Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 39

Quick Links

Urządzenie do wypieku chleba •
Elektrischer Brotbackautomat •
22/9/2023
Pekárna chleba •
Pekáreň chleba •
Bread maker •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kenyérsütő gép •
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI
CZ
6-21
SK
22-38
EN
39-52
HU
53-68
PL
69-84
85-101
DE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Duplica Max and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for eta Duplica Max

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 6-21 Pekárna chleba • NÁVOD NA OBSLUHU 22-38 Pekáreň chleba • USER MANUAL 39-52 Bread maker • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 53-68 Kenyérsütő gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI 69-84 Urządzenie do wypieku chleba • BEDIENUNGSANLEITUNG 85-101 Elektrischer Brotbackautomat • 22/9/2023...
  • Page 2 Kvasnice nebo soda • Droždie alebo soda • Yeast or soda • Gärstoffe (Hefe) • Élesztő • Drożdże Mouka • Múka • Flour • • Mehl • Liszt • Mąka Voda nebo jiné tekutiny • Voda alebo iné tekutiny • Water or liquid •...
  • Page 3 stupně zhnědnutí kůrky displej velikost bochníku stupeň sfarbenia kôrky display veľkosť bochníka crust darkness option kijelző loaf size zrychlení programu kenyérhéj színének fokozatai wyświetlacz kenyér mérete zrýchlenie programu stopień zarumienienia skórki Grundeinstellung wielkość bochenka shortening the Richtwert des gewählten Gewichts / Größe programme Backgrads (Farbe) der Kruste a program gyorsítása...
  • Page 4 Obrázky jsou pouze ilustrační. Obrázky sú len ilustračné. Product images are for illustrative purposes only. Illusztratív képek. Zdjęcia służą wyłącznie jako ilustracja. Die Abbildungen dienen nur zur Illustration. 4 / 101...
  • Page 5: Table Of Contents

    OBSAH | CONTENT | TARTALOM | ZADOWOLONY | INH I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) III. OVLÁDÁCÍ PANEL (popis tlačítek a displeje z obr. 2) IV. SEZNAM PROGRAMŮ V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ CHLEBA VI.
  • Page 6: Bezpečnostní Upozornění

    RECEPTÁŘ ve formátu PDF ke stažení zde: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ OBECNÁ USTANOVENÍ: –...
  • Page 7 UPOZORNĚNÍ – Některé části tohoto výrobku se mohou stát velmi – horkými a způsobit popálení. Zvláštní pozornost musí být věnována přítomnosti dětí a hendikepovaných lidí. Nepřekračujte maximální množství mouky (870 g) a kypřicích přísad, – jako jsou sušené kvasnice (10 g) , (neplatí...
  • Page 8: Popis Spotřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    – Nepoužívejte spotřebič k vytápění místnosti! – Při prvním zapnutí spotřebiče může dojít k případnému krátkému, mírnému zakouření, které není na závadu a není důvodem k reklamaci spotřebiče. – Pokud byl spotřebič skladován při nižších teplotách, nejprve jej aklimatizujte. – Nezapínejte spotřebič bez vložených substancí! –...
  • Page 9: Ovládácí Panel (Popis Tlačítek A Displeje Z Obr. 2)

    C – pečicí forma (2x) C1 – sklopné držadlo C2 – hřídele D – držák pečicí formy D1 – pečicí forma na rohlíky D3 – pečicí forma na muffiny D2 – pečicí forma na bulky E – hnětací háky (2x) G –...
  • Page 10 Uzamčení ovládacího panelu Ovládací panel se automaticky uzamkne proti nechtěné manipulaci po 1 min. provozu. Na displeji se zobrazí symbol „zámek “. Jakmile je ovládací panel uzamčen, všechna tlačítka kromě tlačítka MENU jsou nefunkční. Po stisknutí a přidržení tlačítka MENU přibližně...
  • Page 11 – velikost 1250 g (2.75 LB) = pro střední množství chleba (použijte velkou formu), – velikost 1500 g (3.30 LB) = pro velké množství chleba (použijte velkou formu). Poznámka – Velikost chleba 1000 g (2.2 LB) je uvažována jako celková hmotnost všech ingrediencí použitých pro jeho přípravu (např.
  • Page 12 • před posledním cyklem hnětení v programu 1-KLASIK, 2-RYCHLÝ, 3-SLADKÝ, 4-CELOZRNNÝ, 13-BEZLEPKOVÝ, 12-VLASTNÍ-1, 16-VLASTNÍ-2, 21-KYNUTÝ KNEDLÍK pro signalizaci, že cereálie, ovoce, ořechy, nebo jiné ingredience mohou být přidány (doporučené množství je 50 - 80 g), • když skončí nastavený program, •...
  • Page 13 Rady a tipy Některé přísady nejsou pro použití v automatickém dávkovači vhodné. Nejlepší výsledky dosáhnete dodržováním následujících pokynů: – udržujte dávkovač čistý a suchý, aby se zabránilo ulpívání přísad, – nepřeplňujte automatický dávkovač – dodržujte doporučená množství uvedená v receptech, –...
  • Page 14: Seznam Programů

    IV. SEZNAM PROGRAMŮ Program Popis a použití Program je určen pro bílý pšeničný a hnědý žitný chléb, také pro chléb KLASIK ochucený bylinkami a rozinkami. Tento program se používá nejvíce. Program je určen pro rychlou přípravu bílého, pšeničného a žitného RYCHLÝ...
  • Page 15: Příprava K Použití A Postup Pečení Chleba

    Program Popis a použití Program je určený pro individuální nastavení jednotlivých fází přípravy chleba. Tlačítkem “MENU” a “multi ovladačem“ zvolte program “VLASTNÍ 1”. Tento program také umožňuje nastavení stupně zhnědnutí chleba. Toto nastavení vyberte na začátku nebo konci zadávání tlačítkem “BARVA” a “multi ovladačem“. Stejným způsobem nastavte všechny fáze přípravy.
  • Page 16 Doporučení Před prvním použitím doporučujeme potřít pečicí formu a hnětací háky teplu vzdorujícím tukem. Poté vložte formu s hnětacími háky do pekárny. Ponechejte víko otevřené a nastavte program 8-PEČENÍ a zapněte na 10 minut pekárnu bez vložených surovin. Případné krátké, mírné zakouření není na závadu. Poté nechejte pekárnu vychladnout. Následně...
  • Page 17: Čištění A Údržba

    částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Chybová hlášení na displeji: Zobrazení...
  • Page 18: Ekologie

    Obraťte se na autorizované servisní E:E0 Nefunkční teplotní senzor středisko Problémy s přípravou a pečením: Problém Příčina Řešení Kouř vychází z pečicího Ingredience lnou na pečicí Odpojte napájecí přívod od el. zásuvky prostoru nebo prostor nebo na vnější a vyčistěte vnější části pečicí formy z ventilačních otvorů...
  • Page 19: Technická Data

    IX. TECHNICKÁ DATA Napětí (V) uvedeno na typovém štítku výrobku Příkon (W) uveden na typovém štítku výrobku Hmotnost cca (kg) Rozměry cca (DxHxV) (mm) 280 x 400 x 317 Příkon v pohotovostním režimu je < 1,00 W Hlučnost: Deklarovaná hladina akustického výkonu je 65 dB(A) re 1pW Změna technické...
  • Page 20 Suché droždí (balíček Program: 13 - BEZLEPKOVÝ 3 – Kváskový chléb Přibližná hmotnost chleba (g) 1250 Voda (s teplotou cca 33 °C), (ml) Sůl (kávová lžička) Semínka (např. slunečnice, tykev, chia, lněné), (g) malá Kmín (celý / mletý), ( lžička) Olivový...
  • Page 21: Tabulka Časování Programový Fází

    1 šálek mouky obsahuje 148 g, 1 šálek vody 250 g, 1 malá lžička soli 6 g, 1 malá lžička kvasnic 3,5 g, 1 malá lžička zlepšovadla 2 g, 1 velká lžíce cukru 14 g, 1 velká lžíce sušeného mléka 6,48 g, 1 velká...
  • Page 22: Bezpečnostné Upozornenia

    RECEPTÁR vo formáte PDF ke stiahnutiu tu: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba I. BEZPEČNOSTNÉ UPOZORNENIA VŠEOBECNÉ USTANOVENIA: – Inštrukcie v návode považujte za súčásť spotrebiča a postúpte ich akémukoľvek ďalšiemu užívateľovi spotrebiča.
  • Page 23 UPOZORNENIE – Niektoré časti tohto výrobku sa môžu stať veľmi – horúcimi a spôsobiť popálenie. Zvláštna pozornosť musí byť venovaná pri prítomnosti detí a hendikepovaných ľudí. Neprekračujte maximálne množstvo múky (870 g) a kypriacich prísad, – ako sú sušené kvasnice (10 g), (nie je platné...
  • Page 24: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    – Nezapínajte spotrebič bez vložených substancií! – Nikdy nezapínajte pekáreň bez vloženej nádoby. – V pekárni nikdy neohrievajte vodu, pretože by sa mohli vytvoriť vápenaté usadeniny a neodstrániteľné škvrny na nádobe. Tieto škvrny sú nezávadné a v žiadnom prípade nemajú vplyv na funkciu pekárne.
  • Page 25: Ovládací Panel (Popis Tlačidiel A Prvkov Z Obr. 2)

    D — držiak formi na pečenie D1 — forma na pečenie rožkov D3 — forma na pečenie muffinov D2 — forma na pečenie na hrčiek E — miesiace háky (2x) G — odmeriavacia lyžica (5/15 ml) F — nástroj na vybratie hákov H —...
  • Page 26 Akonáhle je ovládací panel uzamknutý, všetky tlačidla okrem tlačidla MENU sú nefunkčné. Zrušenie uzamknutia ovládacieho panelu prevediete stlačení a pridržaní tlačidla MENU približne na 3 sekundy zaznie zvukový signál a uzamknutie sa ukončí. 3) Multifunkčný ovládač (+ / –) Ovládač sa používa na nastavenie/výber, potvrdenie požadovanej funkcie a všetky užívateľské...
  • Page 27 — Pri použití dvojitej nádoby, ktorá je určená pre prípravu chleba o veľkosti 2 x 500 g, je nutné tieto ingrediencie rovnomerne rozdeliť do obidvoch komôr na pečenie, tzn. do každej komory dať 250 g chlebovej zmesi + zodpovedajúce množstvo vody a kvasníc. —...
  • Page 28 Upozornenie Zvuková signalizácia ktorá zaznie po stlačení tlačidiel alebo otáčaním ovládača sa dá vypnúť len pri zapnutie pekárne (nie počas programovania): – stlačte multif. ovládač na 3 sekundy, – potom pomocou multif. ovládača vyberte (nastavení zvukové signalizace = sound signal setting = nastavenia zvukovej signalizácie), potvrďte stlačením, –...
  • Page 29: Zoznam Programov

    Rady a tipy – mastné prísady, údeniny a slanina = nakrájať na cca 5 mm kocky a zľahka zamúčnite, lepšie sa zapracujú, – olivy, čerstvé ovocie, ovocie naložené v alkohole = postupujte podľa receptov, obsah vody v týchto surovinách by mohol ovplyvniť výslednú kvalitu chleba, –...
  • Page 30 Program Popis a použitie Program je určený pre rýchlu prípravu bieleho, pšeničného RÝCHLY a ražného chleba. Chlieb pečený v tomto režime je menší a má hutnejšie stred. Program je určený na pečenie sladkých typov chleba s SLADKÝ chrumkavejšiu kôrkou než pri pečení s programom "KLASIK". Program je určený...
  • Page 31: Príprava Na Použitie A Postup Pečenia Chleba

    Program Popis a použitie ROŽKY, ŽEMLE Program je určený na prípravu rožkov a hrčiek. Program je určený pre individuálne nastavenie jednotlivých fáz prípravy chleba. Tlačidlom “MENU” a “multi ovladačom” zvoľte program “VLASTNÝ 1”. Tento program tiež umožňuje nastavenie stupňa zhnednutia chleba. Toto nastavenie vyberte na začiatku alebo konci zadávania tlačidlom “FARBA”.
  • Page 32 Formu C uchopte oboma rukami a ťahom smerom nahor ju vyberte z pekárne (obr. 1). Pred prvým použitím umyte časti ktoré prídu do styku s potravinami v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a utrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
  • Page 33: Čistenie A Údržba

    ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti, získate je na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí...
  • Page 34: Riešenie Problémov

    VII. RIEŠENIE PROBLÉMOV Chybové hlásenie na displeji: Zobrazenie Problém Riešenie Teplota vnútorného priestoru Odpojte pekáreň od el. siete H:HH pekárne je príliš vysoká (nad 40 °C) a nechajte dostatočne vychladnúť E:E0 Nefunkčné teplotný senzor Obráťte sa na autorizované servisné stredisko Problémy s prípravou a pečením: Problém Príčina...
  • Page 35: Technické Údaje

    Za účelom správnej likvidácie výrobku ho odovzdajte na určených zberných miestach, kde budú prijaté zdarma. Správnou likvidáciou tohto produktu pomôžete zachovať cenné prírodné zdroje a napomáhate prevencii potenciálnych negatívnych dopadov na životné prostredie a ľudské zdravie, čo by mohli byť dôsledky nesprávnej likvidácie odpadov. Ďalšie podrobnosti si vyžiadajte od miestneho úradu alebo najbližšieho zberného miesta.
  • Page 36: Recepty

    X. RECEPTY Výsledok pečenia závisí od miestnych podmienok (mäkká voda, vysoká relatívna vlhkosť vzduchu, vysoká nadmorská výška, konzistencia prísad a podobne). Preto údaje v receptoch po získaní skúseností môžete sami vhodne upraviť. Ak sa vám nepodarí výrobok podľa receptu dokonale pripraviť na prvý raz, nenechajte sa odradiť, nájdite dôvod neúspechu, zmeňte napríklad pomer surovín a skúste to znovu.
  • Page 37 Vajcia (ks) Vajcia (ks) Vanilkový cukor (g) Sušené droždie (1/2 balíček *) Prášok do pečiva (balíček) Soľ (malá lyžička Program: 14 - MUFFINY Program: 15 - ROHLÍK/BULKA Pre zvýraznenie chuti môžete do cesta zapracovať (napr. sezamové / ľanové / slnečnicové semienka, vlašské...
  • Page 38: Tabuľka Časovania Programovanou Fázou

    XI. TABUĽKA ČASOVANIA PROGRAMOVANOU FÁZOU Menu číslo 12 / 16 VLASTNÍ 1, 2 VLASTNÍ 1, 2 Kváskový (Gustom / Eigene) chlieb Program Možnosť Prednastavenie Nastavenie nastavenia (minúty) (minúty) (minúty) Čas prípravy (hod.) 3:10 podľa nastavenia 4:15 Voľba maximálneho času, za ktorý bude chlieb zhotovený...
  • Page 39: Safety Precautions

    RECIPES online (PDF): http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba I. SAFETY PRECAUTIONS GENERAL PROVISIONS: – Consider the instructions for use as a part of the appliance and pass them on to any other user of the appliance.
  • Page 40 – Do not plug or unplug the appliance from a socket with wet hands and do not pull the power cord! – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact with it. – Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash under running water! –...
  • Page 41: Description Of The Appliance And Accessories (Fig. 1)

    II. DESCRIPTION OF THE APPLIANCE AND ACCESSORIES (Fig. 1) A – bread maker A1 – control panel A3 – air vents A2 – baking area A4 – power cord B – lid B1 – viewing window B4 – holder B2 – handle B5 –...
  • Page 42 PROCESSING PHASES Ongoing phase of the preparation is indicated by flashing icons and displayed text. preheating kneadding resting kneading resting rising baking keep 2, 3, 4 2, 3 1, 2, 3 warm Control panel lock (+ / –) The control panel is protected against unintentional manipulation 1 minute after the screen will automatically lock.
  • Page 43 The symbol on the display indicate the size settings. This does not apply to the following programmes: 5-DOUGH, 6-KNEADING, 7-CAKE, 8-BAKING, 9-JAM, 10-YOGHURT, 11/15- 11/15-BUGUETTE, BUNS, BUGUETTE, BUNS, 14-MUFFINS, 14-MUFFINS, 12/16-CUSTOM-1-2, 20-PIZZA, 21-BREAD DUMPLING, 22-LARDS, 23-MEAT LOAF, 24-DEFROST. The content of the pan enables preparation of food (bread, cake, dough, meat loaf) up to the maximum weight of 1.5 kg.
  • Page 44 Signal sounds The signal sounds will be activated: • when the bread maker on/off, • when any of the programme buttons is pressed, • before the last kneading cycle with the following programmes: 1-CLASSIC, 2-FAST, 3-SWEET, 4-WHOLEGRAIN, 12/16-CUSTOM-1-2,13-GLUTEN-FREE, 21-BREAD DUMPLING, to signal that you can add cereals, fruit, nuts or other ingredients, (to 50-80 g appropriate).
  • Page 45 3. The Automatic dispenser operates according to the selected program and an audible alert sounds as well in case you need to add ingredients manually. When using the automatic dispenser, you will hear an inherent “click” sound. This is normal and the appliance will not be replaced for this purpose under warranty.
  • Page 46: List Of Programmes

    IV. LIST OF PROGRAMMES Programme Description and use This programme is designed for white wheat bread and brown rye bread, BASIC as well as for herb-flavoured bread or bread with raisins. This is the most frequently used programme. This programme is designed for a fast preparation of white, wheat and rye QUICK bread.
  • Page 47: Preparation For Use And Bread-Making Process

    Programme Description and use This programme is intended for your own settings of the individual bread-making phases. Select the “CUSTOM 1” programme with the “MENU” button and the “Multi-function controller“. This programme also allows you to set the crust darkness. You can choose this option at the beginning or at the end of your settings with the “COLOUR”...
  • Page 48 Place the kneading hooks E on the shafts C2 in the pan C (the flat areas of the kneading hooks must point downwards). Position the hooks in the bread pan so that they face each other, not move away from each other. Place the ingredients in pan C according to the recipe.
  • Page 49: Cleaning And Maintenance

    VI. CLEANING AND MAINTENANCE Let the bread maker cool down properly before any maintenance work! Do not use any aggressive chemicals or solvents for cleaning! Clean the bread pan and kneading hooks as soon as possible after use. If the hooks are not easy to remove from the shafts, fill the pan with warm water and leave them to soak (for about 30 min.).
  • Page 50: Technical Data

    Fine-ground wheat flour (bread), (g) ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E Yeast (package) 0,75 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 Program: 1 - BASIC PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E 2 – Gluten Free bread ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА...
  • Page 51 3 – Leaven bread Approximate bread weight (g) 1250 Water (of temperature 33 °C), (ml) Salt (teaspoon) Seds (e.g. flax, sunflower, sesame and chia seeds, etc.), (g) Cumin (whole / milled), (teaspoon) Olive oil (tablespoon) Coarsely-ground whole grained wheat flour + Rye whole grained (g) 400 + 100 Rye leaven-live (g) Program: 12 - CUSTOM 1...
  • Page 52: Timing Of The Programme Phases

    1 tablespoon of butter is 16 g, 1 egg 50 – 60 g. In measuring, even up the measuring jug. Do not put one ingredient on the other in the measuring jug. Caution At the start of the preparation of ‟your‟ bread, you should not use quantity 1500 g. Test your dough with quantity 1250 g.
  • Page 53: Biztonsági Előírások

    útmutatót, és lehetőség szerint pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg. RECEPTEK (PDF): http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba I. BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ÁLTALÁNOS MEGÁLLAPÍTÁSOK: – Az útmutató utasításait tekintse a készülék tartozékaként és juttassa el azt a készülék bármilyen további felhasználójának.
  • Page 54 Figyelmeztetés – A készülék egyes részei nagyon melegek – lehetnek, égési sérülést okozhatnak! Figyeljen oda a gyerekekre és mozgáskorlátozott emberekre! Ne lépje túl a liszt (870 g) és kelesztő hozzávalók, pl. száraz élesztő – (10 g) max. megengedett mennyiségét (nem érvényes Gluténmentes kenyér). –...
  • Page 55: A Készülék És Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    – A csatlakozóvezetéket nem szabad éles, vagy forró tárgyakkal, nyílt lánggal megrongálni, nem szabad azt vízbe meríteni sem éles peremeken át hajlítani. Soha ne helyezze a vezetéket forró felületre, ne hagyja az asztal vagy a munkalap szélén át túlnyúlni. A csatlakozóvezetékbe történő beakadáskor, bebotláskor vagy a csatlakozó vezeték gyermekek által történő...
  • Page 56 2) Kijelző – az 01-es számjegy a beállított programot mutatja; – a 03:10 számjegyek a választott program elkészítési idejét jelzik; – a szimbólumok háttérvilágítása a kenyér tömegét és annak sütési fokozatát jelzik. Megjegyzés A kiválasztott program beindítása után a számértékek fokozatosan csökkennek. Amint a program befejeződik, a kijelzőn a 0:00 érték jeleink meg.
  • Page 57 5) A SZÍN nyomógomb A nyomógomb a kenyér barnulási fokozata beállítására szolgál ( VILÁGOS / KÖZEPES / SÖTÉT). A kijelzőn megjelenő jelzés a választott fokozatot mutatja. Nem érvényes a 5-TĚSTO, 6-HNĚTENÍ, 9-DŽEM, 10-JOGURT, 20-PIZZA, 21-KNEDLÍK, 22-ŠKVARKY, 23-SEKANÁ, 24-ROZMRAZOVÁNÍ programokra. Megjegyzés Az előre beállított program “...
  • Page 58 Figyelmeztetés – Az időkapcsoló funkcióját csak olyan receptúráknál alkalmazza, amelyeket már előzőleg sikeresen kipróbált, ezeket a receptúrákat a későbbiekben már ne változtassa meg. – Az élesztő nem érintkezhet vízzel azelőtt, mielőtt annak programja be nem indult. – A felesleges tészta túlfolyhat és ráéghet a fűtőtestre. –...
  • Page 59 Áramszünet közbeni memória Amennyiben a működés közben áramkimaradás következik be, akkor a Kenyérsütő gép készülék még 10 percig tárolja az előző beállításokat. Ha az áramkimaradás ideje hosszabb, mint 10 perc, akkor a beállított programot már nem újul meg, a Kenyérsütő gép ismételten be kell kapcsolni.
  • Page 60: A Programjegyzék

    Alkotóelemek - NEM Megjegyzések Csokoládé / Megolvadhat az adagolóban. Kézzel kell hozzáadni, amikor csokoládéreszelék a figyelmeztető jelzés hallatszik. Megolvadhat az adagolóban. Tegye közvetlenül Sajt a serpenyőbe a többi alkotóelemmel együtt. Nagy víztartalmú alkotóelemek, Az adagolóhoz ragadhat (pl. nyers gyümölcs) Gyümölcs / zöldség olajban Olaj hatására az alkotóelemek az adagolóhoz tapadhatnak.
  • Page 61 Program Leírás és használat A programmal olyan alapanyagokat lehet dagasztani és összekeverni (pl.tortához, kalácshoz), amelyeket a keverést követően előre beállított ideig kíván sütni. Javasoljuk, hogy az TORTA alapanyagokat előbb két részre osztva keverje össze, majd csak ezután szórja be a sütőedénybe. Ebben az üzemmódban nem lehet a tortaméretet beállítani.
  • Page 62: A Használat Előkészítése És A Kenyérsütés Menete

    Program Leírás és használat A program gluténmentes nyersanyagokból házi zsemlét és KIFLI / ZSEMLE bagettet készítésére szolgál. A program gluténmentes nyersanyagokból a kenyérkészítés SAJÁT 2 egyes fázisai egyedi beállítására szolgál. Elkészítéséhez keverje össze a főtt rizst és a lisztet 1:1 RIZSKENYÉR arányban.
  • Page 63: Tisztítás És Karbantartás

    A kenyérsütés menete: Helyezze a kenyérsütőt száraz, síma felületre. Húzza ki abból a C-jelű formát. Helyezze be a C formában levő C2 tengelyre a E jelű dagasztókarokat (a dagasztókarok sima felülete lefelé kell, hogy irányuljon). A dagasztókarokat úgy fordítsák el, hogy a sütőformában egymás felé...
  • Page 64: A Problémák Megoldásai

    A tisztításhoz soha ne használjon fémből készült vagy éles tárgyakat! A sütőformát soha ne merítse teljesen víz alá! Negatív hatású lehet a tengely forgására. Vegye le az automatikus adagolót B5 a fedélről, és mosogassa el mosogatószeres meleg vízzel, s ha szükséges, puha kefével tisztítsa meg. Ügyeljen rá, hogy az adagoló teljesen száraz legyen, mielőtt visszateszi a fedélre.
  • Page 65: Műszaki Adatok

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ET ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦ ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦ ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ OPOZORILO: VROČA POVRŠINA 65 / 101...
  • Page 66: Receptek

    X. RECEPTEK A sütés eredménye a helyi feltételektől függ (lágy víz / magas relatív páratartalom / nagy tengerszint feletti magasság / a hozzávalók állaga stb.). Ezért a receptekben levő adatok referenciapontokat képeznek, amelyek megfelelően módosíthatók. Amennyiben az egyik vagy a másik recept nem sikerül elsőre, ne veszítse el a bátorságát. Igyekezzen kideríteni a sikertelenség okát és próbáljon ki más mennyiségi arányokat.
  • Page 67 Olaj (ml) Olaj (ml) Tojás (db) Tojás (db) Cukor (kávéskanál) (g) Szárított élesztő (1/2 csomag *) Szárított élesztő (csomag) (g) Só (kávéskanál) Programm: 14 - MUFFIN Programm:15 - GLUTÉNMENTES KIFLI/ ZSEMLE Az íz fokozása érdekében bele lehet a tésztába keverni pl. szezámmagot/lenmagot / napraforgó...
  • Page 68: A Programfázisok Időzítési Táblázata

    XI. A PROGRAMFÁZISOK IDŐZÍTÉSI TÁBLÁZATA Menűszám 12 / 16 saját 1, 2 saját 1, 2 Kovászok Programm kenyér Előbeállítás Beállítási lehetőség Beállítási (perc) (perc) (perc) Az elkészítés ideje (óra) 3:10 beállítás szerint 4:15 Maximális kenyérsütési idő beállítása (óra) Készítési fázis Dagasztás 1 (motor be/ki: 0,1mp / 0-30 0,4mp)
  • Page 69: Ostrzeżenia Dotyczące Bezpieczeństwa

    Dotyczy to także dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania. REZEPTE (PDF): http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba I. OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA POSTANOWIENIA OGÓLNE: – Wskazówki zawarte w instrukcji obsługi należy przekazać innemu użytkownikowi urządzenia.
  • Page 70 UWAGA – Niektóre części tego produktu mogą być bardzo gorące – i spowodować oparzenia. Szczególną uwagę należy zwrócić na obecność dzieci i osób niepełnosprawnych. Nie przekraczać maksymalnej ilości mąki (870 g) i substancji – spulchniających, takich jak suche drożdże (10 g), (nie jest ważne dla Chleb bezglutenowy).
  • Page 71: Opis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    PRZEWÓD ZASILAJĄCY: Jeżeli kabel zasilający urządzenia jest uszkodzony, musi być – wymieniony przez producenta, przez technika serwisowego lub osobę kwalifikowaną, aby nie dopuścić tak do powstania niebezpiecznej sytuacji. – Należy regularnie sprawdzać stan kabla zasilającego urządzenia. – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień.
  • Page 72 1) Przycisk główny Służy do włączenie/wyłączenie automatu do pieczenia chleba. Po naciśnięciu przycisku słychać dźwięk i po automatu zostanie włączone lub zakończone (na wyświetlaczu pojawi się ustawienie podstawowe „01 03:10”, to jest program KLASIK, waga 1250 G, stopień wypieczenia ŚREDNI, sygnał dźwiękowy i zaświeci się wyświetlacz i podświetlenie przycisków). 2) Wyświetlacz –...
  • Page 73 Ostrzeżenie Funkcję zatrzymania (PAUSE) używać tylko na krótki czas 3 minut. Jeśli program zostałby przerwany na dłuższy czas, może to mieć negatywny wpływ na przygotowanie ciasta i tym samym rezultat pieczenia. (PAUSE) używać tylko krótko, maks. do 5 minut. 5) Przycisk KOLOR (BARVA) Przycisk służy do ustawienia stopnia wypieczenia skórki chleba ( JASNA / ŚREDNIA / CIEMNA).
  • Page 74 Uwaga Przyciski czasu służą również do ustawienia opcjonalnego czasu przygotowania w programach 6-HNĚTENÍ, 8-PEČENÍ, 10-JOGURT a także do ustawienia czasu poszczególnych etapów przygotowania programu 12/16-VLASTNÍ-1-2, 24-ROZMRAZOVÁNÍ. Ostrzeżenie – Funkcję czasomierza należy używać wyłącznie w przepisach, które wcześniej zostały przetestowane, tych przepisów już nie zmieniać. –...
  • Page 75 Nastawienie fabryczne w razie potrzeby przywrócenia pierwotnego nastawienia JĘZYKA, programów WŁASNY 1, WŁASNY 2, lub jeżeli piekarnia zachowuje się nienormalnie należy restartować piekarnię do nastawienia fabrycznego (tylko wtedy, gdy wypiekacz jest włączony nie podczas programowania). Należy pamiętać, że ta czynność usuwa wszelkie poprzednio dokonane nastawienia.
  • Page 76: Lista Programów

    Składniki - TAK Uwagi Orzechy Grubo posiekać (nie należy siekać zbyt drobno). Duże nasiona (tj. pestki tak dyni i słonecznika) Grubo posiekać (nie należy siekać zbyt drobno). Suszone owoce Nie używać owoców moczonych w syropie bądź alkoholu. (tj. sułtanki, rodzynki, skórka Lekko przyprószyć...
  • Page 77 Program Opis i użycie Program jest przeznaczony do wyrabiania / mieszania i późniejszego wyrastania ciasta bez pieczenia. W celu przygotowania ciasta można używać różnych składników do CIASTO różnych rodzajów pieczonego pieczywa (np. bułeczki chlebowe, pizza itp.). Jeśli chcesz potem piec, należy ustawić odpowiednią wagę, pożądany kolor skórki i program.
  • Page 78 Program Opis i użycie Program jest przeznaczony do indywidualnego ustawienia każdego etapu przygotowania chleba. Przyciskiem “MENU” i “Wielofunkcyjne pokrętło” wybrać program “WŁASNY 1”. Program ten pozwala również na ustawienie stopnia wypieczenia skórki chleba. Wybierz to ustawianie na początku lub końcu przyciskiem “KOLOR” i “Wielofunkcyjne pokrętło”. W ten sam sposób można ustawić...
  • Page 79: Przygotowanie Do Użycia I Sposób Pieczenia Chleba

    V. PRZYGOTOWANIE DO UŻYCIA I SPOSÓB PIECZENIA CHLEBA Przed pierwszym użyciem przemyć części, które stykają się z żywnością w gorącej wodzie z detergentem, dokładnie opłukać czystą wodą i wytrzeć do sucha lub pozostawić do wyschnięcia. Uwagi – Automat automatycznie miesza i wyrabia ciasto, aż osiągnie właściwą konsystencję. Po ostatnim cyklu wyrabiania automat nagrzewa się...
  • Page 80: Czyszczenie I Konserwacja

    – Do przestrzeni umieścić uchwyt D i formę do pieczenia bagietek i zamknąć pokrywę. – Po naciśnięciu i przytrzymaniu przycisku MENU na około 3 sekundy a odblokowanie panelu sterowania zostanie zakończony. – Naciskając przycisk START/STOP włączyć urządzenie do bagietki (sygnał akustyczny –...
  • Page 81: Dane Techniczne

    OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ETA 310 ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 3119 PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ OPOZORILO: VROČA POVRŠINA...
  • Page 82: Przepisy

    X. PRZEPISY Wynik pieczenia zależy od warunków w miejscu (woda miękka, wysoka wilgotności powietrza, wysokość nad poziomem morza, składniki, konsystencja, itp.). W związku z tym dane w przepisach kulinarnych tworzą punkty odniesienia, które mogą być odpowiednio dostosowane. Jeśli jeden lub inny przepis nie wyjdzie po raz pierwszy, nie należy się zniechęcać.
  • Page 83 Proszek do pieczenia (g) Sól (łyżeczka) Program: 14 - MUFFINY Program: 15 - ROGAL / BUŁKA BEZGLUT. Aby poprawić smak można dodać do ciasta (np. nasionka sezamu/ lnu /słonecznika, orzechy włoskie / laskowe, mak, kawałki sera lub boczku lub oliwki). Przed dodaniem ich do ciasta należy je pokroić...
  • Page 84: Tabela Przebiegu Programu

    XI. TABELA PRZEBIEGU PROGRAMU Menu numer 12 / 16 WŁASNY 1, 2 WŁASNY 1, 2 Chleb zakwasowy Program Możliwość Ustawienie Ustawienia ustawienia wstępne (min.) (min.) (min.) Czas przygotowania (godz.) 3:10 wg ustawień 4:15 Wybranie maksymalnego czasu po upłynięciu którego chleb jest gotowy (godz.) Etapy przygotowania Wyrabianie 1 (silnik wł./wł.: 0,1s/0,4s) 0-30...
  • Page 85: Sicherheitshinweise

    Diese und manche andere Rezepte sowie Tipps zur Brotzubereitung finden Sie in unserem Rezeptbuch, das Sie als PDF Datei unter dem folgenden Link herunterladen können: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba. I. SICHERHEITSHINWEISE – Lesen Sie sich vor der ersten Inbetriebnahme sorgfältig die Bedienungsanleitung durch, sehen Sie sich die Abbildungen an und bewahren die Anleitung für einen zukünftigen...
  • Page 86 Überschreiten Sie nicht die maximale Menge von Mehl (870 g) und – der Backzutaten wie Trockenhefe (10 g), (dies gilt nicht für glutenfreien Teig). – Benutzen Sie den Backautomaten nicht zum Beheizenvon Räumen! – Wir empfehlen den Backautomaten beim Backen von nicht ausprobierten Rezepten während des gesamten Backvorgangs zu beobachten.
  • Page 87: Beschreibung Des Geräts Und Zubehörs (Abb. 1)

    – Das Gerät ist transportabel und ist mit einem flexiblen Kabel mit Stecker ausgestattet, das eine zweipolige Abschaltung vom Stromnetz gewährleistet. – Im Bedarfsfall der Verwendung eines Verlängerungskabels ist erforderlich, dass es nicht beschädigt ist und den gültigen Normen entspricht. –...
  • Page 88: Bedienfeld (Abb. 2)

    III. BEDIENFELD (Abb. 2) BEDIENFELD Das Bedienfeld hat eine Sensor-Tastbedienung. Aus diesem Grund ist es nicht erforderlich auf die abgebildeten Tasten (Symbole) Druck auszuüben. 1) Taste HAUPTSCHALTER Diese Taste dient der Einschaltung und Ausschaltung des Gerätes. Das Display leuchtet auf und ein Tonsignal (Piepen) ertönt. 2) DISPLAY –...
  • Page 89 Dieser Vorgang gilt auch insofern Sie die 60 Min. lange Erwärmung des Backautomaten beenden wollen. Hinweis Wir empfehlen den Programmablauf nur kurz zeitig bis zu 3 Minuten zu unterbrechen. Sollte es zu einer Unterbrechung auf längere Zeit kommen, könnte das das Aufgehen des Teigs und somit auch das Backergebnis gefährden.
  • Page 90 8) Taste ČAS (ZEIT) Die Taste dient zur Einstellung der gewünschten Zeit bei der Zubereitung / beim Backen des Brots. Stunden und Minuten, nach denen die Vorbereitung beginnen soll, müssen zur entsprechenden Basiszeit für das konkrete Programm dazugerechnet werden. Die maximale Zeit, die eingestellt werden kann, beträgt 15 Stunden.
  • Page 91 Achtung Das akustische Tonsignal, das ertönt, wenn Sie die Tasten drücken oder die Fernbedienung betätigen, kann ausgeschaltet werden: Nur beim Einschalten des Brotbackautomaten (nicht während des Programmierens): – Drücken Sie den Multifunktionsregler für 3 Sek. – Wählen Sie dann mit demMultifunktionsregler (nastavení zvukové signalizace = sound signal setting = Einstellung der Tonsignalisierung), bestätigen Sie durch Drücken.
  • Page 92: Programmliste

    Die besten Ergebnisse erzielen Sie, wenn Sie die folgenden Hinweise beachten: • Halten Sie den Spender sauber und trocken, damit die Zutaten nicht kleben bleiben. • Füllen Sie den automatischen Spender nicht zu voll - halten Sie sich an die in den Rezepten empfohlenen Mengen.
  • Page 93 PROGRAMMLISTE BESCHREIBUNG Das Programm ist zur schnellen Zubereitung von Weiß-, SCHNELL Weizen- und Roggenbrot bestimmt. Das in diesem Modus gebackene Brot ist kleiner und hat eine kompaktere Mitte. Das Programm ist zum Backen von süßen Brotsorten mit einer SÜßES BROT knusprigeren Kruste als beim Backen mit dem Programm “KLASIK”...
  • Page 94 PROGRAMMLISTE BESCHREIBUNG Das Programm ist zur Zubereitung von Konfitüren, Marmeladen oder Kompott aus Frischobst bestimmt. In diesem Modus kann man nicht Größe und Farbe einstellen. Bei öfterer Zubereitung von Konfitüren empfehlen wir Ihnen sich eine zweite Form MARMELADE zu besorgen, die Sie ausschließlich nur zu diesem Zweck verwenden werden.
  • Page 95: Vorbereitung Zum 1. Gebrauch Und Backvorgang

    PROGRAMMLISTE BESCHREIBUNG Das Programm ist zum Backen von leichtem Brot aus feinerem Mehl gemacht, mit knuspriger Kruste und einer leichten Mitte bestimmt. Diese Einstellung gewährleistet eine längere Zeit FRANZÖSISCHES BROT zum Kneten/Vermischen und Aufgehen, das zur Verleihung einer „aufgelockerteren“ Struktur, die charakteristisch für ein französisches Brot ist, erforderlich ist.
  • Page 96 Halten Sie aber immer die Grundregel ein – zuerst alle flüssigen Rohstoffe, danach alle griffigen Rohstoffe und zum Schluss Hefe, ggf. Verbesserungsmittel. Schließen Sie den Deckel des Backautomaten B. Stellen Sie am Bedienfeld A das gewünschte Programm mithilfe der Tasten MENU (MENÜ) / BARVA (FARBE) /VELIKOST (GRÖSSE) / ČAS (ZEIT) und der “Multifunktionsregler“...
  • Page 97: Reinigung Und Instandhaltung

    Bemerkung – Bei Teigarten, die sehr schwer sind, z.B. mit einem hohen Anteil an Roggenmehl, empfehlen wir die Reihenfolge der Zutaten zu ändern – zuerst die Trockenhefe, Mehl und die Flüssigkeit erst zum Schluss dazugeben, damit der Teig gut durchgeknetet wird.
  • Page 98: Umwelt

    Problem Ursache Lösung Der Backautomat Durch Drücken der Taste START/PAUSE/ kann nicht in Gang Backautomat STOP löschen Sie das Tonsignal. Wechseln Sie gesetzt werden. Das ist noch durch die Backform und lassen den Backautomaten Display zeigt H HH den vorherigen abkühlen.
  • Page 99 HEIßE OBERFLÄCHE WARNING: HOT SURFACE Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ...
  • Page 100 3 - Sauerteigbrot Das ungefähre Gewicht des Brotes (Gramm) 1250 Wasser (Temperatur ca 33 °C), (Milliliter) Salz (Teelöffel) Samen (z.B. Sonnenblume, Kürbis, Chia-Samen, Leinsamen), (Gramm) Kümmel (ganzer / gemahlener), (Teelöffel) Olivenöl (großer Löffel) Weizenvollkornmehl + Roggenvollkornmehl (Gramm) 400 + 100 Frische Roggenhefe (Gramm) Programm: 12 - VLASTNÍ...
  • Page 101: Der Tabelle Das Programm Number

    1 Suppenlöffel trockene Milch 6, 48 Gramm, 1 Suppenlöffel Butter 16 Gramm, 1 Ei 50 – 60 Gramm. Beim Abmessen ebnen Sie den Messbecher. In den Messbecher geben Sie immer nur 1 Produkt. Achtung Am Anfang der Zubereitung verwenden Sie nicht die Größe 1500 g, sondern testen Ihren Teig auf die Größe 1250 g.
  • Page 104 © DATE 11/08/2023 e.č. 50/2023...

This manual is also suitable for:

3147

Table of Contents