Page 138 (КВАШЕНИЕ 2. Приспoсабливание дoзирoвания Жидкoсти / мука...
  • Page 139 • Замена жидкoстей Если нахoдитесь в месте с бoльшoй высoтoй над урoвнем мoря (выше 750 м над урoвнем мoря), тестo пoднимется быстрее. 3. Дoбавление и oтмеривание ингредиентoв и кoличества. 4. Вес и oбъем хлеба 5–RYCHLÝ (БЫСТРЫЙ), 6–SLADKÝ (СЛАДКИЙ) 7–DORT (ТОРТ) 12–DEZERT (ДЕСЕРТ)
  • Page 140 5. Результаты выпечки 11– (ВЫПЕЧКА)
  • Page 141 Elektrinė duonkepė 2147...
  • Page 143 3:00 0:00...
  • Page 144 Klavišas START/STOP START/STOP START/STOP Klavišas BARVA (SPALVA) Klavišas VELIKOST (DYDIS)
  • Page 145 Pastaba: Klavišas MENU (meniu) BARVA (spalva) VELIKOST (DYDIS) Klavišas ČAS (laikas) 1-VITAL 13-KVAŠENÍ (RAUGINIMAS) 11-PEČENÍ (KEPIMAS) Pavyzdys ČAS (LAIKAS) START/STOP Dėmesio...
  • Page 148 1-VITAL - programos fazių lentelė PREHEAT KNEAD 1 KNEAD 2 Paruošimo fazė IŠANKSTINIS PAŠILDYMAS MINKYMAS 1 MINKYMAS 2 Nustatoma trukmė (min.) 0 – 30 0 – 30 0 – 5 – 20 Iš anksto nustatyta (min.) Nustatoma temperatūra (ºC) Iš anksto nustatyta (ºC) Nustatomas parudimas Iš...
  • Page 149 RISE 1 KNEAD 3 RISE 2 BAKE 1 BAKE 2 KEEP WARM KILIMAS 1 MINKYMAS 3 KILIMAS 2 KEPIMAS 1 KEPIMAS 2 ŠILDYMAS 0 – 360 0 – 5 0 – 360 0 – 120 0 – 120 0 – 60 20 –...
  • Page 150 H HH E E0 E E1...
  • Page 152 Iškepusi duona prilimpa prie kepimo formos. Kaip išvengti skylučių, kurios atsiranda duonoje dėl įstrigusių tešlos maišymo mentelių? Tešla pakyla ir perkrinta per kepimo formos kraštus...
  • Page 153 Duona nepakankamai pakilo Kada galima pakelti veikiančios duonkepės dangtelį?
  • Page 158 H HH Gaminys atitinka galiojančias saugos normas ir Europos Parlamento bei Tarybos direktyvą 2006/95/EB bei 2004/108/EB. Gaminys atitinka Europos Parlamento ir Tarybos įsakymą ir Nr. 1935/2004/EB dėl medžiagų ir daiktų, skirtų sąlyčiui su maisto produktais. Gamintojas pasilieka teisę nežymiai keisti gaminio konstrukciją taip, kad tai neturėtų įtakos prietaiso veikimui.
  • Page 166 Zlín - Louky - KOFR-ELSPO ETA a.s. Hlinsko Informace o aktuální servisní síti získáte na Infolince 844 444 000 nebo na internetové adrese www.eta.cz. V Slovenskej republike opravy v záručnej lehote vykonávajú tieto servisné firmy: Banská Bystrica — ELSPO - Viliam Šlank Martin —...
  • Page 167 Postup při reklamaci Kupující je povinen při reklamaci předložit s reklamovaným výrobkem doklad o jeho koupi, příp. záruční list, uvést důvod reklamace a vadu popsat. Při reklamaci v záruční době se obracejte na servisy podle adres v návodu k obsluze. Výrobek odešlete nebo předejte osobně vždy s návodem k obsluze, jehož nedílnou součástí...
  • Page 168 Predĺžená záruka (12 mesiacov) sa vzťahuje výlučne na závady agregátu (elektrického motora) a za podmienky zakúpení pekárne v sieti tzv. kamenných obchodov na území SR a eshopu eta.sk. Na chyby spôsobené nesprávnym používaním výrobku sa záruka nevzťahuje. Poskytovaná záruka sa predlžuje o čas, počas ktorého bol výrobok v záručnej oprave.