Download Print this page

Kenmore 66515622000 Installation Instructions Manual page 11

Undercounter dishwasher

Advertisement

continued from page 18
Water Connection
viene de la p#gina 18
Conexi6n del agua
suite de la page 18
Raccordement
la
canalisation
d'eau
R
To prevent vibration during operation,
route the water supply line so that it
does not touch the dishwasher base,
frame or motor.
With copper tubing •
pushed into
compression fitting as far as it will go,
use an adjustable wrench and tighten
compression fitting nut Q to elbow Q
on water inlet valve.
Para evitar la vibraci6n durante el
funcionamiento, inserte la tuberia de
suministro de agua de manera que no
toque la base, el marco o el motor del
lavavajillas.
Cuando haya insertado la tuberia de cobre
hasta el tope, en el accesorio de
compresi6n, use una Ilave ajustable y
apriete la tuerca O del accesorio de
compresi6n en el tubo acodado O en la
vdlvula de Ilenadode agua.
Pour dviter les vibrations au cours du
fonctionnement, acheminer la canalisation
d'arriv6e d'eau en 6vitant le contact avec
la base, le chassis ou le moteur.
Une fois que le tube de cuivre • est
pouss6 dans le raccord _ compression
aussi loin qu'il entrera, utiliser une cld
molette et serrer 1'6crou_) au coude O
fixd _ la valve d'arriv6e d'eau.
19
R
R
Place paper towel under elbow. Turn on
water supply and check for leaks.
Drain Connection
Ponga una toalla de papel debajo del tubo
acodado. Abra el suministro de agua y
verifique si hayfiltraci6n.
Conexi6n de desagLie
Placer un essuie-tout sous le coude.
0uvrir I'arrivde d'eau et s'assurer qu'il n'y
a pas de fuite.
Raccordement
I' gout
Route drain hose to avoid contact with
motor, door springs, water line, cabinet
or flooring. Insert a cloth, putty or
caulking compound in hole around drain
hose where hose passes through
cabinet to help minimize vibration noise.
Coloque la manguera de desagi_ede
manera que no entre en contacto con el
motor, los resortes de la puerta, la tuberia
de agua, el gabinete o el piso. Inserte un
paso, masilla o compuesto de calafatear
en el orificio alrededor de la manguerade
desagi_edonde la manguera pasaa travds
del gabinete para ayudar a reducir el ruido
de las vibraciones.
Acheminer le tuyau de d6charge en 6vitant
le contact avec le moteur, les ressorts de
la porte, la canalisation d'arriv6e d'eau, la
caisse ou le plancher. Introduire une piece
de tissu, du mastic ou un composd
d'dtanch6it6 darts le trou autour du tuyau
de d6charge & I'endroit o_ le tuyau passe
travers la caisse, pour minimiser le bruit
de la vibration.
No Io quite.
Place a shallow pan _) (pie or cake
pan) under drain connector _). Remove
drain hose connector cap O. Put the
drain hose clamp O onto the
connector.
Coloque un recipiente poco profundo Q
(un molde para pastel o tarta) debajo del
conector de desagi_e_). Quite la tapa del
conector de la manguera de desagi_e_).
Ponga la abrazaderade la manguera de
desagi_eO en el conector.
Placer un plat peu profond Q (moule
tarte ou & g_teaux), sous le raccord de
ddcharge _). Oter le capuchon _) du
raccord de d6charge. Mettre la bride O
du tuyau de ddcharge sur le raccord.
9.
Push drain hose O onto connector _)
up to the stops _) on connector.
Inserte la manguera de desagiie O en el
conector _) hasta los topes _) que estdn
en el conector.
Pousser le tuyau de d6charge O sur le
raccord _) jusqu'aux butdes _) sur le
raccord.
Use pliers to open clamp O and
slide clamp over drain hose O and
connector _). Release clamp and check
that the drain hose is held securely on
connector.
Use pinzas para abrir la abrazaderaO y
deslice la abrazaderasobre la manguera
de desagfie O y el conector _). Suelte la
abrazaderay verifique que la manguera de
desagi_eest6 bien fijada al conector.
Utiliser des pinces pour ouvrir la bride O
et glisser la bride par-dessus le tuyau de
ddcharge O et le raccord _). Libdrer la
bride et s'assurer que le tuyau de
ddcharge est fixd solidement sur le
raccord.
2O

Advertisement

loading