Yamaha TT-R125(P) Owner's Service Manual page 253

Table of Contents

Advertisement

Culbuteurs et axes de culbuteur
1. Examiner:
Surface de contact de bossage de came a
Surface du dispositif de réglage 1
Usure/piqûres/rayures/décoloration
Remplacer.
Étapes de la mesure:
Mesurer le diamètre intérieur a de l'orifice
des culbuteurs.
Hors spécifications
Diamètre intérieur (culbuteur):
10,000 à 10,015 mm
(0,3937 à 0,3943 in)
<Limite>: 10,03 mm (0,3949 in)
Mesurer le diamètre extérieur b de l'axe des
culbuteurs.
Hors spécifications
Diamètre extérieur
(axe de culbuteur):
9,981 à 9,991 mm
(0,3930 à 0,3933 in)
<Limite>: 9,95 mm (0,3917 in)
ASSEMBLAGE ET REPOSE
1. Appliquer:
Huile au bisulfure de molybdène
(sur la came d'arbre à cames et l'orifice du
culbuteur)
Huile de moteur
(sur le roulement d'arbre à cames)
2. Installer:
Culbuteurs
Arbre à cames 1
3. Appliquer:
Huile de moteur
(sur l'axe de culbuteur)
4. Installer:
Axe de culbuteur
ARBRE À CAMES ET CULBUTEURS
NOCKENWELLE UND KIPPHEBEL
bleue
Remplacer.
Remplacer.
Kipphebel und Kipphebelwellen
1. Kontrollieren:
Nocken-Oberfläche a
Einstellschrauben-Oberfläche 1
Verschleiß/Pitting-Bildung-Bildung/Rie-
fen/Blauverfärbung
Arbeitsschritte
Innendurchmesser a der Kipphebellager
messen.
Nicht vorschriftsmäßig
Innendurchmesser (Kipphebel)
10,000–10,015 mm
<Grenzwert>: 10,03 mm
Außendurchmesser b der Kipphebelwel-
len messen.
Nicht vorschriftsmäßig
Außendurchmesser
(Kipphebelwelle)
9,981–9,991 mm
<Grenzwert>: 9,95 mm
ZUSAMMENBAU UND MONTAGE
1. Auftragen:
Molybdändisulfid
(auf die Nocken der Nockenwelle und
die Kipphebellager)
Motoröl
(auf die Nockenwellenlager)
2. Montieren:
Kipphebel
Nockenwelle 1
3. Auftragen:
Motoröl
(auf die Kipphebelwelle)
4. Montieren:
Kipphebelwelle
4 - 22
ENG
Erneuern.
Erneuern.
Erneuern.

Hide quick links:

Advertisement

Table of Contents
loading

This manual is also suitable for:

Tt-r125lwpTt-r125Tt-r125lw

Table of Contents