JVC KD-NX5000 Instructions Manual page 128

Hdd navigation/dvd receiver
Hide thumbs Also See for KD-NX5000:
Table of Contents

Advertisement

Removing the unit
Before removing the unit, release the rear section.
Extracci6n de la unidad
Antes de extraer la unidad, libere la secci6n trasera.
Retrait de I'appareil
Avant de retirer l'appareil, liberer la section arriere.
Insert the two handles, then pull them as
illustrated so that the unit can be removed.
Inserte las dos manijas y, a continuaci6n,
extraigalas de la manera indicada en la
ilustraci6n para poder desmontar la unidad.
Inserez les deux poignees, puis tirez de la fafon
illustree de fafon
it
retirer l'appareil.
Installing the GPS antenna
Instalacion de la antena GPS
Installation de I'antenne GPS
• People who use pacemakers should avoid a physical contact with the
magnetic antenna and should not handle it themselves. This causes
malfunctions of the pacemakers.
• Keep the magnetic antenna away from the storage media such as disks,
credit cards; otherwise, its data will be collapsed.
• The antenna should be attached so firmly that it cannot be detached in the
event of a collision or sudden braking.
• Las personas portadoras de marcapasos deben evitar el contacto ffsico con
la antena magnetica, y deben abstenerse de intentar su manejo. Esto puede
producir un fallo de funcionamiento en el marcapasos.
• Mantenga la antena magnetica alejada de los medios de almacenaje como
por ejemplo disquetes, tarjetas de credito, y otros, pues se danaran los datos.
• Sujete la antena firmemente, para evitar que se salga en el caso eventual de
un choque
0
de un frenado brusco.
• Les personnes utilisant un stimulateur cardiaque doivent eviter tout contact
physique avec l'antenne magnetique et ne doivent pas la manipuler elles-
meme. Cela pourrait entrafner un dysfonctionnement du stimulateur
cardiaque.
• Tenez l'antenne magnetique
it
distance des supports de memoire tels que les
disques, les cartes de credit; sinon, les donnees pourraient etre corrompues.
• L'antenne doit etre fixee suffisamment solidement pour qu'elle ne puisse pas se
detacher en cas de choc ou de coup de frein brutal.
~
Inside the car
Beneath anon-metallised* window, fix the
attachment mat
(@)
on the dashboard, then place
the antenna
(@)
on the mat.
• Make sure that the antenna is not covered by
any components and parts of the car and it can
receive the signals from all directions.
The windows with screen antenna, windshield
heating or thermally insulated screens will
interfere with GPS reception, and will degrade
the reliability of the Navigation System.
[ID
Outside the car
Fix the antenna
(@)
to a pre-washed, flat, metallic
surface.
• Wire the antenna cord so as not to allow the rain
to leak in.
• The antenna magnetically attached will be
used even at a speed of 180 km/h (110 mi/h)
(maximum). The antenna must be specially
secured for higher speeds.
• Detach the antenna before you wash the car with
the car-wash facilities.
~
Dentro del autom6vil
Detras de un cristal no metalizado*, fije la estera
de fijaci6n (@) sobre el cubretablero y ponga la
antena (@) sobre la estera.
• Asegurese de no tapar la antena con ningun
componente ni pieza del autom6vil, y de que la
recepci6n de la senal es posible desde todas las
direcciones.
Las ventanillas que cuentan con antenas con
pantalla, calefacci6n en el cristal del parabrisas
0
pantallas termicamente aisladas interfieren con
la recepci6n GPS, y disminuiran la confiabilidad
del sistema de navegaci6n.
[ID
Fuera del autom6vil
Fije la antena (@) sobre una superficie metalica
plana, previamente lavada.
• Procure tender el cable de antena para no
permitir la entrada de lIuvia.
• La antena fijada magneticamente puede
utilizarse incluso a velocidades del orden de
180 km/h (110 mi/h) (maximo). Para velocidades
superiores, la antena debera estar especialmente
asegurada.
• Desmonte la antena antes de lavar el autom6vil
en un lavacoches automatico.
~
A
I'interieur de la voiture
Derriere une fenetre non metallisee*, fixez la feuille
de fixation
(@)
sur le tableau de bord, puis placez
l'antenne
(@)
sur la feuille.
• Assurez-vous que l'antenne n'est recouverte
par aucun composant ou aucune partie de la
voiture et peut recevoir les signaux de toutes les
directions.
Les vitres avec une antenne incrustee, les
chauffages de pare-brise ou les ecrans d'isolation
thermique interferent avec la reception GPS et
reduisent la fiabilite du systeme de navigation.
[ID
A
I'exterieur de la voiture
Fixez l'antenne
(@)
sur une surface metallique
plate.
• Cablez le cordon d'antenne de fafon
it
empecher
la pluie de penhrer
it
l'interieur.
• Une fois fixee, l'antenne magnetique ne se
detachera pas meme
it
une vitesse de
180
km/h
(110
mi/h) (maximum). L'antenne doit etre fixee
specialement pour les vitesses plus elevees.
• Detachez l'antenne avant de laver votre voiture
dans un poste de lavage.
ELECTRICAL CONNECTIONS
CONEXIONES ELECTRICAS
RACCORDEMENTS ELECTRIQUES
To prevent short circuits, we recommend that you disconnect the battery's
negative terminal and make all electrical connections before installing the unit.
• Be sure to ground this unit to the car's chassis again after
installation.
Notes:
• Replace the fuse with one of the specified rating.
If
the fuse blows frequently,
consult your JVC car audio dealer.
• It is recommended to connect to the speakers with maximum power of more
than 50 W (both at the rear and at the front, with an impedance of 40 to
80). If the maximum power is less than 50 W, change "Amplifier Gain"
setting to prevent the speakers from being damaged (see page 95 of the
INSTRUCTIONS).
• To prevent short-circuit, cover the terminals of the UNUSED leads with
insulating tape.
• The heat sink becomes very hot after use. Be careful not to touch it when
removing this unit.
Heat sink
Sumidero termico
Dissipateur de chaleur
---+-
PRECAUTIONS on power supply and speaker
connections:
• DO NOT connect the speaker leads of the power cord to the car
battery; otherwise, the unit will be seriously damaged.
• BEFORE connecting the speaker leads of the power cord to the speakers,
check the speaker wiring in your car.
Para evitar cortocircuitos, recomendamos que desconecte el terminal negativo
de la baterfa y que efectue todas las conexiones electricas antes de instalar la
unidad.
• Asegurese de volver a conectar amasa esta unidad al chasis del
automovil despues de la instalaci6n.
Notas:
• Reemplace el fusible por uno con la corriente especificada. Si el fusible se
quemase frecuentemente consulte con su concesionario de JVC de equipos
de audio para autom6viles.
• Se recomienda conectar los altavoces con una potencia maxima de mas
de 50 W (tanto atras como adelante, con una impedancia de 4 0
a 8 0).
Si la potencia maxima es de menos de 50 W, cambie
"Gcia.amplific."
para
evitar danos en los altavoces (consulte la pagina 95 del MANUAL DE
INSTRUCCIONES).
• Para evitar cortocircuitos, cubra los cables NO UTILIZADOS con cinta aislante.
• EI sumidero termico estara muy caliente despues del uso. Asegurese de no
tocarlo al desmontar esta unidad.
PRECAUCIONES sobre las conexiones de la fuente de
alimentaci6n y de los altavoces:
• NO conecte los conductores de altavoz del cable de alimentacion a
la bateria de automovil, pues'podrian producirse graves dalios en la
unidad.
• ANTES de conectar a los altavoces los conductores de altavoz del cable de
alimentaci6n, verifique el conexionado de altavoz de su autom6vil.
3
Pour eviter tout court-circuit, nous vous recommandons de debrancher la borne
negative de la batterie et d'effectuer tous les raccordements electriques avant
d'installer l'appareil.
• Assurez-vous de raccorder de nouveau la mise
a
la masse de cet
appareil au chassis de la voiture apres I'installation.
Remarques:
• Remplacer Ie fusible par un de la valeur precisee. Si Ie fusible saute souvent,
consulter votre revendeur d'autoradios lVC.
• Il est recommande de connecter des enceintes avec une puissance de plus
de
50
W (les enceintes arriere et les enceintes avant, avec une impedance
comprise entre
4 0 et 8 0).
Si la puissance maximum est inferieure
it
50
W,
changez "Gain amplific." pour eviter d'endommager vos enceintes (voir page
95 du MANUEL D'INSTRUCTIONS).
• Pour eviter les court-circuits, couvrir les bornes des fils qui ne sont PAS
UTILISES avec de la bande isolante.
• Le dissipateur de chaleur devient tres chaud apres usage. Faire attention de ne
pas le toucher en retirant cet appareil.
PRECAUTIONS sur I'alimentation et la connexion des
enceintes:
• NE CONNECTEZ PAS les fils d'enceintes du cordon d'alimentation
a
la batterie; sinon, I'appareil serait serieusement endommage.
• A VANT de connecter les fils d'enceintes du cordon d'alimentation aux
enceintes, verifiez le cablage des enceintes de votre voiture.

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Exad kd-nx5000

Table of Contents