Download Print this page
CYBEX Aton User Manual

CYBEX Aton User Manual

Ece r 44/04 universal up to 13 kg
Hide thumbs Also See for Aton:

Advertisement

CYBEX ATON

CYBEX Industrial Ltd.
1/F. Sunning Plaza
|
10 Hysan Avenue
|
Hong Kong
USER GUIDE
info@cybex-online.com
/
www.cybex-online.com
DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR
ECE R44/04 Gr. 0+
|
- ca.18M
|
-13kg/–28lbs
|
C100_506-2_01G

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the Aton and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CYBEX Aton

  • Page 1: Cybex Aton

    CYBEX ATON CYBEX Industrial Ltd. 1/F. Sunning Plaza 10 Hysan Avenue Hong Kong USER GUIDE info@cybex-online.com www.cybex-online.com DK / FI / SE / NO / RU / PL / CZ / EN / TR ECE R44/04 Gr. 0+ - ca.18M -13kg/–28lbs...
  • Page 2 Advarsel! Denne korte manual fungerer kun som en oversigt. For at sikre maksimal beskyttelse og komfort for dit barn er det vigtigt at læse og følge hele brugervejledningen omhyggeligt. Rigtig rækkefølge: Første indstilling af barnesædet – fastgørelse af barnet – fastgørelse af barnesædet i bilen. Varoitus! Tämä...
  • Page 3: Kort Vejledning

    DK KORT VEJLEDNING LYHYT ESITTELY SE KORTFATTAD INSTRUKTION CLICK CLICK NO KORT INSTRUKSJON RU КОРОТКАЯ ИНСТРУКЦИЯ PL INSTRUKCJA SKRÓCONA CZ ZKRÁCENÝ NÁVOD EN SHORT INSTRUCTION TR BAŞLARKEN...
  • Page 4 JA SE ON TIUKKOJEN TURVALLISUUSVAATIMUSTEN MUKAINEN. Bästa kund! TACK FÖR ATT DU HAR VALT ATT KÖPA CYBEX ATON! VI FÖRSÄKRAR ATT VI UNDER UTVECKLINGEN AV CYBEX ATON HAR FOKUSERAT PÅ SÄKERHET, KOMFORT OCH ANVÄNDARVÄNLIGHET. PRODUKTEN HAR TILLVERKATS UNDER SPECIELL KVALITETSÖVERVAKNING OCH UPPFYLLER DE STRÄNGASTE SÄKERHETSKRAVEN.
  • Page 5: Godkendelse

    Varoitus! Lapsen turvallisuuden takaamiseksi on Varning! Det är avgörande för ditt barns säkerhet ECE R 44/04 ECE R 44/04 vigtigt, at du bruger og monterer CYBEX ATON som tärkeää, että CYBEX ATON -turvaistuimen asennus ja att CYBEX ATON används och monteras enligt UNIVERSAL UNIVERSAL anført i denne vejledning.
  • Page 6: Table Of Contents

    Sådan tages indlægget af ..........28 Ta bort stolsinsatsen .............. 29 Kuomun avaaminen / CYBEX-matkustusjärjestelmä / Kaleche / CYBEX Travel-System / Afmontering ....30 Fäll upp suffl etten / CYBEX Travel-System / Irrottaminen................31 Ta av bilbarnstolen från chassit ........... 31 Produktpleje / I tilfælde af en ulykke ........
  • Page 7 Advarsel! Varoitus! Varning! Undlad at bruge ATON på forsæder, hvor Älä käytä ATON-turvaistuinta etuistuimella, Använd inte ATON i framsäten utrustade front-airbaggen er aktiveret. Dette gælder ikke jonka turvatyyny on kytketty toimintaan. Varoitus ei med aktiva krockkuddar.
  • Page 8 JUSTERING AF BÆREHÅNDTAGET KANTOKAHVAN SÄÄTÖ JUSTERING AV HANDTAGET Advarsel! Varoitus! Varning! Spänn alltid fast barnet med det integrerade Barnet skal altid fastgøres med det Kiinnitä lapsi aina istuimeen kuuluvalla integrerede selesystem. hihnajärjestelmällä. bältet. Bærehåndtaget kan indstilles i tre forskellige positioner: Kantokahvaa voi säätää...
  • Page 9: Sådan Justeres Skulderselerne

    SÅDAN JUSTERES SKULDERSELERNE OLKAVÖIDEN SÄÄTÖ JUSTERING AV AXELREMMARNA Bemærk! Huomio! Observera! Den optimale sikkerhed kan kun opnås, hvis Optimaalinen turvallisuus taataan vain, jos Axelremmarna måste vara korrekt skulderselerne er justeret korrekt. olkavyöt on mitoitettu oikein. anpassade till barnet för att ge optimal säkerhet. •...
  • Page 10: Sikkerhed For Dit Barn

    Fastgør altid barnet i barnesædet og Kiinnitä lapsi aina turvaistuimeen äläkä Spänn alltid fast barnet i bilbarnstolen och efterlad aldrig barnet uden opsyn, hvis du stiller ATON- koskaan jätä lasta valvomatta, kun asetat ATON- lämna aldrig barnet utan uppsikt när du sätter ATON sædet på...
  • Page 11 SÅDAN SPÆNDES BARNET FAST LAPSEN KIINNITTÄMINEN ISTUIMEEN SPÄNNA FAST BARNET Bemærk! Huomio! Observera! Fjern alt legetøj og andre hårde genstande Poista lelut ja muut kovat esineet istuimelta. Ta bort alla leksaker och hårda föremål • Avaa lukko e. fra bilsædet. från bilbarnstolen.
  • Page 12: Sikkerhed I Bilen

    • sammenklappelige ryglæn i bilen er fastlåst i lodret • auton taitettava selkänoja on pystysuorassa • ryggstöd som kan fällas är låsta i upprätt position • placera sätet så långt bak som möjligt när ATON position. asennossa • forsædet er rykket længst muligt tilbage, hvis ATON- •...
  • Page 13 (Barnets fødder skal pege mod (Lapsen jalat osoittavat kohti istuimen selkänojaa) (Barnets fötter ska peka mot sätets ryggstöd). • CYBEX ATON kan användas på alla säten som har bilsædets ryglæn). • CYBEX ATON – turvaistuinta voi käyttää kaikissa • CYBEX ATON kan bruges på alle sæder med en ett trepunktsbälte.
  • Page 14 Varning! sikkerhedssele for langt, således at det rækker ind over lukko q saattaa olla liian pitkä ja ylettyä CYBEX ATON I vissa fall kan bilbältets bälteslås q vara för selegennemføringerne på CYBEX ATON og gør det –turvaistuimen vyöaukkoon, jolloin turvaistuin on långt och nå...
  • Page 15 (Lapsen jalat osoittavat kohti istuimen fötter ska peka mot sätets ryggstöd) • hvis barnesædet er monteret på forsædet, at selkänojaa) • att krockkudden inte kan nå fram till CYBEX ATON front-airbaggen ikke kan nå CYBEX ATON • että turvatyyny...
  • Page 16 • että auton turvavyö on kireällä eikä se ole kiertynyt • att bilbältet är spänt och inte snott • at ATON-sædet er monteret lodret på bilsædet (se • että ATON-turvaistuin on asetettu auton istuimelle • att din ATON är vertikalt placerad på sätet (se markeringen) pystysuorasti (katso merkinnät) markering) Bemærk!
  • Page 17 Följ instruktionsmanualen som följde med din sittvagn. Använd CYBEX barnvagnschassi och placera CYBEX klapvogn. käyttöoppaan ohjeita. For at fastgøre CYBEX ATON skal sædet placeres mod Kiinnitä CYBEX ATON -turvaistuin asettamalla se ATON mot körriktningen på underredet. Det hörs ett KLICK kørselsretningen på...
  • Page 18 Det rekommenderas att köpa en extra det at købe et ekstra sædebetræk. Det giver dig jälkeen. klädsel när man köper en CYBEX ATON. Då kan du Huomio! mulighed for at rengøre og tørre ét betræk, mens det CYBEX ATON -turvaistuimeen on suositeltavaa tvätta och torka den ena medan du använder...
  • Page 19 RENGØRING PUHDISTUS RENGÖRING Det er vigtigt at bruge et originalt CYBEX ATON- Lasten turvaistuimessa tulee käyttää vain alkuperäistä Det är viktigt att bara använda originalklädseln till sædebetræk, da betrækket er en væsentlig del CYBEX ATON -päällystettä, sillä se on tärkeä osa CYBEX ATON eftersom den är viktig för stolens funktion.
  • Page 20 Anvend kun CYBEX ATON-betræk! Observera! päällystettä. Använd endast CYXEX ATON Huomio! Käytä vain CYBEX ATON -päällysteitä! originalklädsel! SÅDAN SÆTTES SÆDEBETRÆKKET PÅ ISTUINPÄÄLLYSTEIDEN KIINNITTÄMINEN GÖR SÅ HÄR FÖR ATT SÄTTA PÅ KLÄDSELN Når sædebetrækket skal sættes på igen, skal det Päällyste laitetaan takaisin kiinnittämällä...
  • Page 21: Produktets Levetid

    PRODUKTETS LEVETID TUOTTEEN KESTÄVYYS PRODUKTENS HÅLLBARHET Plastikmaterialer slides med tiden, f.eks. på grund af Koska muovimateriaalit kuluvat käytössä esim. suoran Eftersom plastmaterial slits med tiden, t.ex. efter att ha påvirkning af direkte sollys, og derfor kan produktets auringonpaisteen vaikutuksesta, tuotteen ominaisuudet utsatts för direkt solljus, kan produktens egenskaper egenskaber variere lidt.
  • Page 22 • Lapsen paino (ikä, koko). normalt sett är monterad. Klik ind på vores website for yderligere oplysninger om Lisätietoa tuotteistamme saat osoitteesta • Barnets vikt, ålder och längd. vores produkter: www.cybex-online.com. www.cybex-online.com. För mer information om våra produkter kan du besöka www.cybex-online.com.
  • Page 23: Garanti

    (tillverkargaranti). Om ett til forbrugeren (producentens garanti). Hvis en (valmistuttajan takuu). Tapauksessa jossa materiaali- tillverknings- eller materialfel skulle uppstå kommer produktions- eler materialefejl opstår, vil CYBEX - efter valmistusvirhe esiintyy, tulemme –...
  • Page 24: Takuu

    gælder kun når produktet har været anvendt i henhold Ennen yhteydenottoa jälleenmyyjään lukekaa läsas igenom noggrant. Garantin täcker inte några til brugsanvisningen, hvis eventuelle reparationer er käyttöohje huolellisesti. Takuu ei kata vahinkoja ja skador orsakade av felanvändning, yttre påverkan blevet udført af autoriserede personer og hvis originale vikoja, jotka ovat aiheutuneet virheellisestä...
  • Page 25 Kjære kunde! TAKK FOR AT DU KJØPTE CYBEX ATON. UNDER UTVIKLINGEN AV CYBEX ATON HAR VI FOKUSERT PÅ SIKKERHET, KOMFORT OG BRUKERVENNLIGHET. PRODUKTET ER UTVIKLET UNDER SPESIELL KVALITETSKONTROLL OG OPPFYLLER DE STRENGESTE SIKKERHETSKRAV. Дорогой Клиент! БОЛЬШОЕ СПАСИБО ЗА ТО, ЧТО ВЫ ПРИОБРЕЛИ CYBEX ATON.
  • Page 26: Godkjenning

    Ostrzeżenie! zapewnić bezpieczeństwo ECE R 44/04 ECE R 44/04 beskyttet, er det viktig å bruke og installere CYBEX ATON i ребенка, существенно использовать и устанавливать dziecku, bardzo ważne jest, aby zamontować fotelik UNIVERSAL UNIVERSAL henhold til instruksjonene i denne håndboken.
  • Page 27 Открытие козырька / Система путешествия CYBEX / Otwieranie budki/ System podróżny CYBEX / Демонтирование ..............73 Åpne kalesjen / CYBEX reisesystem / demontering ..72 Demontaż ................73 Уход за продуктом / В случае несчастного случая ..75 Produktpleie / I tilfelle det skjer en ulykke ......74 Konserwacja / Postępowanie po wypadku drogowym ..
  • Page 28: Den Beste Plasseringen I Bilen / For Beskyttelse Av Bilen Din

    раскрываются взрывом. Это razie zderzenia przednia poduszka Advarsel! Ikke bruk ATON i forseter som er utstyrt med может привести к смерти или ранению ребенка. powietrzna gwałtownie się otwiera. Może spowodować Предупреждение! aktivert frontkollisjonspute. Dette gjelder ikke såkalte Не используйте ATON на передних...
  • Page 29: Justering Av Bærehåndtaket

    JUSTERING AV BÆREHÅNDTAKET РЕГУЛИРОВКА РУЧКИ ПЕРЕНОСА REGULACJA UCHWYTU DO NOSZENIA Advarsel! Ostrzeżenie! Barnet må alltid festes med det integrerte Предупреждение! Всегда пристегивайте ребенка Zawsze zabezpieczaj dziecko pasami selesystemet. интегрированной системой ремней безопасности. bezpieczeństwa fotelika. Bærehåndtaket kan justeres i tre ulike posisjoner: Ручка...
  • Page 30: Justere Skulderbeltene

    JUSTERE SKULDERBELTENE РЕГУЛИРОВКА ПЛЕЧЕВЫХ РЕМНЕЙ DOPASOWANIE SZELEK NARAMIENNYCH Merk! Заметьте! Optimal sikkerhet oppnås bare hvis Оптимальную безопасность можно Uwaga! Maksymalne bezpieczeństwo jest zapewnione skulderbeltene er justert på riktig måte. обеспечить, только если плечевые ремни c tylko wtedy, jeśli szelki naramienne są...
  • Page 31: Безопасность Для Вашего Ребенка

    креслице и никогда не оставляйте вашего ребенка być zapięte pasami. Nigdy nie zostawiaj dziecka bez du har satt ATON på en høyereliggende fl ate (f.eks. et без присмотра, если ATON помещён на поднятой opieki, gdy fotelik postawiony jest na podwyższeniu stellebord, spisebord, benk e.l.).
  • Page 32: Защита Ребёнка

    SIKRE BARNET ЗАЩИТА РЕБЁНКА ZABEZPIECZANIE DZIECKA Merk! Fjern alle leker og andre harde gjenstander fra Заметьте! Пожалуйста удалите все игрушки и Uwaga! Należy zdjąć wszystkie zabawki i twarde barnesetet. другие твердые объекты с автомобильного сидения. przedmioty z fotela samochodowego. • Åpne spennen e. •...
  • Page 33: Безопасность В Автомобиле

    • автомобильные спинки приведены в вертикальное • nedfellbare seterygger i bilen er låst i oppreist stilling • oparcia foteli samochodowych są zablokowane w • bilsetet står i bakerste stilling når ATON er montert på положение и зафиксированы pozycji pionowej • устанавливая ATON на переднем пассажирском...
  • Page 34: Установка Переноски-Креслицa

    указывают в направлении спинки автомобильного samochodowego) • CYBEX ATON kan brukes på alle seter med et • Fotelik CYBEX ATON może być montowany na сиденья) • CYBEX ATON может использоваться на всех...
  • Page 35 Предупреждение! В некоторых случаях застежка długa i dosięgać prowadnic w foteliku CYBEX ATON ATON på en sikker måte. Hvis dette er tilfelle, må du q автомобильного ремня безопасности может быть uniemożliwiając bezpieczny montaż fotelika. W takim velge en annen plassering i bilen.
  • Page 36: Правильная Защита Вашего Ребёнка

    Для безопасности вашего ребенка пожалуйста Av hensyn til barnets sikkerhet må du sørge for at… SAMOCHODOWEGO • ATON er plassert riktig i motsatt retning av удостоверьтесь... Dla bezpieczeństwa Twojego dziecka upewnij się, czy..• то, что ATON помещен против направления...
  • Page 37 • то, что автомобильный ремень натянут и не • pas samochodowy jest dobrze napięty • ATON er montert vertikalt på bilsetet (se markering) искривлен nieposkręcany Merk! • то, • fotelik ATON jest zamontowany pionowo (patrz znak CYBEX ATON er laget KUN for bilseter som что...
  • Page 38: Otwieranie Budki/ System Podróżny Cybex / Demontaż

    Należy stosować się do instrukcji użytkowania wózka. din. детской коляски Aby zamontować fotelik CYBEX ATON, umieść go na For å feste CYBEX ATON må du plassere den mot Чтобы установить CYBEX ATON пожалуйста, adapterach na wózku CYBEX w kierunku przeciwnym kjøreretningen på...
  • Page 39: Konserwacja / Postępowanie Po Wypadku Drogowym

    безопасности не зажатo между твердыми частями • Jeżeli fotelik upadnie lub uszkodzi się, musi zostać Merk! Når du kjøper en CYBEX ATON anbefales det å как дверь автомобиля, направляющие сидений и oddany do przeglądu. kjøpe et setetrekk nummer to. Dermed kan du rense og т.д., которыe могут...
  • Page 40: Czyszczenie

    RENGJØRING ЧИСТКА CZYSZCZENIE Det er viktig å bruke bare det originale CYBEX ATON- Важно использовать только оригинальный чехол Należy używać tylko oryginalnej tapicerki fotelika setetrekket, siden trekket er viktig for at setet skal CYBEX ATON, так как чехол - существенная...
  • Page 41: Zdejmowanie Tapicerki / Zakładanie Tapicerki

    Uwaga! Bruk bare CYBEX ATON-trekk! Używaj tylko oryginalnej tapicerki CYBEX ATON! никогда не должно использоваться без чехла. Заметьте! Используйте CYBEX ATON только с чехлом! FESTE SETETREKKENE УСТАНОВКА ЧЕХЛА НА МЕСТО. ZAKŁADANIE TAPICERKI For å sette trekkene tilbake på setet må du gå frem i Чтобы...
  • Page 42: Trwałość Produktu

    PRODUKTETS HOLDBARHET СРОК ГОДНОСТИ TRWAŁOŚĆ PRODUKTU Siden plastmaterialer slites ut med tiden, f.eks. som Так как пластмассовые материалы стареют со W związku z tym, że plastikowe części z czasem się følge av eksponering for direkte sollys, kan produktets временем, например от...
  • Page 43: Utylizacja / Informacja O Produkcie

    • Barnets vekt (alder, størrelse). • Вес (Возраст, Размер) Ребенка. Hvis du vil ha ytterligere informasjon om våre produkter, Для дальнейшей информации о наших продуктах Aby uzyskać więcej informacji o produkcie prosimy kan du besøke www.cybex-online.com. пожалуйста посетите www.cybex-online.com. odwiedzić stronę internetową www.cybex-online.com.
  • Page 44: Gwarancja

    GARANTI ГАРАНТИЯ GWARANCJA Denne garantien gjelder kun i det landet der produktet Данная гарантия действует только на территории Niniejsza gwarancja obowiązuje wyłącznie w kraju, ble solgt og under forutsetning av at det ble solgt til страны, где продается товар. Гарантия действует 2 w którym produkt został...
  • Page 45 garantien dekker ikke skader som skyldes feilbruk, ytre эту инструкцию, перед тем как обращаться к ze sklepem należy uważnie przeczytać instrukcję påvirkning (vann, brann, trafi kkulykker osv.) eller normal продавцу. Гарантия не действует на повреждения, użytkowania. Niniejsza gwarancja nie obejmuje bruk og slitasje.
  • Page 46 Dear Customer THANK YOU VERY MUCH FOR PURCHASING THE CYBEX ATON. WE ASSURE YOU THAT IN THE DEVELOPMENT PROCESS OF THE CYBEX ATON WE FOCUSED ON SAFETY, COMFORT AND USER FRIENDLINESS. THE PRODUCT IS MANUFACTURED UNDER SPECIAL QUALITY SURVEILLANCE AND COMPLIES WITH THE STRICTEST SAFETY REQUIREMENTS.
  • Page 47 ECE R 44/04 ECE R 44/04 dítěte, je nezbytně nutné dodržet veškeré podmínky is essential to use and install the CYBEX ATON kılavuzdaki talimatlara uygun olarak kullanın. obsluhy uvedené v tomto návodu. according to the instructions given in this manual.
  • Page 48 Otevření ochranné sluneční stříšky / Opening the canopy / CYBEX Travel-System / Kanopinin açılması / CYBEX universální mobilní systém / demontáž ....108 Demounting ................. 109 Cybex Travel Sistemin sökülmesi ........109 Ošetření / Jak se zachovat v případě nehody? ....110 Product Care / In case of an accident ......
  • Page 49: Použití Ve Vozidle / Ochrana Vašeho Vozidla

    čímž může dojít k těžkému This can result in the death or injury of the child. bebeğinizin yaralanmasına veya ölümüne sebebiyet poranění dítěte! Warning! Do not use the ATON in front seats verebilir. Varování! Uyari! ATON‘u, ön hava yastıklarına sahip araçlarda Nepoužívejte dětskou sedačku na sedadle,...
  • Page 50 CARRYING HANDLE ADJUSTMENT NASTAVENÍ NOSÍCÍ RUKOJETI TAŞIMA KOLU AYARI Varování! Warning! Always secure the baby with the integrated Uyari! Vždy připněte dítě pouze zabudovaným Bebeğinizi her zaman ana kucağına, kemeri ile upevňovacím systémem harness system. sabitleyin. Nosící rukojeť lze zajistit ve třech polohách: The carrying handle can be adjusted into three Taşıma kolu üç...
  • Page 51: Nastavení Ramenního Pásu

    NASTAVENÍ RAMENNÍHO PÁSU ADJUSTING THE SHOULDER BELTS OMUZ KEMERLERINI AYARLANMASI Upozornění! Poze správně nastavený ramenní pás Note! Only if the shoulder belts Not! are adjusted Optimum güvenlik için omuz kemerlerinin (c) zajistí dítěti optimální držení. correctly optimum security can be provided. doğru ayarlandığına emin olun.
  • Page 52: Bezpečnost Vašeho Dítěte

    židli nebo stole). table, table, bench ...). gözden ayırmayınız. Varování! Warning! Plastic parts of ATON heat up in the sun. Your Uyari! Díly sedačky vyrobené z umělé hmoty se ATON‘u plastik kısımları güneşte ısınabilir ve na slunci lehce zahřívají. Aby nedošlo k ev. popálení...
  • Page 53: Securing The Baby

    PŘIPOUTÁNÍ DÍTĚTE SECURING THE BABY BEBEĞIN BAĞLANMASI Upozornění! Note! Please remove all toys and other hard objects Not! Tüm oyuncakları ve sert cisimleri ana kucağından Postarejte se o odstranění všech hraček a pevných předmětů ze sedačky! from the car seat. çıkartın.
  • Page 54: Safety In The Car

    Uyari! ATON‘u asla ön hava yastığına sahip bir araçta N epoužívejte dětskou sedačku na místě, seat, adjust the car seat in rearmost position Warning! Never use the ATON on a car seat equipped kullanmayınız. kde je aktivován frontální airbeg. Toto neplatí pro boční...
  • Page 55: Installing The Seat

    • Dětská sedačka CYBEX ATON je svým tříbodovým backrest of the car seat) şekilde) • CYBEX ATON can be used on all seats with a • ATON 3 noktadan bağlantılı emniyet kemerine sahip automatickým bezpečnostním pásem použitelná na všech sedadlech vozidla. Naše fi rma všeobecně...
  • Page 56: Removing The Car Seat

    Aton‘un güvenli şekilde montajına sedačku pevně upoutat. V tomto případě zvolte raději the CYBEX ATON, making it diffi cult to install the ATON mani olabilir. Bu durumda Aton‘u uygun başka bir yere jiné sedadlo ve vozidle pro upevnění dětské sedačky.
  • Page 57: Securing Your Child Correctly

    For the safety of your child please make sure ... Bebeğin güvenliği için lütfen şunları kontrol edin. • dětská sedačku proti směru jízdy (nohy dítěte směřují • that the ATON is positioned against driving direction. • ATON‘un sürüş yönünün tersine yerleştiğini (ATON‘un k opěrné části sedadla) (The feet of the baby point in the direction of the ayak kısmı...
  • Page 58: Removing The Insert

    • bezpečnostní pás vozidla je napnutý a není • Araç emniyet kemerinin düzgün kıvrık • that the ATON is vertically installed on the car seat přetočený olmadığından. • dětská sedačka stojí ve vozidle vodorovně (see marking) • ATON‘un yere paralel şekilde yerleştiğinden (işarete Note! The CYBEX ATON is exclusively made for forward (označení)
  • Page 59: Demounting

    Při montáži položte skořepinu vrchním koncem ve push chair. okuyun. směru jízdy na adapter rozloženého CYBEX Buggy až In order to attach the CYBEX ATON please place it CYBEX ATON‘u CYBEX bebek arabalarına, sürüş uslyšíte zaklapnutí. against driving direction on the adapters of the CYBEX yönünün tersi istikamette, adaptörler yardımı...
  • Page 60: Product Care / In Case Of An Accident

    Not! ATON‘u aldığınızda yedek bir kılıf satın almanız zkontrolovat u výrobce. similar situations. Upozornění! Note! When you buy a CYBEX ATON it is recommended Doporučujeme zároveň při zakoupení önerilir. Bu size birini temizlerken diğerini kullanmanızı dětské sedačky CYBEX ATON koupit náhradní...
  • Page 61: Cleaning

    ČIŠTĚNÍ TEMIZLIK Dbejte,aby byly používány pouze originální potahy It is important to use only an original CYBEX ATON Kılıf Aton‘un fonksiyonlarını yerine getirmede önemli CYBEX ATON, jelikož i potah je důležitou funkční součástí. seat cover since the cover is an essential part of the bir rol oynar, dolayısı...
  • Page 62: Removing The Cover / Attaching The Seat Covers

    Warning! The child seat must never be used without the Uyari! Ana kucağını asla kılıf olmadan kullanmayınız. z potahu. • Nyní lze potah odebrat. Not! Sadece orijinal CYBEX ATON kılıfı kullanınız. cover. Varování! Dětskou sedačku nelze v žádném případě Note! Use CYBEX ATON covers only! použít bez potahu.
  • Page 63: Durability Of Product

    • If the car is exposed to direct sunlight for a longer veya üzerinin örtülmesi gerekir. • ATON‘un plastik ve metal parçalarında herhangi bir je nutné dětskou sedačku vyndat, nebo ji zakrýt period of time, the child seat must be taken out of světlým šátkem.
  • Page 64: Disposal / Product Information

    • Weight (Age, Size) of Child. • Aracınızın markası ve ana kucağının nereye monte Další informace k naším výrobkům najdete na: For further information about our products please visit edildiği www.cybex-online.com www.cybex-online.com • Çocuğunuzun yaşı ve kilosu Daha fazla bilgi için www.cybex-online.com...
  • Page 65: Garanti

    WARRANTY PODMÍNKY ZÁRUKY GARANTI Následující záruka platí výhradě ve státě, kde byl The following warranty applies solely in the country Ürünler, üretim ve malzeme hatasına karşı 2 yıllık produkt prodán maloobchodem zákazníkovi. Záruka where this product was initially sold by a retailer to a garantiye sahiptir.
  • Page 66 v souladu s instrukcemi o správném používání, že byly condition. Prior to contacting the retailer, please read opravy prováděny autorizovanými osobami a že byly this instruction manual carefully. This warranty does not použity pouze originální díly. Tato záruka nevylučuje, cover any damages caused by misuse, environmental nebo jinak neomezuje základní...