Craftsman 27710 Instruction Manual page 82

Hide thumbs Also See for 27710:
Table of Contents

Advertisement

8. Storage.
8. Aufbewahrung.
8. Remisage.
8. Conservaci6n.
_The
following
steps
should
be taken
when
mowing
sea-
son is over:
Clean the entire machine, especially underneath the cutting
unit cover. Do not usa high pressure washer for cleaning.
Water can enter engine and transmission and shorten the
useful life of the machine.
Touch up all chipped paint surfaces in order to avoid cor-
rosion.
Change engine oil.
Drain the fuel tank. Start the engine and allow it to run
until it is out of fuel.
Remove the spark plug and pour one table spoon of en-
gine oil into the cylinder. Pull the engine over in order to
distribute the oil. Return the spark plug.
Remove the battery. Recharge and store it in a cool, dry
_ace. Protect the battery from low temperatures.
The machine should be stored indoors in a dry, dust-free
place.
_
Suivre la proc6dure
suivante une foie la saison termi-
nde:
En fin de saison, suivre la procedure suivante pour le
remisage. N'utilisez pas de nettoyeur haute pression
pour le lava_e. I'eau pourrait s'inftltrer dans le motaur
et abr_jer amsi la durde de I'appareil.
Nettoyer rensamble de la machine et plus particuli_re-
ment rint6rieur du carter de coupe.
Effectuer les retouches de peinture qui s'av_reraient
n_.=cessaires afin d'_viter la corrosion.
Vidanger le motaur.
Retirer la bougie d'aflumage et versar une cuill_, r e &soupe
d'huile dans le moteur. Faire tourner le moteur _ la main
pour r6partir rhuile et remettre la bougie en place.
D6posar la batterie et la remis6e dans un endroit frais
apr_s ravoir recharg_e. La prot(ager des grands freids.
Remiser la machine&l'abri dens un endroit sec et protdg6
de la peussi6re.
WARNING?
Never use gasoline when cleaning. Usa degreasing detergent
and warm water instead.
ATrENTION!
Ne jamais utiliser d'essance pour effectuer le nettoyage.
Utilisar un d_tergent du commerce et de reau chaude.
Service
When ordering, we need the following information:
Date of purchase, model, type and serial number of the
mower. Always use original spare parts. Contact your local
dealer of distributor for warranty service and repairs.
_Nach
Saisonende sollten
Massnahmen
folgende
ergriffen werden:
Die gesamte Maschine reinigen, besonders unter den
M&hdeckeL Verwenden Sie ffir die Reinigung keine Ho-
chdruckreinigungsger_te. DasWassar kSnnte inden Motor
oder des Getriebe eindringen und die Lebensdauer der
Maschine verkG_an.
Lacksch&den ausbessern, um Rostangriff zu vermei-
den.
Motor01 auswechseln.
Den Kraftstofftank entleeren. Den Motor starten und laufen
lassen, bis auch der Vergaser keinen Kraftstoff mehr en-
their.
Die Z0ndkerze abnehmen und einen EBIOffel Motor01 in
den Zylinder tr&ufeln. Das Schwungrad drehen, damit des
OI im Motor verteilt wird und die Z,3ndkerze wieder ein-
schrauben.
Die Batterie enffernen, aufladen und an einem k(_hlan
Platz aufbewahren. Die Batterie vor niedrigen Tempera-
turen schGtzen (untar dem Gefrierpunkt).
Die Maschine an einem trockenen Platz im Haus abstel-
len.
WARNUNG!
Bei der Reinigung niemals Benzin benutzen. Benzin enth&lt
Blei und Benzol. Statt dessen Enffettungsmittel und warmes
Wassar verwenden.
Enb'etien
et r6parations
Pour commander des pi_ces de rechange, indiquer le nom
du module, sa version, I'ann6e d'achat, rannde de fabrication
et le numdro de sdrie de la machine. Prendre contact avec
le revendeur local pour les r6visions sous garsntie et pour
les rL=paretions.Toujours utilisar des pi6ces de rechange
d'origine.
(_Una
vez terminada
la temporada de corte de hierba, ee
deben tomar las siguientes
medidas:
Limpiar tode la mdquina, especialmente por debajo de
la cubierta de la unidad de corte. No utilizar dispositivos
de limpieza a presibn alta para limpiar. El agua podria
entrer an el motor y la transmisi6n y acortar la vide de
la mdquina.
Arreglar las averias en el lacado para evitar la formacibn
de 6xido.
Cambiar el aceite del motor.
Vaciar el depbsito de gasolina. Poner el motor en marcha
y dejarlo funcionar hasta que se acabe la gaeclina del
carburador.
Sacar la bujia y verter una cucharada sopera de aceite de
motor en el cilindre. Hacer girer el motor para que se
distribuya el aceite y volver a enroscar la bujia.
Sacar la bataria. Cargada y guardarla en un lugar fresco.
Preteger la bataria de las bajas tamperaturas (per debajo
del punto de congelaci6n).
Guardar la mdquina en un interior seoo.
ADVERTENCIA?
No utilizar nunca gasolina para efectuar la limpieza. Utilizar
detergente desengrasante y agua caliente.
Service
Bei Bestellung der Frsatzteile sollen der Maschinentyp und
das Kaufsjahr, sowie Modell-, Typen- und Seriennummer
angegeben werden. FOrGarantieservice und Reparaturen
wenden Sie sich an Ihren autorisierten H&ndler. Verwenden
Sie imrner Or;ginaI-Ersatzieile.
82
Servicio
AI hacer pedidos de recambios es necesario indicar el aSo
de compra de la maquina, el modelo, el tipo y el n0mero de
serie. Para los servicios de garantia y reparacibn, pbngansa
en contacto con el distribuidor. Be deben utilizar siempre
recambiosoriginales.

Advertisement

Table of Contents
loading

Table of Contents