Craftsman 27718 Instruction Manual page 42

Hide thumbs Also See for 27718:
Table of Contents

Advertisement

3
@
5. Connection/disconnection
of the cutting unit
Move the lever forwardto connectthe driveto the cutting
unit,wherebythe drivebeltistensionedandthe bladesbegin
1o rotate. If the lever is moved backwards the drivewill be
disconnected and the rotationof the bladesslovsed downby
the actionofthe brake shoeson the pulley.
_)
S. Ein- und Ausschalten
des MEhaggregats
Den Hebel nach vorn fOhren, um den Antdeb des M;_hers
ein-zukuppoln.
Dabei wird der Antriebsdemen gespannt
und die Riemen beginnen sich zu drshen. Wenn der Hebel
zurQckge-zegen wird, wird der Antrieb ausgekuppelt und
die Drehung der Klingen wird dutch an die Riemenrollen
angesetzte Bremskl6t-ze gebremst.
5. Commande d'embrayage et de d6brayage du
carter de coupe
Pousserle leviervers ravent et le verrouillerpour embrayer
le carterde coupe.Lescourroiesd'entraTnement semnta}om
en tension e tles lamescommenceront_ toumer, Ramener
le levier vers rardbra pour dE, brayer le carter de coupe, les
lames seront alorsfrain_es par le frottement des patins de
frein sur les poulies d'entratnement.
(_)
5. Acoplamlento
y desacoplamiento
del equipo
de corte
Lleve la palanca hacia adelante para acoplar la propulsk_n
del equipode corte.Se tensardnentonoeslas correaspro-
pulsorasy empezardna girar lascuchillas.Si la palancase
Ilevahaciaatrdsse desacoplala pmpulsibn al mismotiempo
que la mtaci6nde lascuchillases frenadeporlas zapatas de
freno que aprietan las ruedasde lascorreas.
(_)
5. Inserimento/disinserimento
del dispositivo
di
taglio.
Premera in aventi la leva per avviare il tagliaerba. La cinghia
ent rain ten sione e le lame cominciano a giram.Tirando indietro
la leva iltagliaerba viene disinsedto e le lame vengono frenate
dalle ganasce dei freni che agiscono contro la puleggia.
(_
5. Koppelen
en onkoppeleen
van de maaikast
Breng de hendel naar voren om de aanddjving van de maai-
kast te koppelen. Daarbij wordt de aanddjfdem gesteld en de
messen beginnen ta rotaren. Wordt de hendel naar achtaren
gebracht, wordt tegelijkertijd de rotatie van de messen afger-
emd, doordat de remblokken tagen de poelie Iopen.
3
_1350
@
6. Quick
liffing/Iowering
of the cutting unit
Pull the lever backwards to quickly lift the cutting unit when
passing over irregularities in the lawn, etc. During transpor-
tation the cutting unit shall be in the highest position. Pull
the lever back until it locks. To lower the unit: Pull the lever
backwards (1). Push in the button (2) and then move the
lever forward (3).
@
6. Schnelles Heben und Senken des M_haggre-
gats
Den Hebel zurOckziehen, um des M&haggregatschnell beider
Fahrt Ober z.B. unebene Stallen des Rasens anzuheben. Bei
Transportfahrt scll des M_haggregat in der hi_)chsten Stellung
stehen. Den Hebel zurQckziehen, bis dieser gesperrt wird.
Senken des Aggragats: Hebel zurOckziehen (1). Knopf (2)
dr,',cken und danach den Hebel (3) nach vorn fOhren.
(_
6. Relevage
et abaissement
du carter
de coupe
Tirer sur le levier vers I'ard_re (1) pour relever mpidement le
carter de coupe Iors du passage sur une surface accidentde.
Pour le transport, le carter de coupe dolt Atre darts sa position
la plus dlew_e (relevb au maximum). Pour cela, tirer le levier
vers I'arri_re jusqu'ti sa but(_e. Pour abaisser le carter de
coupe, tirer I_=g_rementleleviervers I'arri_re (1) puis enfoncer
le bouton poussoir (2) situ_ sur le dessus du levier, ramener
ensuita le levier vers I'avant (3) en maintenant la pression
sur le bouton poussoir.
=_=_=_=_=_=_=_=_=_E_
6. Elevaci6n/descenso
rdpidos
del equipo
de
corte
Tire de la palanca hacia atrds para levantar rdpidamente el
equipo de corte al pasar sobre irregularidades del terreno,
etc. AI transportar la mdquina, el equipo de corte ha de estar
en la posicibn m_s alta. Tire de la palanca hacia atrds hasta
que se bloquee. Para descender el equipo de corte:Tire de la
palanca hacia atrds (1). Apriete el bot6n (2) y ,eve despuds
la palanca hacia adelante (3).
Q
6. Sollevamento/abbassamento
del tagliaerba
Per sollevare iltagliaerba quando sia necessado, tirare indietro
la leva. In caso di trasporto iltagliaerba deve essere sctlevato.
Per abbassare iltagliaerba:Tirare indietro la leva(1). Premere
il pulsante (2) e portare poi la leva in avanti (3).
42
(_
6. Snelle
verhoging/verlaging
van maaikast
Breng de hendel naar achtaran om de maaikast snel te doen
verhegen bij her passeren van oneffenheden in her gazon. Bij
transport clientde maaikast in zijn hoogste stand te staan. Zet
de hendel achteruit, totdat deze vergrendeld is. Om de kast
te doen verlagen: Zet de hendel achtaruit (1). Druk de knop
in (2) en brong daarna de hendel naar voren (3).

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents