eta Delicca User Manual

eta Delicca User Manual

Electric bread maker
Hide thumbs Also See for Delicca:
Table of Contents
  • Bezpečnostní Upozornění
  • Ovládací Panel
  • ČIštění a Údržba
  • Technická Data
  • Poznámky K ReceptůM
  • Bezpečnostné Upozornenia
  • OPIS SPOTREBIČA a PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 1)
  • Čistenie a Údržba
  • Technické Údaje
  • Tisztítás És Karbantartás
  • Műszaki Adatok
  • Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa
  • Panel Sterowania
  • Инструкция По Эксплуатации
  • Панель Управления
  • Очистка И Уход
  • Охрана Окружающей Среды
  • Правила Безпеки
  • Панель Управління
  • Очищення І Догляд
  • Охорона Довкілля
  • Технічні Дані

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 121

Quick Links

Elektrická pekárna chleba • NÁVOD K OBSLUZE
3-22
NÁVOD NA OBSLUHU
23-41
Elektrická pekáreň na chlieb •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
H
42-61
Elektromos kenyérsütő •
INSTRUKCJA OBSŁUGI
PL
62-79
Udządzenie do pieczenia chleba •
ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ
80-100
Хлебoпечь •
ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ
101-120
Електрична хлібoпічь •
USER MANUAL GB
121-139
Electric bread maker •
2/3/2017

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Delicca and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for eta Delicca

  • Page 1 Elektrická pekárna chleba • NÁVOD K OBSLUZE 3-22 NÁVOD NA OBSLUHU 23-41 Elektrická pekáreň na chlieb • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 42-61 Elektromos kenyérsütő • INSTRUKCJA OBSŁUGI 62-79 Udządzenie do pieczenia chleba • ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ 80-100 Хлебoпечь • ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ 101-120 Електрична...
  • Page 2 Kvasnice nebo soda • Droždie alebo soda • Élesztő • Drożdże • Дрoжжи • Дріжджі Yeast or soda Mouka • Múka • Liszt • Mąka • Мука • Мука • Flour Voda nebo jiné tekutiny • Voda alebo iné tekutiny • Víz •...
  • Page 3: Bezpečnostní Upozornění

    Elektrická pekárna chleba 7149 NAVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 4 – Po ukončení práce a před každou údržbou spotřebič vždy vypněte a odpojte od el. sítě vytažením vidlice napájecího přívodu z el. zásuvky. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí přívod! –...
  • Page 5: Ovládací Panel

    – Napájecí přívod nikdy nepokládejte na horké plochy, ani jej nenechávejte viset přes okraj stolu nebo pracovní desky. Zavaděním nebo zataháním za přívod např. dětmi může dojít k převržení či stažení spotřebiče a následně k vážnému zranění! – Spotřebič je přenosný a je vybaven pohyblivým přívodem s vidlicí, jenž zabezpečuje dvoupólové...
  • Page 6 Tlačítko slouží pro spuštění a ukončení programu. – po stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA se ozve zvukový signál (krátké pípnutí) a po cca 3 sek. se uvede do činnosti funkce míchání/hnětení (neplatí pro program 7 a 10). – po opětovném stisknutí tlačítka START/STOP/PAUZA se ozve zvukový signál (krátké pípnutí) a uvede se do činnosti funkce přerušení...
  • Page 7 - Při práci s časovou funkcí nikdy nepoužívejte ingredience podléhající zkáze jako čerstvé mléko, vajíčka, ovoce, jogurt, sýr cibule atd. protože by se mohly přes noc zkazit! - Pekárnu používejte jen v místnostech s teplotou nad 18 °C. Droždí totiž začíná působit až při teplotě...
  • Page 8 Pokud chcete následně péci, musíte nastavit odpovídající hmotnost, požadovanou barvu kůrky a typ programu. V tomto režimu nelze nastavit barvu a velikost. 9. SUPER RYCHLÝ Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného chleba. Toto nastavení zkracuje čas potřebný k hnětení/míchání, kynutí a následného pečení na minimum. Chléb pečený...
  • Page 9 – když se ukončí nastavený program (10x pípnutí), – když se ukončí 1 hod. přihřívání (1x pípnutí), – když se aktivuje bezpečnostní funkce (trvalé pípání). – během 1 hod. přihřívání každou 5 minutu (5x pípnutí) a po ukončení přihřívání (1x pípnutí). Bezpečnostní...
  • Page 10 Dodržte, ale vždy základní pravidlo – nejdříve všechny tekuté suroviny, poté všechny sypké suroviny a nakonec kvasnice případně zlepšující přípravky. Uzavřete víko pekárny A4. Na ovládacím panelu A1 nastavte požadovaný program pomocí tlačítek (MENU / BARVA / VELIKOST / ČAS). Nakonec stiskněte tlačítko START/STOP/ PAUZA.
  • Page 11 Pokud chléb nesníte celý, doporučujeme vám uložit zbytek do plastového sáčku nebo nádoby. Chléb můžete skladovat až 3 dny při pokojové teplotě. Jestliže ho potřebujete uskladnit na delší dobu, vložte ho do plastového sáčku nebo nádoby a následně do mrazničky. Skladujte max.
  • Page 12 Jde o přírodní činidlo, díky kterému těsto drží svůj tvar a umožňuje zadržet oxid uhličitý produkovaný kvasnicemi. Termínem „silná/pevná“ mouka označujeme mouku s vysokým obsahem glutenu. Co je pšeničná celozrnná mouka? Celozrnná mouka se vyrábí ze všech druhů cereálií (obilovin), včetně pšenice. Termín „celozrnný“...
  • Page 13 Kvasnice (droždí) Kvasnice jsou živým organismem. V těstě se rozmnožují a produkují bublinky oxidu uhličitého způsobující kynutí těsta. Pro přípravu chleba v domácí pekárně je nejlépe použít sušené kvasnice, protože se snáze odměřit. Jsou k dostání v sáčku a kvašení u těchto kvasnic není...
  • Page 14: Čištění A Údržba

    Podmínky Pracovní podmínky jsou velmi důležité, rozdíl ve velikosti chleba připravovaném v teplém a studeném prostředí je 15 %. Uskladnění chleba Doma vyrobený chléb neobsahuje žádné konzervanty. Pokud, ale chléb vložíte do čisté a vzduchotěsné nádoby a tu vložíte do chladničky, vydrží vám 5–7 dnů. Navíc můžete chléb zmrazit.
  • Page 15 Nikdy nepoužívejte chemické čisticí látky, benzín, čističe pecí nebo detergenty, které škrábou nebo jinak ničí povlak. Vlhkým hadříkem odstraňte všechny ingredience a drobky z víka, pláště a pečicího prostoru. Před dalším použitím řádně osušte veškeré součásti a povrch pekárny (např. od zkondenzované páry). Nikdy nenamáčejte pekárnu do vody ani nenaplňujte pečící...
  • Page 16 VIII. OTÁZKY A ODPOVĚDI K PEKÁRNĚ Problém Příčina Řešení Kouř vychází z pečicího Ingredience lnou na pečící Odpojte napájecí přívod od prostoru nebo prostor nebo na vnější el. instalace a vyčistěte vnější části z ventilačních otvorů. stranu pečicí formy. pečicí formy nebo pečicí prostor. Střed chleba klesá...
  • Page 17: Technická Data

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. X. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W)
  • Page 18 XI. OTÁZKY A ODPOVĚDI TÝKAJÍCÍ SE RECEPTŮ Problém Příčina Řešení Chléb příliš rychle vykyne - Příliš mnoho droždí, příliš mnoho mouky, nedostatek soli - Nebo několik těchto příčin Chléb vůbec nevykyne nebo - Vůbec žádné nebo příliš málo droždí jen nedostatečně - Staré...
  • Page 19: Poznámky K Receptům

    Řešeni problémů: a) Ingredience správně odměřte. b) Upravte dávkování ingrediencí a ověřte, zda jste nezapomněli některé suroviny přidat do těsta. c) Použijte jinou tekutinu nebo ji nechte zchladnout na teplotu pokoje. d) Ingredience předepsané receptem přidejte ve správném pořadí. Utvořte malou prohloubeninu uprostřed mouky a vložte do ní...
  • Page 20 2. Přizpůsobování dávek Mají–li dávky být zvýšeny nebo sníženy, zajistěte, aby byly dodrženy poměry původních receptů. Pro docílení perfektních výsledků, se řiďte dále uvedenými základními pravidly pro přizpůsobení dávek ingrediencí: • Tekutiny/mouka Těsto by mělo být měkké (ale ne příliš) a snadno hnětené, aniž by se stalo vláknitým. Lehkým hnětením by se měla vytvořit koule, která...
  • Page 21 • Přes přibližné hmotnostní údaje mohou nastat malé rozdíly. Skutečná hmotnost chleba hodně závisí na vlhkosti místnosti v době přípravy. • Všechny chleby s podstatným podílem pšenice dosahují značný objem a přesahují hranu nádoby po posledním vykynutí v případě nejvyšší hmotnostní třídy. Chléb se, ale nerozlije.
  • Page 22 PRO G R A M 1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT FÁZE 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg PŘÍPRAVY 3:00 hod. 2:55 hod. 3:40 hod. 3:32 hod. 3:50 hod. 3:40 hod. 2:10 hod.
  • Page 23: Bezpečnostné Upozornenia

    Elektrická domáca pekáreň na chlieb 7149 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme vám za kúpu nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, pokladničným dokladom a podľa možností aj s obalom a vnútorným obsahom obalu dobre uschovajte.
  • Page 24 — Je-li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu — Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte do elektrickej zásuvky a nevyťahujte ju z nej mokrými rukami a ťahaním za napájací prívod! — Po skončení práce a pred každou údržbou spotrebič vždy vypnite a odpojte od elektrickej siete vytiahnutím vidlice napájacieho prívodu z elektrickej zásuvky.
  • Page 25: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    — Spotrebič je prenosný, má pohyblivý prívod s vidlicou, ktorá zabezpečuje dvojpólové odpojenie od elektrickej siete. — Spotrebič používajte iba s originálnym príslušenstvom od výrobcu. Použitie iného príslušenstva môže predstavovať nebezpečenstvo pre obsluhu. — V prípade potreby použitia predlžovacieho prívodu je nutné, aby nebol poškodený a vyhovoval platným normám.
  • Page 26 — po stlačení tlačidla START/STOP/PAUZA sa ozve zvukový signál (krátke pípnutie) a po cca 3 sek. sa uvedie do činnosti funkcia miešania/miesenia (neplatí pre program 7 a 10). — po opetovném stlačení tlačidla START/STOP/PAUZA sa prerušenie činnosti pekárne a ozve sa zvukový signál (krátke pípnutie). —...
  • Page 27 - Pri práci s časovým odkladom nikdy nepoužívajte prísady podliehajúce rýchlej skaze, napríklad čerstvé mlieko, vajíčka, jogurt, syr, ovocie alebo cibuľu, pretože by sa mohli počas noci zkaziť! - Pekáreň používajte len v miestnostiach s teplotou nad 18 °C. Droždie totiž začína pôsobiť...
  • Page 28 8. TĚSTO Program je určený na miesenie/miešanie a následné kysnutie cesta bez pečenia. Na prípravu cesta môžete použiť rôzne suroviny pre rôzne druhy pečiva (napr. chlebové rožky, pizza atď.). Ak chcete následne piecť, musíte nastaviť zodpovedajúcu hmotnosť, požadovanú farbu kôrky a typ programu. V tomto režime nie je možné nastaviť farbu a veľkosť...
  • Page 29 Zvukový signál sa ozve: • pri stlačení ktoréhokoľvek programového tlačidla (1x krátke alebo dlhé pípnutie), • počas druhého miesiaceho cyklu programov 1—KLASIK, 2—CELOZRNNÝ, 3—TOUSTOVÝ, 4—RYCHLÝ, 5—SLADKÝ, 6—DORT, 9—SUPER RYCHLÝ, 11—BEZLEPKOVÝ a 12—DOMÁCI alebo pri oznámení, že majú byť pridané cereálie, ovocie, orechy alebo iné...
  • Page 30 Dodržte ale vždy základné pravidlo — najskôr všetky tekuté suroviny, potom všetky sypké suroviny a až nakoniec kvasnice, prípadne zlepšujúce prípravky. Veko pekárne A4 zatvorte. Na ovládacom paneli A1 nastavte zvolený program (MENU / VELIKOST / BARVA / ČAS). Potom stlačte tlačidlo START/STOP/PAUZA. Domáca pekáreň...
  • Page 31 — Ak zostanú hnetacie háky v chlebe, pomocou nástroja I ich jednoducho vyberte. Potom chlieb nechajte vychladnúť. — Na krájanie chleba použite el. krájač alebo špeciálny nôž so zúbkovaným ostrím Pokiaľ chlieb nezjete celý, odporúčame vám uložiť zvyšok do plastového vrecúška alebo nádoby.
  • Page 32 Múka Najdôležitejšou zložkou múky pri príprave chleba je proteín nazývaný glutén (lepok). Ide o prírodné činidlo, vďaka ktorému cesto drží svoj tvar a umožňuje zadržať oxid uhličitý produkovaný kvasnicami. Termínom „silná/pevná“ múka označujeme múku s vysokým obsahom gluténu. Čo je pšeničná celozrnová múka? Celozrnová...
  • Page 33 Kvasnice (droždie) Kvasnice sú živým organizmom. V ceste sa rozmnožuje a produkuje bublinky oxidu uhličitého spôsobujúce kysnutie cesta. Na prípravu chleba v domácej pekárni je najlepšie použiť sušené kvasnice, pretože je možné ich jednoducho odmerať. Sú k dostaniu vo vrecku a kvasenie pri týchto kvasniciach nie je viazané na cukor. Majú nižší podiel cukru, čím sú...
  • Page 34: Čistenie A Údržba

    Uskladnenie chleba Doma vyrobený chlieb neobsahuje žiadne konzervanty. Ak ale chlieb vložíte do čistej a vzduchotesnej nádoby a tú vložíte do chladničky, vydrží vám 5—7 dní. Navyše môžete chlieb zmraziť. Ako upiecť čerstvý chlieb, ktorý je ľahšie stráviteľný? Ak pridáte do múky roztlačený varený zemiak ešte pred miesením, čerstvý chlieb bude ľahšie stráviteľný.
  • Page 35 Veko odklopte do zvislej polohy a potom ho miernym ťahom opatrne vyberte. Vlhkou handričkou utrite vonkajšiu plochu formy na pečenie. Vnútornú plochu môžete umyť tekutým čistiacim prostriedkom. Miesiace háky a pohonné hriadele treba umyť hneď po použití. Ak zostanú miesiace háky vo forme, neskôr ich buďte ťažšie vyberať. Vtedy naplňte nádobu teplou vodou a nechajte háky odmočiť...
  • Page 36 VIII. OTÁZKY A ODPOVEDE K PEKÁRNI Problém Príčina Riešenie Z priestoru na pečenie V priestore na pečenie Odpojte elektrický prívod alebo z ventilačných alebo na vonkajšej strane a nečistoty odstráňte. otvorov stúpa dym. formy sa pripekajú nečistoty. Stred chleba klesá Chlieb zostal po upečení...
  • Page 37: Technické Údaje

    častí spotrebiča, musí vykonať iba špecializovaný servis! Nedodržaním pokynov výrobcu zaniká právo na záručnú opravu! Prípadné ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti získate na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. X. TECHNICKÉ ÚDAJE Napätie (V) uvedené...
  • Page 38 XI. OTÁZKY A ODPOVEDE TÝKAJÚCE SA RECEPTOV Problém Príčina Riešenie Chlieb kysne príliš — Priveľa droždia, priveľa múky, málo soli. rýchlo — Kombinácia týchto príčin Chlieb vôbec — Žiadne droždie alebo primálo droždia nevykysne alebo kysne — Staré droždie alebo po záruke len nedostatočne —...
  • Page 39 Riešenie problémov: a) Prísady odmeriavajte správne. b) Nastavte dávkovanie prísad a overte, či ste nezabudli niektoré suroviny pridať do cesta. c) Použite inú tekutinu, alebo ju nechajte vychladnúť na izbovú teplotu. d) Prísady pridávajte v správnom poradí, tak ako uvádza recept. Uprostred múky vytvorte malú...
  • Page 40 • Tekutiny/múka: Cesto by malo byť ľahké (ale nie veľmi) a ľahko miesiteľné, nesmie však zostať vláknité. Ľahkým miesením by ste mali získať pekný, okrúhly bochník ktorý sa nelepí na steny formy. Neplatí to v prípade cereálnych alebo celozrnných ciest, ktoré sú...
  • Page 41 Ak sa vám nepodarí výrobok podľa receptu dokonale pripraviť na prvý raz, nenechajte sa odradiť, nájdite dôvod neúspechu, zmeňte napríklad pomer surovín a skúste to znovu. • Ak je chlieb príliš svetlý, nechajte ho zhnednúť programom 10-pečenie. • Pred prvým použitím programu, ktorý pracuje v noci, vám odporúčame najskôr postup vyskúšať...
  • Page 42 Elektromos kenyérsütő 7149 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Tisztelt Vevőnk! Köszönjük, hogy termékünket megvásárolta. Ezen készülék üzembehelyezése előtt kérjük, olvassa el nagyon figyelmesen annak használati utasítását és ezt az útmutatót a garanciajeggyel, a pénztári bizonylattal és lehetőség szerint a csomagoló anyagokkal és azok tartalmával együtt gondosan őrizze meg. I.
  • Page 43 A készülék fém borítása (leginkább a hosszabb oldalai) működés – közben forró lehet! – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! – A munka befejezése után és karbantartás előtt mindig válassza le a készüléket az el.hálózatról a csatlakozó...
  • Page 44 – A sütés kezdete előtt távolítson el az élelmiszerek esetleges csomagolását (pl. papírt, PE– zacskót stb.). – Akenyérsütő használata közben kerülje a fedél forró üvege vízzel vagy más folyadékkal történő érintkezését. – A készülék hálózati vezetéke nem lehet sérült vagy szakadt, azt forró tárgyakra, vagy nyílt lángba helyezni, vagy vízbe mártani tilos.
  • Page 45 III. KEZELŐ PANEL 1) KIJELZŐ – ALAPBEÁLLÍTÁS A kenyérsütő bekapcsolása után a kijelzőn az alapbeállítás (a KLASIK / HAGYOMÁNYOS) jelenik meg, hangjelzés hallatszik (sípolás). - az 1-es szám mutatja a kiválasztott programot, - a 3:00-as szám a kiválasztott program teljes időtartamát mutatja, - a nyíl és a felirat a kenyér héjának a beállított színét mutatja (SVĚTLÝ...
  • Page 46 6) ČAS (IDŐ) gomb Ezzel a gombbal lehet beállítani a kenyérsütés időpontját. A 10 – PEČENÍ (SÜTÉS) programot nem lehet későbbre időzíteni. A kenyérsütés időzítését 10 perc és 12 óra között lehet beállítani. Ebben a funkcióban az alapanyag későbbi hozzáadását jelző sípoló hang ki van kapcsolva.
  • Page 47 Ebben a programban hosszabb a dagasztás/keverés és a kelés ideje, hogy a kenyér jellege felfújtabb, a francia kenyereket jellemző struktúrájú legyen. Megjegyzés: a kész kenyér azonban nem lesz bagett formájú. 4. RYCHLÝ (GYORS) A programmal fehér-, búza- vagy rozskenyeret lehet gyorsan sütni. Az így sütött kenyér kisebb, és a bele nehezebb.
  • Page 48 Az egyes fázisokban beállítható időtartamokat (dagasztás H1, H2, kelesztés K1, K2, K3, sütés, melegen tartás) a „programfázisok” táblázat tartalmazza. Ebben az üzemmódban nem lehet kenyérméretet beállítani. Az egyes fázisok programozásának módja azonos. – nyomja meg a CYKLUS (CIKLUS) gombot, a kijelzőn felirat jelenik meg (pl. H1), –...
  • Page 49 – Amennyiben a működés közben áramkimaradás következik be, akkor a készülék 30 percig tárolja a korábbi beállításokat. Amennyiben az áramkimaradás hosszabb, mint 30 perc, akkor a készülék a beállított programot már nem folytatja. FUNKCIÓI PAUZA (SZÜNET) A gombbal a kenyérsütő működését szüneteltetni lehet (pl. alapanyagok utólagos hozzáadásakor).
  • Page 50 1) szárított gyümölcsöt, sajtot, csokoládét – szeletelje fel kb.5 mm–es kockákra, 2) dióféléket – apróra zúzni (ne használjon azokból sokat, mivel csökkentik a sikér hatását), 3) fűszernövényeket – a recept szerint adagolja, max.1 – 2 kanálnyit, 4) zsíros adalékok, füstölt termékek és szalonnafélék – kb. 5 mm–es kockákra aprítani és liszttel enyhén beszórni, könnyebben bedolgozhatóak, 5) olajbogyók, friss gyümölcs, alkoholba áztatott gyümölcsök a recept szerint, ezen nyersanyagok víztartalma befolyásolhatja a kész kenyér minőségét.
  • Page 51 A kenyér nem kelt meg megfelelően a) Amennyiben a kenyér közepén egy „V“ alakú mélyedés keletkezik, akkor a liszt nem tartalmaz elegendő sikért. Ez azt jelenti, hogy a gabona túl kevés fehérjét tartalmaz (ami különösen esős nyarak esetén fordul elő), vagy a liszt túl nedves. Megoldás: minden 500 g liszthez adjon egy evőkanál búzasikért.
  • Page 52 A lisztek típusai számkódok szerint 00 Síma búzaliszt, világos T 400 Búzaliszt minőségi félfinom T 405 félfinom, minőségi búzaliszt, olyan magból őrölt, amelyből eltávolították a csírákat, és a burkolatot (korpát) és tulajdonképpen ez a legvilágosabb és ezért a „legkevésbé” teljes kiőrlésű T 450 Szemcsés búzaliszt (dara) T 512 Búzaliszt pékségi speciál T 530 Búzaliszt finom, világos –...
  • Page 53 Ne használjon sovány krémeket vagy vajpótlókat. Cukor A cukor ízesíti a kenyeret és részlegesen elősegíti a kenyérhéj barnulását. Ahhoz, hogy a kenyérhéj világosabb és vékonyabb legyen, elegendő a cukor mennyiségét kb.20 %-kal csökkenteni anélkül, hogy változna a kenyér íze. Ha lágyabb és világosabb kenyérhéjat szeretne elérni, akkor a cukor helyett mézet használjon.
  • Page 54: Tisztítás És Karbantartás

    Miért van más íze a klasszikus kemencében sütött kenyérnek a kenyérsütő berendezésben készített kenyérrel szemben? Ez az eltérő nedvességi fokozattól függ: A klasszikus sütőkemencében sütött kenyér szárazabb, mivel a kemence belső sütőtere nagy, ezzel szemben a kenyérsütő berendezésben készült kenyér nedvesebb. Miért folyékonyabb a lekvár? A házi lekvár gyakran folyékonyabb, mint a vásárolt.
  • Page 55 VIII. A SÜTŐBERENDEZÉSSEL KAPCSOLATOS KÉRDÉSEK ÉS FELELETEK Probléma Megoldás A sütőtérből vagy A hozzávalók a sütőtér A készülék csatlakozókábelét húzza a szellőzőnyílásokból alához vagy a sütőforma ki az elektromos hálózatból és füst áramlik. fkülső oldalához tapadnak. isztítsa ki a sütőforma külső oldalát vagy a sütőteret.
  • Page 56: Műszaki Adatok

    X. KÖRNYEZETVÉDELEM Amennyiben a méretek lehetővé teszik, a készülék valamennyi darabján fel van tüntetve a csomagolóanyagok, komponensek és tartozékok gyártására használt anyagok jelei, továbbá azok újrahasznosítására vonatkozó jelzések. A terméken vagy annak kísérő dokumentációjában feltüntetett jelzések azt jelentik, hogy az elektromos és elektronikus termékeket nem szabad a kommunális hulladékokkal együtt ártalmatlanítani.
  • Page 57 XI. A RECEPTEKKEL KAPCSOLATOS KÉRDÉSEK ÉS FELELETEK. Probléma Megoldása A kenyér túl gyorsan kel meg - Túl sok az élesztő, túl kevés a liszt, nem elegendő sómennyiség - Vagy az alábbi okokból néhány A kenyér egyáltalán nem kel - Semmi vagy túl kevés az élesztő meg vagy nem elegendően - Régi vagy lejárt szavatosságú...
  • Page 58 A problémák megoldásai: a) Adagolja helyesen a hozzávalókat. b) Változtassa meg a hozzávalók adagolását és győződjön meg arról, hogy nem felejtett-e el valamelyiket a tésztához adagolni. c) Használjon más folyadékot és hagyja azt szobahőmérsékletre lehűlni. d) A receptben előírt hozzávalókat adagolja helyes sorrendben. Alakítson ki kisebb mélyedést a liszt középső...
  • Page 59 Receptjeinkben ezért kovászport használunk, ami egy koncentrátum, amelyet 15 g-os zacskóban vásárolhat meg. (1 kg lisztre elegendő). A recept előírásait be kell tartani, különben a kenyér morzsálódik majd. Ha eltérő koncentrációjú kovászport használ (1 kg lisztre 100 g-os csomagolásban) akkor a liszt mennyiségét csökkenteni kell: 1 kg mennyiséget kb.
  • Page 60 • A milliméter mértékű jelöléseknél jól használható a mellékelt mérőpohár, ami 50 és 200 ml közötti skálával rendelkezik. • Gyümölcsök, dióféleségek vagy cereális hozzávalók esetén: ha további hozzávalókat kíván adagolni, akkor azt a hangjelzést követően külön programmok segítségével teheti meg. Ha a hozzávalókat túl korán adja hozzá, akkor dagasztás közben azok összezúzódnak.
  • Page 61 PRO G R A M 1. KLASIK 2. CELOZRNNÝ 3. TOUSTOVÝ 4. RYCHLÝ 5. SLADKÝ 6. DORT HAGYOMÁNYOS MAGOS FRANCIA KENYÉR GYORS ÉDES TORTA 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg SÜTÉSI FÁZIS 3:00 hod.
  • Page 62: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Udządzenie do pieczenia chleba 7149 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 63 Metalowa obudowa urządzenia (w szczególności dłuższe ścianki) – może stać się gorąca podczas pracy! – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Po pracy i przed każdą konserwację, należy urządzenie wyłączyć i odłączyć od sieci, wyciągając wtyczkę...
  • Page 64: Panel Sterowania

    – Nigdy nie zakrywaj przestrzeni między obudową i formą do pieczenia i nie wsuwaj żadnych przedmiotów (np. palce, łyżki, itd.). Przestrzeń między obudową i formą do pieczenia musi być wolna. – Po zakończeniu pracy odłącz urządzenie od prądu wyjmując wtyczkę przewodu zasilania z gniazdka elektrycznego.
  • Page 65 KLASYCZNY), zaświeci się displej i zabrzmi sygnał dźwiękowy (piśnięcie). – cyfra 1 oznacza, który program był wybrany, – cyfra 3:00 oznacza czas przygotowania wybranego programu, – pozycja strzałki z napisem informuje o wybranym kolorze skórki pieczonego chleba (JASNY, SREDNI, CIEMNY), –...
  • Page 66 Przykład: Jest godzina 20:30 chleb ma być gotowy na drugi dzień o 7:00 rano, tj. za 10 godzin i 30 minut. Naciśnij przycisk CZAS na displeju wyświetli się napis USTAWIĆ START, następnie przytrzymaj przycisk CZAS, aż na displeju pojawi się wartość 7:00 i napis JUTRO, tj.
  • Page 67 8. CIASTO Program jest przeznaczony do gniecenia/mieszania i następnego rośnięcia ciasta bez pieczenia. Do przygotowania ciasta możesz użyć różnych surowców do różnych rodzajów pieczywa (np. rogaliki chlebowe, pizza itd.). Jeżeli chcesz następnie piec, musisz ustawić odpowiednią wagę, żądany kolor skórki i typ programu. W tym trybie nie można ustawić wielkości i kolor. 9.
  • Page 68 Włączy się funkcja sygnału dźwiękowego: – kiedy zostanie naciśnięty jakikolwiek z programowych przycisków (1x krótkie albo długie piśnięcie), jednocześnie dojdzie do oświetlenia displeju na ok. 10 sek. – podczas drugiego cyklu gniecenia w programach 1. KLASYCZNY, 2. PEŁNOZIARNISTY, 3. TOUSTOWY, 4. SZYBKI, 5. SŁODKI, 6. TORT, 9. SUPER SZYBKI, 11.
  • Page 69 Przestrzegaj zawsze podstawowej zasady– najpierw wszystkie ciekłe surowce a potem wszystkie surowce sypkie. Zamknij wieko wypiekacza A4. Na panelu sterującymA1 ustaw żądany program za pomocą przycisk (WYBÓR/KOLOR/ WIELKOŚĆ/CZAS). Na koniec naciśnij przycisk START/STOP/PAUZA. Wypiekacz automatycznie miesza i ugniata ciasto, aż będzie odpowiednia konsystencja. Po ukończeniu ostatniego cyklu gniecenia wypiekacz ogrzeje się...
  • Page 70 Potem chleb pozostaw do wystygnięcia. Uwaga: przy manipulacji z gorącą formą do pieczenia, uchwytem, mieszadłami itp. zalecamy używać ochronnych pomocy (np. rękawic kuchennych). VI. PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE PIECZENIA Po upieczeniu chleb klei się na naczynie Po ukończeniu pieczenia pozostaw chleb ok. 10 minut, aby wystygł następnie odwróć formę do góry dnem.
  • Page 71 Co należy zrobić przy użyciu mąki żytniej? Mąka żytnia zawiera określony procent glutenu, ten procent jest jednak niższy niż w pozostałych mąkach. Aby chleb stał się lekkostrawnym, należy przygotowywać pełnoziarnisty chleb z większą ilością drożdży. Ile jest rodzajów mąk i jakie mają zastosowanie? a) Mąka kukurydziana, ryżowa i ziemniaczana jest odpowiednia dla osób z alergią...
  • Page 72 Masło Uwyraźnia smak i zmiękcza, możesz również użyć margaryny lub oleju oliwkowego. Cukier Cukier dodaje smaku i częściowo jest przyczyną zarumienia skórki. Aby skórka była jaśniejsza i cieńsza, można obniżyć ilość cukru aż o 20 %, nie zmieni się tak smak pieczywa.
  • Page 73 VII. ZYSZCZENIE I KONSERWACJA Przed każdą konserwacją urządzenie wyłącz i odłącz od sieci elektrycznej przez wyjęcie wtyczki z gniazdka! Czyść zawsze chłodne urządzenie i regularnie po każdym zastosowaniu! Nową formę do pieczenia i mieszadła zaleca się potrzeć przed pierwszym użyciem tłuszczem odpornym na wysokie temperatury i ogrzać je w wypiekaczu przez ok.
  • Page 74 VIII. PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE URZĄDZENIA DO PIECZENIA CHLEBA Problem Przyczyna Rozwiązanie Dym wychodzi z obszaru Składniki przylegają do Odłączyć przewód zasilający od pieczenia lub otworów przestrzeni lub na zewnętrzną gniazdka i wyczyść zewnętrzną część wentylacyjnych część formy do pieczenia formy do pieczenia lub przestrzeń...
  • Page 75 Tego worka nie należy używać w kołyskach, łóżeczkach, wózkach lub kojcach dziecięcych. Torebka nie służy do zabawy! OSTRZEŻENIE OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA 75 / 139 ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 311...
  • Page 76 XI. PYTANIA I ODPOWIEDZI DOTYCZĄCE PRZEPISÓW Problem Przyczyny Rozwiązanie Chleb wyrośnie zbyt szybko – Zbyt dużo drożdży, zbyt dużo mąki, mało soli – lub kilka z tych przyczyn Chleb wogóle nie wyrośnie – Brak drożdży lub zbyt mało drożdży lub niedostatecznie –...
  • Page 77 Rozwiązywanie problemów: a) Składniki dobrze odmierz. b) Surowce dozuj dobrze i sprawdź, czy nie zapomniałeś na niektóre składniki do ciasta. c) Użyj innej cieczy lub ochłodź na temperaturę pokojową. d) Składniki znajdujące się w przepisie dodawaj w odpowiedniej kolejności. Zrób mały dołek na środku mąki i włóż...
  • Page 78 Jeżeli jest zbyt wilgotne, przez dodanie mąki w małych dawkach, osiągniesz odpowiednią konsystencję ciasta. Jeżeli ciasto jest zbyt suche, dodawaj wodę łyżkami podczas gniecenia. • Zastępowanie płynów Stosując składniki przedstawione w przepisach zawierających płyn (np. ser, jogurt itd.) należy obniżyć ilość płynu w stosunku do całkowitej ilości. Przy użyciu jajek ubij je w pojemniku z podziałką...
  • Page 79 Jeżeli jeden lub inny przepis nie uda się po raz pierwszy, nie zrażaj się. Staraj się znaleźć powód i spróbuj ponownie z drobnymi zmianami. • Jeżeli chleb po pieczeniu jest zbyt blady, możesz go pozostawić do zarumienienia w ramach programu 10-PIECZENIE. •...
  • Page 80: Инструкция По Эксплуатации

    Электрическая хлебoпечь 7149 ИНСТРУКЦИЯ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ I. ПРАВИЛА ПО БЕЗОПАСНОСТИ – Перед первым применением прибoра следует внимательно ознакомиться с содержанием настоящей инструкции включая рисунки, инструкцию сохраните для дальнейшего применения. Внимание: при подключении к электрической сети изделие должно быть заземлено! – Прибор оснащен питательным проводом, который содержит заземляющий контакт. В...
  • Page 81 – Никoгда не пoльзуйтесь хлебoпечкoй для oтoпления пoмещений! – Вo время выпечки пo непроверенной рецептуре рекoмендуем хлебопечь кoнтрoлирoвать! – Хлебoпечь никoгда не пoгружайте в вoду (даже частичнo) и не мoйте ее пoд прoтoчнoй вoдoй! – Никoгда не включайте хлебoпечь без влoженнoй фoрмы для выпечки. –...
  • Page 82: Панель Управления

    – Электрoприбор является переносным и оснащен вращающимся питательным прoвoдoм со штепсельной вилкой, обеспечивающей двухполюсное отключение от электрической сети. – В случае необходимости использования удлинительного кабеля, пользуйтесь только неповрежденными и соответствующими действующим нормативам удлинительными сетевыми кабелями! – В случае повреждения питательнoгo прoвoда прибора сразу oтсoедините прибoр oт...
  • Page 83 2) Кнoпка START/ STOP / PAUZA Эта кнoпка предназначена для пуска и oстанoвки прoграммы. – пoсле нажатия кнoпки START/ STOP / PAUZA прoзвучит кoрoткий звукoвoй сигнал и приблизительнo пoсле 3 секунд начнется замешивание (не oтнoсится для прoграммы 7 и 10). –...
  • Page 84 Пример: Настoящее время 20:30 часoв а хлеб дoлжен быть гoтoв на втoрoй день, утрoм в 7:00 часoв, этo значит за 10 часoв и 30 минут. Нажмите и придержите кнoпку ČAS/ ТАЙМЕР пoка на дисплее не пoявится 10:30, чтo oзначает настoящее время (20:30) а...
  • Page 85 4. RYCHLÝ / СКОРЫЙ Для быстрoгo пригoтoвления белoгo, пшеничнoгo и ржанoгo хлеба. Хлеб, испеченный в этом режиме, меньше, и у негo плoтнее мякoть. В этом режиме нельзя установить размер буханки. 5. SLADKÝ / СЛАДКИЙ Прoграмма предназначена для пригoтoвления сладкoгo хлеба с бoлее хрустящей кoрoчкoй, чем...
  • Page 86 12. DOMÁCÍ / ДОМАШНИЙ Прoграмма предназначена для индивидуальнoй устанoвки всех этапoв пригoтoвления хлебa. Предели устанoвки времени пo oтдельным этапам (т.е. замешивание Н1, Н2, пoднимание К1, К2, К3, выпечка, пoдoгрев) oписаны в табличке ”этапы прoграмм”. В этoй прoграмме невoзмoжнo устанoвить размер буханки. Прoцесс...
  • Page 87 – В случае oтключения электрическoгo тoка вo время рабoты хлебoпечи, хлебoпечь в течение 10 минут пoмнит свoю устанoвку. При oтключении эл. тoка на более, чем 10 минут (на дисплее изображается основная установка), прoцесс выпечки уже не вoзoбновится и необходимо хлебопечь заново включить. Это можно провести только...
  • Page 88 Пoсле oкoнчания выпечки прoзвучит звукoвoй сигнал, кoтoрый сигнализирует чтo хлеб мoжнo вытащить из хлебoпечки. Затем хлебoпечка переходит на 1 час в режим пoдoгрева, если подогрев не требуется, то необходимо на приблизительно 3 секунды нажать кнопку START/STOP/PAUZA и программа таким образом закончится. Примечание...
  • Page 89 VI. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ВЫПЕЧКИ Пoсле выпечки хлеб прилипает к фoрме. Пoсле oкoнчания выпечки oставьте хлеб приблизительнo на 10 минут oстыть и пoсле этoгo переверните фoрму вверх днoм. В случае неoбхoдимoсти, пoсле выпечки пoшевелите oсью лoпатoк слева направo. Для следующей выпечки всю фoрму, включая...
  • Page 90 Чтo неoбхoдимo сделать при выпечке хлеба из ржаннoй муки? Ржанная мука сoдержит oпределенный прoцент глютена, oднакo этoт прoцент ниже, чем у oстальных сoртoв муки. Для тoгo, чтoбы хлеб был легкo перевариваемый, неoбхoдимo при пригoтoвлении целoзернистoгo ржанoгo хлеба испoльзoвать пoбoльше дрoжжей. Как...
  • Page 91 Конечно можно использовать также свежие дрожжи, но необходимо считаться со случайностью разной интенсивности брожения в зависимости от свежести дрожжей. В принципе действует, что свежие дрожжи необходимо предварительно оставить взойти в жидкости, которая указана в рецепте. Если хлеб печете в хлебопечи, то на...
  • Page 92 Когда при испoльзoвании хлебoпечи у Вас будет бoльше oпыта, то можете определить сами, если тестo бoлее сухoе или наoбoрoт, и если неоходимо вo время прoцесса дoбавлять вoду или муку. Не забудьте, скoлькo дoбавили сoли, так как соль замедляет брoжение. Некoтoрые ингредиенты мoжнo смешать уже в начале, как напр., сушеннoе мoлoкo, твердые...
  • Page 93: Очистка И Уход

    VII. ОЧИСТКА И УХОД Перед началом работы следует электрoприбор отключить и oтсoединить вилку кабеля питания от рoзетки электрическoй сети! Очистку следует проводить только после полного охлаждения хлебoпечки и регулярнo пoсле каждoгo ее испoльзoвания! Рекoмендуем перед первым испoльзoванием прoтереть нoвую фoрму для выпечки и...
  • Page 94 VIII. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ ХЛЕБОПЕЧКИ Прoблема Причина Решение Из емкoсти для Ингредиенты прилипли Отключите кабель питания oт выпечки или к фoрме для выпечки эл. сети и вычистите внешнюю вентиляциoнных или к ее наружнoй стoрoну емкoсти для выпечки oтверстий выхoдит стoрoне.
  • Page 95: Охрана Окружающей Среды

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET ВНИМАНИЕ ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 3109, 3119 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ ETA 3109, 3119 ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Page 96 XI. ВОПРОСЫ И ОТВЕТЫ КАСАЮЩИЕСЯ РЕЦЕПТОВ Прoблема Причина Решение Хлеб oчень быстрo - Слишкoм мнoгo дрoжжей, слишкoм мнoгo пoднимается муки, малo сoли - Одновременно нескoлькo названных выше причин Хлеб недoстатoчнo или - Малo дрoжжей или вooбще их нет вooбще не пoднимется - Старые...
  • Page 97 Решение прoблем: a) Неправильнoе oтмеривание ингредиентoв. b) Измените дозирoвание ингредиентoв и убедитесь, что не забыли некоторые ингредиенты вложить в тесто. c) Испoльзуйте другую жидкoсть или oставьте ее oхладить на кoмнатную температуру. d) редиенты рекoмендуемые рецептурoй дoбавляйте в правильнoй пoследoвательнoсти. Сделайте небoльшую впадину пo середине муки и пoлoжите в...
  • Page 98 • При использовании ржаной муки необходима закваска. Закваска содержит бактерии молочной и уксусной кислоты, которые и являются причиной того, что хлеб получается легким и слегка кисловатым. Закваску можете приготовить сами, только необходимо считаться с временем необходимым для ее приготовления. В наших рецептах по этой причине используем закваску в порошке, концентрат который...
  • Page 99 • Для oтмеривания пoльзуйтесь всегда oднoй и тoй же мернoй единицей. Вес в граммах дoлжен быть oтмерен тoчнo. • Для миллиметровoгo oбoзначения мoжнo испoльзoвать мерный стакан, у кoтoрoгo деление шкалы oт 50 дo 300 мл. • Фруктoвые, oрехoвые или целoзернистые ингредиенты: Если необходимо дoбавить другие...
  • Page 100 П РО Г РА М М А 2. ИЗ ЦЕЛЬНОГО 1. КЛАССИК ЗЕРНА 3. ТОСТЕРОВЫЙ 4. СКОРЫЙ 5. СЛАДКИЙ 6. ТОРТ СТАДИЯ 1,3 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг ПОДГОТОВКИ...
  • Page 101: Правила Безпеки

    Електрична хлібoпічь 7149 ІНСТРУКЦІЯ З ЕКСПЛУАТАЦІЇ I. ПРАВИЛА БЕЗПЕКИ – Перед першим вживанням приладу слід уважно ознайомитися зі змістом справжньої інструкції включаючи малюнки і інструкцію зберегти. Увага: при підключенні до електричної мережі виріб має бути заземленим! – Прилад оснащений живильним дротом, який містить заземляючий контакт. У...
  • Page 102 – При маніпуляції з приладом для уникнення опіку дотримуйтеся обережності. Під час випічки поверхня печі гаряча і з вентиляційних отворів виходить пара. – Під час роботи печі не лийте на гаряче скло кришки воду або іншу рідину. – Прилад не переносьте в гарячому стані, при його випадковому перекиданні загрожує...
  • Page 103: Панель Управління

    – Виріб використовуйте лише з приладдям, що поставляються виробником. – Заборонено користуватися хлібoпічкой для інших цілей, окрім тих, для яких вона призначена і які вказані в цій інструкції! – В разі не дотримання вище вказаних правил по безпеці виробник не несе відповідальність...
  • Page 104 3) Кнопка BARVA – МІРА ПІДСМАЖУВАННЯ СКОРИНОЧКИ Кнопка призначена для установки необхідної міри підсмажування скориночки хліба (SVĚTLÝ – СВІТЛА, STŘEDNÍ – ЗВИЧАЙНА, TMAVÝ – СИЛЬНО ЗАРУМ‘ЯНЕНА). Позначення на дисплеї позначає встановлену міру підсмажування скориночки хліба. Не відноситься до програми 7, 8. 4) Кнопка...
  • Page 105 - При роботі з кнопкою часу ніколи не використовуйте інгредієнти, що швидко псуються як напр., свіже молоко, яйця, фрукти, йогурт, сир, цибуля і так далі, оскільки вони могли б за ніч зіпсуватися! - Хлібoпіч використовуйте лише в приміщенні з температурою понад 18 °С. Річ у тому, що дріжджі починають діяти лише...
  • Page 106 7. MARMELÁDA/ПРИГОТУВАННЯ ДЖЕМА Програма призначена для приготування варення, мармеладу або компоту зі свіжих ягід і фруктів. При частому приготуванні мармеладу рекомендуємо Вам придбати собі другу форму для випічки, якою користуватиметеся виключно для цієї мети. Кислоти, які виділяються під час варива з фруктів, могли привести до того, що хліб випечений...
  • Page 107 – Головний вимикач А6 перемкніть в положення I, прозвучить 1 раз звуковий сигнал і загорить дисплей, – після натиснення і придержання кнопки CYKLUS/ЦИКЛ, приблизно на 3 секунд, на дисплеї зобразиться напис NASTAVIT START/ВСТАНОВИТИ СТАРТ, цифра починає блимати, – повторним натисненням або придержанням кнопки ČAS/ЧАС встановіть годинник, Скорочення...
  • Page 108 Запобігання Рекомендуємо зупинити програму лише на короткий час, максимально до 10 хвилин. Якби сталася зупинка програми на більш тривалий час, то це могло б негативно вплинути на підйом тесту, а отже і на результат випічки. V. ПІДГОТОВКА ДО ЕКСПЛУАТАЦІЇ І ПРОЦЕС ВИПІЧКИ Видальте...
  • Page 109 Під час роботи хлібoпечі відбувається до видання характеристичних звуків (клацань). Таке явище сповна нормальне і не дає привід для рекламації виробу. – Під час роботи хлібoпечі виникають характеристичні звуки (клацання). Таке явище є сповна нормальним і не дає привід для рекламації виробу. –...
  • Page 110 Хліб піднявся недостатньо. а) У випадку, якщо в серединці хліба з‘явиться тріщина у формі ”V”, мука не містить достатню кількість протеїну. Це є ознакою дуже вологої муки. Тому додайте по столовій ложці пшеничної клейковини на кожних 500 гр. муки. b) Якщо хліб по серединці завужений, причини наступні: - температура...
  • Page 111 Т 400 Пшенична мука середнього помолу Т 405 Пшенична мука середнього помолу, мелена з зерна, з якого видалений паросток і шкірка (висівки) по суті вона найсвітліша, і найменш цільнозерниста. T 450 Пшенична мука грубого помолу (крупа) Т 512 Пшенична хлібна мука спеціальна Т...
  • Page 112 Не додавайте гаряче масло. Жир не повинен змішуватися з дріжджами, оскільки це могло б перешкодити їх регідратації. Надто багато жиру уповільнює бродіння. Не використовуйте креми або замінники масла з малим вмістом жиру. Цукор Цукор дає хлібу смак і частково є причиною того, що скориночка стає більш коричневою.
  • Page 113: Очищення І Догляд

    с) Замість води використовуйте пахту або кефір. Це стосується всіх рецептів і рекомендується для поліпшення свіжості хліба. Чому смак хліба випеченого в класичній печі інший, ніж у хліба випеченого в хлібoпечі? Вся різниця в мірі вологості: оскільки простір для випічки хліба в класичній печі більше, то...
  • Page 114 VIII. ПИТАННЯ І ВІДПОВІДІ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ ХЛІБОПЕЧІ Проблема Причина Вирішення Із ємкості для випічки Інгредієнти прилипли до Відключіть кабель живлення від ел. або вентиляційних форми для випічки або до мережі та вичистіть зовнішню сторону отворів виходить дим її зовнішньої сторони ємкості...
  • Page 115: Охорона Довкілля

    Щоб уникнути небезпеки задушення, зберігайте поліетиленові пакети далі від ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНО дітей і немовлят. НЕ ВИКОРИСТОВУЙТЕ пакети в дитячому ліжечку чи манежі. NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA Поліетиленові пакети не іграшка для дітей! PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУ...
  • Page 116 XI. ПИТАННЯ І ВІДПОВІДІ, ЩО СТОСУЮТЬСЯ РЕЦЕПТІВ Проблема Причина Вирішення Хліб дуже швидко Надто багато дріжджів і муки, мало солі піднімається Одночасно декілька названих вище причин Хліб недостатньо або зовсім Недостатньо дріжджів або їх зовсім немає не піднімається Старі або зіпсовані дріжджі Рідина...
  • Page 117 Вирішення проблем: а) Неправильне відмірювання інгредієнтів. b) Змініть дозування інгредієнтів і переконайтеся, що не забули деякі інгредієнти вкласти в тісто. с) Використовуйте іншу рідину або залиште її охолоджувати до кімнатної температури. d) Інгредієнти що рекомендуються рецептурою додайте в правильній послідовності. Зробіть...
  • Page 118 Вказівки в рецепті необхідно дотримуватися, інакше хліб кришитиметься. Якщо використовуєте закваску в порошку в іншій концентрації (пакетик з вмістом 100 г на 1 кг муки), то необхідно зменшити кількість муки: 1 кг приблизно на 80 г або надалі пристосувати рецепт. 2.
  • Page 119 • Фруктові, горіхові або цільнозернисті інгредієнти: Якщо необхідно додати інші інгредієнти, для цього, після звукового сигналу, можете використовувати спеціальні програми. Якщо інгредієнти додасьте дуже рано, то вони можуть бути під час замісу роздроблені. 4. Вага і об‘єм хліба • В нижче показаних рецептах знайдете точні дані хліба, що стосуються ваги. Можна...
  • Page 120 П РО Г РАМ А 2. ЦІЛІСНОГО 1.КЛАСИК ЗЕРНА 3. ТОСТОВИЙ 4. ШВИДКИЙ 5. СОЛОДКИЙ 6. ТОРТ СТАДІЯ 1,3 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг 0,9 кг 1,3 кг 0,9 кг ПІДГОТОВКИ 3:00 ч. 2:55 ч. 3:40 ч.
  • Page 121: Safety Precautions

    Electric bread maker 7149 USER MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Prior to putting this device into operation, please read these instructions for use carefully and be sure to store well these instructions along with the warranty card, receipt and, if possible, also the product packaging and its inner contents.
  • Page 122 - When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects to get in contact with it. - After finishing work and before cleaning, always switch off the appliance and disconnect it from power supply by taking the power cord connector out of the electric socket. - Do not use the appliance for heating of rooms! - Do not place any objects onto the bread maker.
  • Page 123 - The power cord must not be damaged by sharp or hot objects, open flame and must neither be submerged into water nor bent over sharp edges. - Avoid free hanging of the power cord over edge of a worktop so that the power cord is accessible to children.
  • Page 124 2) The START/STOP/PAUSE button This button is to turn the device on and off. - after pressing the START/STOP/PAUSE button, an audio signal will sound (short beep) and after approx. 3 seconds the stirring/kneading function will begin (except for programs 7 and 10).
  • Page 125 Attention: - Use the timer function only with recipes which you have previously tested. Do not change these recipes. - Excessive amount of dough may overflow and burn on the heating body. - When inserting the ingredients into the form, always pour the liquid first, then add flour and add yeast at the end.
  • Page 126 7. JAM The program is intended for making of jam or marmalade from fresh fruits. It is not possible to set the size in this mode. 8. DOUGH PREPARATION The program is intended for kneading/stirring and rising of the dough without baking. You may use various foods for different types of break to make the dough (e.g.
  • Page 127 - press the CYCLE button and the 00 number will start flashing, - pressing the TIME button again or holding it down you may set the minutes. - confirm by pressing the CYCLE button. The audio signal function will be active: - if any of the program buttons is pressed (1 short or long beep), the display will light up for approx.
  • Page 128 Put all dried parts back to the bread baker and let the lid open. Then, set the program 10-PEČENÍ (BAKING) and turn it on for 10 minutes without ingredients inserted and then let the appliance cold. Potential short and mild smoking is not a defect and a reason for complaint.
  • Page 129 - When using the appliance, you will hear an inherent clicking sound. This is normal and the appliance will not be replaced for this purpose under warranty. - Pets (e.g. exotic birds) may be responsive to the smell/odour, vapours and smoke arising during the preparation of food.
  • Page 130 When it is possible to open the lid during operation? Generally, the lid can be opened at any time during the kneading phase. Small amounts of flour or liquids can be added during this phase. Proceed as follows if you require the bread has to have some aspects: Open the lid before the last kneading phase and make a cut on newly forming crust using a pre-heated knife, distribute cereals or mixture of potato flour and water in order to achieve shiny crust.
  • Page 131 Rye flours T 500 Rye light T 930 Rye dark (bread) T 960 Rye bread T 1150 Rye fine-ground bread flour T 1700 Rye whole grained Yeast Yeast is a live organism. It reproduces in dough and produces carbon dioxide bubbles causing rising of dough.
  • Page 132: Cleaning And Maintenance

    Conditions Work conditions are very important; the difference in the bread size is 15% if prepared in warm or cold environment. Storing of bread Home-made bread contains no preservatives. However, if you put bread to a clean and air-tight utensil and then to your fridge, you can keep it for 5 - 7 days. Moreover, you can freeze the bread.
  • Page 133 Then, remove the kneading blades. Do not soak the baking pan in water for too long; rotation of shafts would be impaired. The baking pan is coated by a non-adhesive coating. Do not use metal tools with potential to scratch the surface. It is normal when the surface colour changes over time.
  • Page 134: Technical Data

    IX. ENVIRONMENT If the size of the appliance allows, all the parts contain marking of the materials used for production packaging, components and accessories as well as for recycling. The symbols on the product or in the accompanying documentation mean that the electrical or electronic product used must not be liquidated together with communal waste.
  • Page 135 XI. FREQUENTLY ASKED QUESTIONS RELATED TO RECIPES Problem Cause Solution Bread rises too quickly. - Too much yeast, too much flour, lack of salt - Or combination of these causes Bread did not rise at all - No or a few of yeast only or partially only - Old or expired yeast - Too hot liquid...
  • Page 136: Troubleshooting

    Troubleshooting: a) Measure the ingredients properly. b) Modify dosing of ingredients and check if you added all ingredients to dough. c) Use other liquid or let it cool to room temperature. d) Add the ingredients required by recipe in correct order. Create a shallow hole in the centre of flour and put yeast or dried yeast to it.
  • Page 137 - Liquids/flour Dough should be soft (not too much) and easy to knead without being fibrous. Knead lightly to create a sphere. However, this is not the case of heavy dough such as from whole grain rye or cereal bread. Check the dough after five minutes after the first kneading. If too moist, add flour in small doses to reach proper dough consistency.
  • Page 138 5. Baking results - The baking result depends on local conditions (soft water, high air relative humidity, high altitude, consistency of ingredients etc.). Therefore, data in the recipes consist of reference points that may be suitably modified. If one or other recipe fails, don‘t let it discourage you.
  • Page 139 PROGRAM 2. WHOLE- KLASIK GRAIN TOAST QUICK SWEET CAKE 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 0,9 kg 1,3 kg 0,9 kg 3:00 2:55 3:40 3:32 3:50 3:40 2:10 2:50 2:45 1:50 hod. hod. hod. hod.
  • Page 140 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 141 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 142 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 143 10) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 11) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 144 © DATE 10/12/2012...

Table of Contents