Table of Contents
  • Table of Contents
  • I. Bezpečnostní Upozornění
  • POPIS SPOTŘEBIČE a PŘÍSLUŠENSTVÍ (Obr. 1)
  • OVLÁDÁCÍ PANEL (Popis Tlačítek a Displeje Z Obr. 2)
  • Seznam Programů
  • Příprava K Použití a Postup Pečení Chleba
  • ČIštění a Údržba
  • Řešení ProbléMů
  • Ekologie
  • Technická Data
  • Recepty
  • Tabulka Časování Programový Fází
  • OPIS SPOTREBIČA a PRÍSLUŠENSTVA (Obr. 1)
  • OVLÁDACÍ PANEL (Popis Tlačidiel a Prvkov Z Obr. 2)
  • Zoznam Programov
  • Príprava Na Použitie a Postup Pečenia Chleba
  • Čistenie a Údržba
  • Riešenie Problémov
  • Ekológia
  • Technické Údaje
  • Recepty
  • Tabuľka Časovania Programovanou Fázou
  • A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. Ábra)
  • KEZELŐPANEL (2. Ábra)
  • A Programjegyzék
  • A Használat Előkészítése És a Kenyérsütés Menete
  • Tisztítás És Karbantartás
  • A ProbléMák Megoldásai
  • Környezetvédelem
  • Műszaki Adatok
  • Receptek
  • A Programfázisok IDőzítési Táblázata
  • OPIS URZĄDZENIA I AKCESORIÓW (Rys. 1)
  • PANEL STERUJĄCY (Rys. 2)
  • Lista Programów
  • Przygotowanie Do Użycia I Sposób Pieczenia Chleba
  • Czyszczenie I Konserwacja
  • Rozwiązywanie Problemów
  • Ekologia
  • Dane Techniczne
  • Przepisy
  • Tabela Przebiegu Programu
  • BESCHREIBUNG des GERÄTS und ZUBEHÖRS (Abb. 1)
  • BEDIENFELD (Abb. 2)
  • Programmliste
  • Vorbereitung zum 1. Gebrauch und Backvorgang
  • Reinigung und Instandhaltung
  • Fragen und Antwortten zum Backautomaten
  • Umwelt
  • Technische Datan

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 32

Quick Links

Urządzenie do wypieku chleba •
Elektrischer Brotbackautomat •
1/3/2022
Pekárna chleba •
Pekáreň chleba •
Bread maker •
HASZNÁLATI UTASÍTÁS
Kenyérsütő gép •
BEDIENUNGSANLEITUNG
NÁVOD K OBSLUZE
NÁVOD NA OBSLUHU
USER MANUAL
INSTRUKCJA OBSŁUGI PL
5-17
18-31
EN
32-42
HU
43-55
56-67
68-82
DE

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for eta 7149-40

  • Page 1 NÁVOD K OBSLUZE 5-17 Pekárna chleba • NÁVOD NA OBSLUHU 18-31 Pekáreň chleba • USER MANUAL 32-42 Bread maker • HASZNÁLATI UTASÍTÁS 43-55 Kenyérsütő gép • INSTRUKCJA OBSŁUGI PL 56-67 Urządzenie do wypieku chleba • BEDIENUNGSANLEITUNG 68-82 Elektrischer Brotbackautomat • 1/3/2022...
  • Page 2 Kvasnice nebo soda • Droždie alebo soda • Yeast or soda • Gärstoffe (Hefe) • Élesztő • Drożdże Mouka • Múka • Flour • • Mehl • Liszt • Mąka Voda nebo jiné tekutiny • Voda alebo iné tekutiny • Water or liquid •...
  • Page 3 symbol pro přidání ingrediencí stupně zhnědnutí kůrky zrychlení programu velikost bochníku symbol pre pridanie ingrediencií stupeň sfarbenia kôrky zrýchlenie programu veľkosť bochníka symbol for adding ingredients crust darkness option loaf size shortening the programme hozzávalók hozzáadásának kenyérhéj színének fokozatai a program gyorsítása kenyér mérete szimbóluma / symbol stopień...
  • Page 4: Table Of Contents

    I. BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ II. POPIS SPOTŘEBIČE A PŘÍSLUŠENSTVÍ (obr. 1) III. OVLÁDÁCÍ PANEL (popis tlačítek a displeje z obr. 2) IV. SEZNAM PROGRAMŮ V. PŘÍPRAVA K POUŽITÍ A POSTUP PEČENÍ CHLEBA VI. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ VIII. EKOLOGIE IX.
  • Page 5: I. Bezpečnostní Upozornění

    Delicca Max Pekárna chleba 7149-40 NÁVOD K OBSLUZE Vážený zákazníku, děkujeme Vám za zakoupení našeho produktu. Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním dokladem a podle možností i s obalem a vnitřním obsahem obalu dobře uschovejte.
  • Page 6 Nepřekračujte maximální množství mouky (870 g) a kypřicích přísad, – jako jsou sušené kvasnice (10 g) , (neplatí pro Bezlepkový chléb). – Je–li spotřebič v činnosti, zabraňte v kontaktu s ním domácím zvířatům, rostlinám a hmyzu. – Vidlici napájecího přívodu nezasunujte do el. zásuvky a nevytahujte z el. zásuvky mokrýma rukama a taháním za napájecí...
  • Page 7: Popis Spotřebiče A Příslušenství (Obr. 1)

    – Spotřebič nepřenášejte v horkém stavu, při eventuálním překlopení hrozí nebezpečí úrazu popálením. – Při manipulaci se spotřebičem postupujte tak, aby nedošlo k poranění (např. popálení, opaření). V průběhu pečení vystupuje horká pára z větracích otvorů a povrch spotřebiče je horký. –...
  • Page 8 1) Tlačítko - hlavní vypínač Stiskněte tlačítko na displeji se objeví základní nastavení „01 3:10“ (tj. program KLASIK, hmotnost 1250 G, stupeň propečení STŘEDNÍ), rozsvítí se podsvícení tlačítek a ozve se zvukový signál: 2) Displej – číslice 01 označuje nastavený program; –...
  • Page 9 5) Tlačítko VELIKOST Tlačítko slouží k nastavení požadované hmotnosti chleba tj. 1000 g / 1250 g / 1500 g. Symbol na displeji názorňuje zvolenou velikost. Neplatí pro program 5-TĚSTO, 6-HNĚTENÍ, 7-DORT, 8-PEČENÍ, 9-DŽEM, 10-JOGURT, 11/15- 11/15-ROHLÍK, BULKA, ROHLÍK, BULKA, 14-MUFFINY, 14-MUFFINY, 12/16-VLASTNÍ.
  • Page 10: Seznam Programů

    Zvuková signalizace Funkce zvukové signalizace se spustí: • když se stiskne kterékoliv z programových tlačítek, • během druhého hnětacího cyklu při programech 1-KLASIK, 2-RYCHLÝ, 3-SLADKÝ, 4-CELOZRNNÝ, 13-BEZLEPKOVÝ 12-VLASTNÍ, 16-VLASTNÍ pro signalizaci, že cereálie, ovoce, ořechy, nebo jiné ingredience mohou být přidány (doporučené množství...
  • Page 11: Příprava K Použití A Postup Pečení Chleba

    Program Popis a použití Program je určen pro pečení hnědého chleba, dortů nebo sekané. U tohoto programu je volitelná doba přípravy v rozmezí 0:10 - 2:00 hod. (krok 5 minut). Tlačítky “ČAS” nastavte požadovanou dobu PEČENÍ a poté potvrďte stisknutím tlačítka START/PAUSE/STOP. Dalším stiskem tlačítka START/PAUSE/STOP spustíte program.
  • Page 12 Před prvním použitím umyjte části které přijdou do styku s potravinami v horké vodě s přídavkem saponátu, důkladně opláchněte čistou vodou a vytřete do sucha, případně nechte oschnout. Doporučení Před prvním použitím doporučujeme potřít pečicí formu a hnětací háky teplu vzdorujícím tukem.
  • Page 13: Čištění A Údržba

    Údržbu rozsáhlejšího charakteru nebo údržbu, která vyžaduje zásah do vnitřních částí spotřebiče, musí provést odborný servis! Nedodržením pokynů výrobce zaniká právo na záruční opravu! Případné další informace o spotřebiči a servisní síti získáte na infolince +420 545 120 545 nebo na internetové adrese www.eta.cz. 13 / 82...
  • Page 14: Řešení Problémů

    VII. ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ Chybová hlášení na displeji: Zobrazení Problém Řešení Teplota vnitřního prostoru pekárny je Odpojte pekárnu od el. sítě H:HH příliš vysoká (nad 40 °C) a nechejte dostatečně vychladnout Obraťte se na autorizované servisní E:E0 Nefunkční teplotní senzor středisko Problémy s přípravou a pečením: Problém Příčina...
  • Page 15: Technická Data

    Jestliže jeden nebo jiný recept nevyjde napoprvé, nenechte se odradit. Snažte se najít důvod a zkuste to znovu obměnou podílů. Tyto a mnohé další recepty a tipy pro přípravu chlebů naleznete v našem receptáři, který je ke stažení ve formátu PDF zde: http://eta.cz/ recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba 1 –...
  • Page 16 2 – Bezlepkový chléb Přibližná hmotnost chleba (g) 1000 1250 1500 Voda (ml) Máslo (g) Bezlepková pečicí směs na výrobu chleba (g) malá Sůl ( lžička) 1,25 Suché droždí (balíček Program: 13 - BEZLEPKOVÝ 3 – Kváskový chléb Přibližná hmotnost chleba (g) 1250 Voda (s teplotou cca 33 °C), (ml) Sůl (kávová...
  • Page 17: Tabulka Časování Programový Fází

    malá Sůl ( lžička) Ocet (ml) Program: 15 - ROHLÍK/BULKA Hmotnost suchého droždí v 1 balíčku je stanovena na = 7 g, (* Při použití a dávkování se řiďte pokyny od daného výrobce). suchého droždí 1 šálek mouky obsahuje 148 g, 1 šálek vody 250 g, 1 malá...
  • Page 18 Delicca Max Pekáreň chleba 7149-40 NÁVOD NA OBSLUHU Vážený zákazník, ďakujeme Vám za zakúpenie nášho produktu. Pred uvedením tohto prístroja do prevádzky, si veľmi pozorne prečítajte návod na obsluhu a tento návod spolu so záručným listom, dokladom o predaji a podľa možností aj s obalom a vnútorným vybavením obalu dobre uschovajte.
  • Page 19 Neprekračujte maximálne množstvo múky (870 g) a kypriacich prísad, – ako sú sušené kvasnice (10 g), (nie je platné pre Bezlepkový chlieb). – Ak je spotrebič v činnosti, zabráňte kontaktu s ním domácim zvieratám, rastlinám a hmyzu. – Vidlicu napájacieho prívodu nezasúvajte a nevyťahujte z elektrickej zásuvky mokrými rukami a ťahaním za napájací...
  • Page 20: Opis Spotrebiča A Príslušenstva (Obr. 1)

    vplyv na funkciu pekárne. – Pred prípravou odstráňte z potravín prípadné obaly (napr. papier, PE–vrecko). – Pri manipulácii so spotrebičom postupujte tak, aby ste sa neporanili (napríklad nepopálili alebo neoparili). Počas pečenia z vetracích otvorov vystupuje horúca para a povrch spotrebiča je horúci.
  • Page 21: Ovládací Panel (Popis Tlačidiel A Prvkov Z Obr. 2)

    III. OVLÁDACÍ PANEL (popis tlačidiel a prvkov z obr. 2) Ovládací panel má dotykové ovládanie. Z tohto dôvodu nie je nutné vyvíjať na zobrazené tlačidlá (symboly) žiadny tlak. Vidlicu napájacieho prívodu A4 zasuňte do elektrickej zásuvky, rozsvieti sa tlačidlo a ozve sa zvukový signál (pípnutie). 1) Tlačidlo hlavný...
  • Page 22 4) Tlačidlo FARBA Tlačidlo slúži pre nastavenie stupňa zhnednutia kôrky chleba ( = SVETLÝ / STREDNÝ / TMAVÝ). Symbol na displeji znázorňuje zvolený stupeň. Neplatí pre program 5-TĚSTO, 6-HNĚTENÍ, 9-DŽEM, 10-JOGURT. Poznámka Tlačidlom BARVA sa dá tiež nastaviť zrýchlenie “ ”...
  • Page 23: Zoznam Programov

    Poznámka Tlačidlá čas slúžia tiež pre nastavenie voliteľnej doby prípravy pri programoch 6-HNĚTENÍ, 8-PEČENÍ, 10-JOGURT a rovnako pre nastavenie času jednotlivých fáz prípravy pri programovaní 12/16-VLASTNÍ. Zvuková signalizácia Funkcia zvukovej signalizácie sa spustí: • keď sa stlačí ktorékoľvek z programových tlačidiel, •...
  • Page 24 Program Popis a použitie Program je určený pre miesenie / miešanie surovín (napr. na tortu, koláč), ktoré sa následne pečú nastavený čas. Odporúčame najprv DORT rozdeliť a zamiešať zložky do dvoch dielov a tie potom vysypať do formy na pečenie. V tomto režime nie je možné nastaviť veľkosť torty. Program je určený...
  • Page 25: Príprava Na Použitie A Postup Pečenia Chleba

    V. PRÍPRAVA NA POUŽITIE A POSTUP PEČENIA CHLEBA Odstráňte všetok obalový materiál vyberte pekáreň a príslušenstvo. Z pekárne odstráňte všetky prípadné adhézne fólie, samolepky alebo papier. Formu C uchopte oboma rukami a ťahom smerom nahor ju vyberte z pekárne (obr. 1). Pred prvým použitím umyte časti ktoré prídu do styku s potravinami v horúcej vode s prídavkom saponátu, dôkladne opláchnite čistou vodou a utrite dosucha, prípadne nechajte oschnúť.
  • Page 26: Čistenie A Údržba

    Upozornenie Pri manipulácii s horúcou formou na pečenie a jej časťami používajte ochranné pracovné pomôcky (napr. chňapky). Nikdy nepoužívajte hrubú silu na steny formy na pečenie, aby ste uvoľnili hotový bochník! Opačným postupom všetky diely môžete rozložiť / vybrať (prípadne zložiť). Poznámky –...
  • Page 27: Riešenie Problémov

    ďalšie informácie o spotrebiči a servisnej sieti, získate je na infolinke +420 545 120 545 alebo na internetovej adrese www.eta.sk. Údržbu rozsiahlejšieho charakteru alebo údržbu, ktorá vyžaduje zásah do vnútorných častí...
  • Page 28: Ekológia

    Problém Príčina Riešenie Príliš veľa vody Dodržujte množstvo stanovené Otvorená alebo hrubá receptom štruktúra chleba alebo Žiadna soľ príliš veľa dier Príliš veľa kvasníc Znížte množstvo kvasníc VIII. EKOLÓGIA Ak to rozmery umožňujú, na všetkých dieloch sú vytlačené znaky materiálov, ktoré sú použité...
  • Page 29: Recepty

    Tieto a mnohé ďalšie recepty a tipy na prípravu chlebov nájdete v našom receptári, ktorý je na stiahnutie vo formáte PDF tu: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba 1 – Tradičný chlieb Približná hmotnosť chleba (g)
  • Page 30: Tabuľka Časovania Programovanou Fázou

    4 – Rožky a muffiny Muffiny – Množstvo (počet kusov) Rohlíky – Množstvo (počet kusov) 4 ks Pšeničná múka polohrubá (g) Pšeničná múka hladká (g) Cukor (g) Cukor (g) Mlieko (ml) Mlieko (ml) Olej (ml) Olej (ml) Vajcia (ks) Vajcia (ks) Vanilkový...
  • Page 31 Menu číslo VLASTNÍ VLASTNÍ 3–Kváskový (Gustom / Eigene) chlieb Program Možnosť Prednastavenie Nastavenie nastavenia (minúty) (minúty) (minúty) Čas prípravy (hod.) podľa nastavenia 4:15:15 Voľba maximálneho času, za ktorý bude chlieb zhotovený (hod.) Fáza prípravy Miesenie 1 (motor zap./vyp.: 0,1s/0,4s) 0-30 Odpočinok 1 (minúty) 0-30 Miesenie 2 (motor zap./vyp.: 25s/5s)
  • Page 32 Delicca Max Bread maker 7149-40 USER MANUAL Dear customer, thank you for purchasing our product. Please read the operating instructions carefully before putting the appliance into operation and keep these instructions including the warranty, the receipt and, if possible, the box with the internal packing.
  • Page 33: Ii.description Of The Appliance And Accessories (Fig. 1)

    – When the appliance is in operation, prevent pets, plants or insects from getting in contact with it. – Never immerse the appliance into water (even its parts)! Do not wash under running water! – The producer does not undertake any responsibility for damage or injuries caused by improper use of the appliance and the accessories (e.g.
  • Page 34: Control Panel (Fig. 2)

    B – lid B1 – viewing window B3 – air vents B2 – handle C – baking pan (2x) C1 – foldable handle C2 – shafts D – baking pan holder D1 – baking pan buns D3 – baking pan muffins D2 –...
  • Page 35 When you shortly press the START/PAUSE/STOP button again, the programme will pause. To indicate that the programme is paused, the time and colon will be flashing. When you press and hold the START/PAUSE/STOP button for about 3 seconds, you will hear a signal sound and the programme will stop.
  • Page 36: List Of Programmes

    Note The Time buttons are also used to set the programme time for the following programmes: 7-KNEADING, 8-BAKING, 10-YOGHURT and and to set the time of the individual processing phases of the programme 12/16-BASIC. Caution – Only use the timer with recipes you have tried with successful results, and do not change the recipes any further.
  • Page 37 Programme Description and use This programme is designed for kneading/mixing and dough rising without baking. When making dough, you can use various ingredients TĚSTO for a variety of baked products (e.g. bread rolls, pizzas, etc.). If you (DOUGH) wish to bake the dough afterwards, you need to set the appropriate weight, required crust darkness and programme type.
  • Page 38: Preparation For Use And Bread-Making Process

    Programme Description and use BEZLEPKOVÝ This programme is designed for making bread from gluten-free ingredients. GLUTEN-FREE MUFFINY This programme is intended for preparation of home-made muffins and muffins from gluten-free ingredients. (MUFFINS) ROHLÍK, This programme is intended for preparation of home-made buns and baguettes from gluten-free ingredients.
  • Page 39: Cleaning And Maintenance

    – Insert the holder D with form with the baguettes to the baking area and close the lid. – By pressing press and hold the MENU button for about 3 seconds (the control panel has unlocked) and pressing the START/STOP button, switch on the bread maker now. –...
  • Page 40: Environment

    Try to find reason and try it again with modified proportions. These and many other recipes and tips on how to make bread can be found in our recipe book which can be downloaded in a PDF format here: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba 1 – Traditional bread OSTRZEŻENIA: GORĄCE POWIERZCHNIA...
  • Page 41 Fine-ground wheat flour (bread), (g) Yeast (package) 0,75 Program: 1 - BASIC 2 – Gluten Free bread Approximate bread weight (g) 1000 1250 1500 Water (ml) Butter (g) Gluten-free mix for production of bread (g) Salt (teaspoon) 1,25 Dry yeast (package *) Program: 13 - GLUTEN FREE 3 –...
  • Page 42: Timing Of The Programme Phases

    Water (ml) Oil (ml) Dry yeast (1/2 package *) Sugar (teaspoon) Salt (teaspoon) Vinegar (ml) Program: 15 - BUGUETTE, BUNS * For using and dosage of dry yeast please follow the manufacturer´s instructions. Weight of dry yeast in 1 package is 7 g, 1 cup of flour contains 148 g, 1 cup of water contains 250 g, 1 teaspoon of salt is 6 g,...
  • Page 43 Delicca Max Kenyérsütő gép 7149-40 HASZNÁLATI UTASÍTÁS Köszönjük, hogy termékünket választotta. A készülék használata előtt nagyon figyelmesen olvassa el ezt a használati útmutatót, és lehetőség szerint a garancialevéllel, pénztári bizonylattal, csomagolással és a csomagolás belső részeivel együtt gondosan őrizze meg.
  • Page 44 Ne lépje túl a liszt (870 g) és kelesztő hozzávalók, pl. száraz élesztő – (10 g) max. megengedett mennyiségét (nem érvényes Gluténmentes kenyér). – A készülék működése közben kerülje a készülék és az otthoni állatok, virágok, vagy rovarok közötti kontaktust! –...
  • Page 45: A Készülék És Tartozékai Leírása (1. Ábra)

    – Ellenőrizze rendszeresen a készülék csatlakozóvezetékének állapotát. II. A KÉSZÜLÉK ÉS TARTOZÉKAI LEÍRÁSA (1. ábra) A – kenyérsütő készülék A1 – kezelőpanel A3 – szellőző nyílások A2 – sütőtér A4 – csatlakozó vezeték B – fedél B1 – kémlelő ablak B3 –...
  • Page 46 A kezelőpanel lezárása A kezelőpanelt automatikusan 1 perc után akaratlan behatások ellen. A kijelzőn a „kulcs” szimbólum jelenik meg. Amikor a kezelőpanel kár lezárt, akkor a MENU (MENŰ) nyomógomb kivételével a többi nyomógomb nem működik. A MENU nyomógomb ismételt benyomásával és benyomott állapotban tartásával 3 másodpercre hangjelzés hallatszik és a kezelőpanel zárt nyitását befejeződik.
  • Page 47 – Kettős edény használatakor, ami 1 x 400 g zsemlét, bagettet és muffint elkészítéséhez 6) A MENŰ nyomógomb A nyomógomb a kívánt program beállítására szolgál. A kijelzőn levő számok a választott programot és annak előre beállított elkészítési idejét mutatja. 7) Az IDŐ gombok Ezzel a gombbal be lehet állítani a kenyérsütés befejezéséhez szükséges időtartamot.
  • Page 48: A Programjegyzék

    Áramszünet közbeni memória Amennyiben a működés közben áramkimaradás következik be, akkor a Kenyérsütő gép készülék még 10 percig tárolja az előző beállításokat. Ha az áramkimaradás ideje hosszabb, mint 10 perc, akkor a beállított programot már nem újul meg, a Kenyérsütő gép ismételten be kell kapcsolni.
  • Page 49 Program Leírás és használat Ezzel a programmal barna kenyeret, tortát, vagy vagdalt húst lehet sütni. Ennél a programnál az elkészítés megválasztható ideje 0:10 - 2:00 óra közötti érték (egy lépés 5 perc). Az “IDŐ” nyomógombot PEČENÍ állítsa be a kívánt időre majd Igazolja a START/PAUSE/STOP (SÜTÉS) nyomógomb benyomásával.
  • Page 50: A Használat Előkészítése És A Kenyérsütés Menete

    Program Leírás és használat BEZLEPKOVÝ A program gluténmentes nyersanyagokból készült kenyér (Gluténmentes készítésére szolgál. kenyér) MUFFINY A program gluténmentes nyersanyagokból házi muffint és muffint (MUFFINT) készítésére szolgál. ROHLÍK, A program gluténmentes nyersanyagokból házi zsemlét és bagettet BULKA készítésére szolgál. (ZSEMLÉT, BAGETTET) A program gluténmentes nyersanyagokból a kenyérkészítés egyes VLASTNÍ...
  • Page 51: Tisztítás És Karbantartás

    11. Fogyasztása előtt hagyja a kenyeret lehűlni A készítési zsemlét, bagettet és muffint (az ábra szerint 3. ábra). – A készítendő étel szerint használja a megfelelő tartozékokat (D1 vagy D2 vagy D3). Fordított sorrendben lehet majd a készüléket szétszerelni. – Készítse el a tésztát a megfelelő recept szerint (pl. a 11 vagy 14 vagy 15 program segítségével).
  • Page 52: A Problémák Megoldásai

    VII. A PROBLÉMÁK MEGOLDÁSAI A kijelzőn előforduló hibajelzések: Ábrázolás A meghibásodás Eltávolítása Válassza le a kenyérsütőt az el. A kenyérsütő belső tere hőmérséklete H:HH hálózatrólés hagyja azt elegendően túl magas (40°C fölötti) lehűlni E:E0 A hőérzékelő nem működik Forduljon autorizált szervíz céghez VIII.
  • Page 53: Receptek

    ERGÄNZUNG ZUR GEBRAUCHSANWEISUNG ET vonatkozó sok további receptet és tippet találhat a receptgyűjteményünkben, amely PDF ACHTUNG: HEISSE OBERFLÄCHE ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦ formátumban itt tölthető le: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: ГОРЯЧАЯ ПОВЕРХНОСТЬ NAUDOJIMO INSTRUKCIJOS PRIEDAS ETA 3109, 1 – Hagyományos kenyér PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS...
  • Page 54 4 – Muffint / Bagettet – 10 db – 4 db Muffint hozzávetőleges súlya Bagettet hozzávetőleges súlya Búzaliszt minőségi félfinom (g) Síma búzaliszt, világos (g) Cukor (g) Cukor (g) Tej (ml) Tej (ml) Olaj (ml) Olaj (ml) Tojás (db) Tojás (db) Cukor (kávéskanál) (g) Szárított élesztő...
  • Page 55: A Programfázisok Időzítési Táblázata

    XI. A PROGRAMFÁZISOK IDŐZÍTÉSI TÁBLÁZATA Menűszám VLASTNÍ VLASTNÍ 3 – Kovászok (Gustom / Eigene) Programm kenyér Előbeállítás Beállítási lehetőség Beállítási (perc) (perc) (perc) Az elkészítés ideje (óra) beállítás szerint 4:15:15 Maximális kenyérsütési idő beállítása (óra) Készítési fázis Dagasztás 1 (motor be/ki: 0,1mp / 0-30 0,4mp) Pihenés 1 (perc)
  • Page 56 Delicca Max Urządzenie do wypieku chleba 7149-40 INSTRUKCJA OBSŁUGI Szanowni Państwo, dziękujemy za zakup naszego produktu. Przed rozpoczęciem użytkowania, należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje i zachować je na przyszłość. Dotyczy to także gwarancji, dowodu zakupu oraz – jeśli to możliwe – wszystkich części oryginalnego opakowania.
  • Page 57 Nie przekraczać maksymalnej ilości mąki (870 g) i substancji – spulchniających, takich jak suche drożdże (10 g), (nie jest ważne dla Chleb bezglutenowy). – Podczas pracy urządzenia należy zapobiegać, aby zwierzęta i owady nie miały dostępu do urządzenia. – Nie wkładaj wtyczki kabla zasilającego do gniazdka elektrycznego i nie wyciągaj z gniazdka mokrymi rękami, nie ciągnij za kabel zasilający! –...
  • Page 58: Opis Urządzenia I Akcesoriów (Rys. 1)

    – Dopilnuj, aby kabel zasilający nie został uszkodzony przez ostre lub gorące przedmioty i ogień. Nie powinien być zanurzany w wodzie lub załamywać się na ostrych krawędziach. Nigdy nie należy umieszczać przewodu na gorące powierzchnie lub pozostawić wiszącego na krawędzi stołu lub blatu. Przez zawadzenie, potknięcie lub pociągnięcie na przykład przez dzieci może zostać...
  • Page 59 ogrzewanie wyrabianie odpoczy- wyrabianie odpoczy- fermento - pieczenie utrzymywanie wanie 1,2,3 wanie 1 2, 3, 4 wanie 2 temperatury Blokada panelu sterowania Panel sterowania automatycznie zabezpieczyć przed niepożądaną manipulacją przez naciśnięcie po 1 minucie pracy. Na wyświetlaczu pojawi się symbol „klucz“. Gdy panel sterowania jest zablokowany, nie działają...
  • Page 60 – Podczas korzystania z podwójnego pojemnika, który jest przeznaczony do przygotowania chleba 2 x 500 g, należy składniki podzielić równo do dwóch komór, czyli do każdej komory 250 g mieszanki chlebowej plus odpowiadającą ilość wody i drożdży. – Podczas korzystania z podwójnego pojemnika, który jest przeznaczony do przygotowania bułeczki, bagietki i babeczki 1 x 400 g.
  • Page 61: Lista Programów

    Ostrzeżenie: Sygnalizację dźwiękową, która zabrzmi po naciśnięciu przycisków, można wyłączyć naciskając jednocześnie oba przyciski przez CZAS w przybliżeniu 3 sekundy, zabrzmi zapiszczenie i sygnalizacja dźwiękowa wyłączy się. Sygnalizację włącza się w taki sam sposób. Pamięć podczas awarii zasilania Jeśli wystąpi awaria prądu elektrycznego podczas pracy, automat przez 10 minut zapamiętuje ustawienia.
  • Page 62: Przygotowanie Do Użycia I Sposób Pieczenia Chleba

    Program Opis i użycie Program jest przeznaczony do przygotowania dżemu lub marmolady, lub kompotu ze świeżych owoców. Przy częstym robieniu dżemu, DŽEM zalecamy dokupić drugą formę i używać jej wyłącznie do tego celu. (DŻEM) Kwasy uwalniane podczas gotowania owoców mogą spowodować, że chleb pieczony w tej samej formie nie będzie dobrze się...
  • Page 63: Czyszczenie I Konserwacja

    Uwagi – Automat automatycznie miesza i wyrabia ciasto, aż osiągnie właściwą konsystencję. Po ostatnim cyklu wyrabiania automat nagrzewa się do optymalnej temperatury, aby ciasto wyrosło. Automat następnie automatycznie dostosowuje temperaturę i czas pieczenia chleba. – W przypadku ciast, które są bardzo ciężkie np. z dużym udziałem mąki żytniej, zalecamy, aby zmienić...
  • Page 64: Rozwiązywanie Problemów

    Formę do pieczenia C, D1, D2, D3 i mieszadła do wyrabiania oczyścić jak najszybciej po użyciu. Jeśli mieszadeł nie można łatwo wyjąć z wałów potrzeba napełnić formę gorącą wodą i odmoczyć (30 min). Następnie wyjąć mieszadła. Wnętrze formy do pieczenia i mieszadła oczyścić...
  • Page 65: Dane Techniczne

    Spróbuj znaleźć przyczynę i spróbuj ponownie. Te i wiele innych przepisów PASTABA: KARŠTAS PAVIRŠIUS i wskazówek do pieczenia chleba znaleźć można w naszej książce kucharskiej, która jest ДОПОЛНЕНИЕ К РУКОВОДСТВУ ПО ЭКСПЛУАТАЦИИ E do pobrania w formacie PDF tutaj: http://eta.cz/recepty-pro-domaci-pekarnu-chleba ЗАПОБІГАННЯ: ГАРЯЧА ПОВЕРХНЯ OPOZORILO: VROČA POVRŠINA 1 – Chleb tradycyjny Zbliżona waga chleba (g)
  • Page 66 Bezglutenowa mieszanka do produkcji chleba (g) Sól (łyżeczka) 1,25 Suche drożdże (saszetka *) Program: 13 - BEZLEPKOVÝ 3 – Chleb zakwasowy Zbliżona waga chleba (g) 1250 Woda (o temperaturze 33 °C), (ml) Sól (łyżeczka) Siemie (np. lniane, słonecznik, sezam i nasiona chia, itp.), (g) Kminek (całość, ziemia), (łyżeczka) Oliwa z oliwek (wielka łyżka) Mąka pszenna razowa + Mąka żytnia razowa (g)
  • Page 67: Tabela Przebiegu Programu

    * Podczas używania i dawkowania s kieruj się zaleceniami od danego uchych drożdży producenta. Waga suchych drożdży w 1 saszetce stanowiona jest na – 7 g, 1 filiżanka mąki zawiera 148 g, 1 mała łyżeczka ulepszacza 2 g, 1 filiżanka wody 250 g, 1 wielka łyżka cukru 14 g, 1 mała łyżeczka soli 6 g, 1 wielka łyżka suszonego mleka 6,48 g,...
  • Page 68 Delicca Max Elektrischer Brotbackautomat 7149-40 BEDIENUNGSANLEITUNG Sehr geehrter Kunde, wir danken Ihnen für den Kauf unseres Produkts. Bewahren Sie diese Anleitung gemeinsam mit dem Garantieschein, dem Kassenbeleg und nach Möglichkeit auch mit der Verpackung und dem inneren Inhalt der Verpackung gut auf.
  • Page 69 – Benutzen Sie den Backautomaten nicht zum Beheizenvon Räumen! – Wir empfehlen den Backautomaten beim Backen von nicht ausprobierten Rezepten während des gesamten Backvorgangs zu beobachten. – Schalten Sie den Backautomaten nie ohne eingesetztes Gefäß ein. – Tauchen Sie den Backautomaten nie in Wasser (auch nicht teilweise) und waschen ihn nicht unter fließendem Wasser! –...
  • Page 70: Beschreibung Des Geräts Und Zubehörs (Abb. 1)

    – Benutzen Sie das Gerät nie zu anderen Zwecken (z.B. zum Trocknen von Tieren, Textilerzeugnissen, Schuhen usw.) als zu denen es bestimmt und in dieser Anleitung beschrieben wird! – Der Hersteller haftet nicht für Schäden, die durch falschen Gebrauch des Geräts und Zubehörs verursacht werden (z.B.
  • Page 71 Erwärmung Kneten Ruhe Kneten Ruhe Aufgehen Backen Warmhalten 2, 3, 4 1, 2, 3 Sicherung (Schloss) des Bedienfelds Am Display wird das Symbol „Schlüssel“ angezeigt. Sobald das Bedienfeld durch Drücken auf das Symbol abgeschlossen ist, sind alle Tasten, außer der Taste Menü. MENU außer Funktion.
  • Page 72 Anmerkung – Als Brotgröße von 1000 g (2.2 LB) wird das Gesamtgewicht aller Zutaten betrachtet, die zu dessen Zubereitung verwendet werden (z.B. bei der Verwendung einer Brotmischung ist das das Wasser, die Brotmischung von 500 g und die Hefe). – Beim Gebrauch das Doppelgefäßes, das zur Zubereitung des Brots mit einer Größe von 2 x 500 g bestimmt ist, müssen diese Zutaten gleichmäßig auf beide Backkammern verteilt werden, d.h., in jede Kammer 250 g Brotmischung + entsprechende Menge Wasser und Hefe geben.
  • Page 73: Programmliste

    Die Funktion des Tonsignals wird in Gang gesetzt: – wenn man eine der Programmtasten drückt, – am Ende des zweiten Knetzyklus bei den Programmen 1-KLASSIK, 2-SCHNELLES BROT, 3-SÜSSES BROT, 4-VOLLKORNBROT, 12/16-INDIVIDUELL, 13-GLUTENFREI zur Signalisierung, dass Cerealien, Obst, Nüsse oder andere Zutaten hinzugegeben werden können (max.
  • Page 74 PROGRAMMLISTE BESCHREIBUNG Das Programm ist nur für das Kneten des Teigs (ohne Aufgehen) bestimmt. Beim Kneten können Sie verschiedene Rohstoffe für verschiedene Gebäcksorten verwenden (z. B. Brothörnchen, Pizza usw.). Bei diesem Programm liegt die wählbare Zubereitungszeit HNĚTENÍ (KNETEN) im Zeitraum 0:10 - 0:30 (Schritt 1 Minute). Mit der Taste “ZEIT” stellen Sie die gewünschte Zeit ein und dann mit der Taste „START/PAUSE/STOP“...
  • Page 75: Vorbereitung Zum 1. Gebrauch Und Backvorgang

    PROGRAMMLISTE BESCHREIBUNG Das Programm ist zur individuellen Einstellung aller Zubereitungsphasen von Brot, Weihnachtsstollen, Hackbraten. Mit der Taste “MENU” wählen Sie das Programm “INDIVIDUELL” aus. Dieses Programm ermöglicht auch die Einstellung den des Bräunungsgrades. Diese Einstellung wählen Sie am Anfang oder Ende der Einstellung mit der Taste “FARBE”...
  • Page 76 Stellen Sie den Backautomaten auf eine feste, ebene und trockene Oberfläche (z.B. Küchentisch), in einer Höhe von mindestens 85 cm, außer der Reichweite von Kindern. Stecken Sie den Stecker des Stromkabels A4 in eine Steckdose. Erfassen Sie mit beiden Händen die Form C, setzen sie in den Backautomaten ein.Wir empfehlen die Wellen und Haken mit einer geeigneten, hitzebeständigen Margarine /Fett einzuschmieren, das ermöglicht ein leichteres Entfernen der Haken aus dem Brot.
  • Page 77: Reinigung Und Instandhaltung

    – Sie die Taste MENU für ca. 3 Sekunden und das Bedienfeld ist wieder freigegeben und Schalten Sie die Programm mit dem Drücken der Drucktaste START/STOP ein. – Warten Sie, bis das Programm am Ende ist (Sie hören das akustische Signal). Bemerkung –...
  • Page 78: Fragen Und Antwortten Zum Backautomaten

    VII. FRAGEN UND ANTWORTTEN ZUM BACKAUTOMATEN Problem Ursache Lösung Das Brot lässt sich Die Unterseite des Bewegen Sie die Welle hin und schwer aus der Brotlaibs klebt an den her bis das Brot herausfällt. Backform nehmen Knethaken an Reinigen Sie nach dem Backen die Knethaken und die Wellen.
  • Page 79: Technische Datan

    WARNING: HOT SURFACE HINWEIS HEIßE OBERFLÄCHE Hersteller/ Inverkehrbringer: ETA a.s., Křižíkova 148/34, Karlín, 186 00 Praha 8 CZECH REPUBLIK. Service: Omega electric GmbH, Servicezentrale, Industriering 2, D- 04626 Schmölln. FIGYELMEZTETÉS: FORRÓ FELÜLET Bei Fragen zu Reparaturen und Bestellung von Ersatzteilen und wenden Sie sich bitte ebenfalls an unsere deutsche Servicezentrale: Tel.: 034491/58860, Fax: 034491/5886189, Email: info@eta-hausgeraete.de...
  • Page 80 1 - Traditionelles Brot Das ungefähre Gewicht des Brotes (Gramm) 1000 1250 1500 Wasser (Milliliter) Salz (Teelöffel) 1,25 Zucker (Teelöffel) 1,25 Feines Brotweizenmehl (Gramm) Hefe (Packung) 0,75 Programm: 1 - KLASIK 2 - Glutenfreies Brot Das ungefähre Gewicht des Brotes (Gramm) 1000 1250 1500...
  • Page 81 5 - Brötchen – 4 Stk. Brötchen Das ungefähre Gewicht Weizenvollkornmehl + Feines Weizenmehl (Gramm) 128 + 64 Roggenvollkornmehl (Gramm) Wasser (Milliliter) Öl (Milliliter) Trockenhefe (1/2 Packung *) Zucker (Teelöffel) Salz (Teelöffel) Essig (Milliliter) Programm: 15 - ROHLÍK-BULKA / HÖRNCHEN-BRÖTCHEN Das Gewicht der Trockenhefe in einer Packung beträgt 7 Gramm, (* im Falle der Verwendung sowie Dosierung der Trockenhefe richten Sie sich nach den Anweisungen des Herstellers).
  • Page 82 AUFGEHEN 1 (min.) 0-60 STREICHELN (s) AUFGEHEN 2 (min.) 0-120 AUFGEHEN 3 (min.) 0-120 Zeit (min.) 0-120 nach Einstellung BACKEN Temperatura (HELLES:165 °C, MITTLERES:180 MITTLERES °C, DUNKLES:195 °C) WARMHALTEN (min.) 0-60 Achtung Am Anfang der Zubereitung verwenden Sie nicht die Größe 1500 g, sondern testen Ihren Teig auf die Größe 1250 g.
  • Page 84 Aktuální seznam servisních středisek naleznete na: www.eta.cz Případné další dotazy zasílejte na info@eta.cz, nebo volejte +420 545 120 545. Veškeré náležitosti uvedené v tomto záručním listu platí pouze pro výrobky nakoupené a reklamované na území České Republiky.
  • Page 85 Aktuálny zoznam servisných stredísk nájdete na: www.eta.sk Prípadné ďalšie dotazy zasielajte na info@eta.cz alebo volajte +420 545 120 545. Všetky náležitosti uvedené v tomto záručnom liste platia len pre výrobky nakúpené a reklamované na území Slovenskej Republiky.
  • Page 86 KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI 1) Niniejsza gwarancja dotyczy produktów produkowanych pod marką ETA, zakupionych w sklepach na terytorium Rzeczypospolitej Polskiej. 2) Okres gwarancji wynosi 24 miesiące od daty zakupu produktu. 3) Naprawy gwarancyjne odbywają się na koszt Gwaranta we wskazanym przez Gwaranta Autoryzowanym Zakładzie Serwisowym.
  • Page 87 9) W wypadku wystąpienia wypadków wymienionych w pkt. 8 Autoryzowany Zakład Serwisowy wyceni naprawę urządzenia i na życzenie klienta może dokonać naprawy odpłatnej. Uszkodzenia urządzenia powstałe w wyniku wypadków opisanych w pkt. 8 powodują utratę gwarancji. 10) Wszelkie wadliwe produkty lub ich części, które zostały w ramach naprawy gwarancyjnej wymienione na nowe, stają...
  • Page 88 © DATE 31/05/2021 e.č.13/2021...

This manual is also suitable for:

Delicca max

Table of Contents