Page 2
Rappel geste et posture/ Movement and posture reminder/ Recordatorio gesto y posición • Rappel important pour soulever une charge lourde : Pousser avec les cuisses et bien garder le dos droit pendant la durée du mouvement • Important reminder for lifting heavy weights: Push with your thigh muscles and keep your back straight throughout the movement •...
Page 4
Liste des pièces 2/5 - Parts list 2/5 - Lista de piezas 2/5 SE-3001 SE-2010 SE-1001 SE-3001 SE-2010 SE-1001 SE-3001 SE-2010 SE-1001 Embase de siège (avec repose-pieds) Embase de siège (avec réglage antéro) Plaque d’adaptation Seat baseplate (with footrests) Seat baseplate (with seat adjustment) Adapter plate Base asiento (con reposapiés) Base asiento (ajuste del asiento)
Page 7
Liste des pièces 5/5 - Parts list 5/5 - Lista de piezas 5/5 Support écran Carton d’accessoires et visserie Screen support Box of accessories and screws Soporte de pantalla Caja de accesorios y tornillería Sachet/Bag/Bolsa Vis panneaux latéraux Screws for side panel Tornillos por los paneles laterales Sachet/Bag/Bolsa Vis embase de siège (ou plaque éclipsable)
Page 8
Bâti - Frame - Bastidor 1. Poser le bâti au sol 2. Positionner le bâti en respectant les distances par rapport aux murs 1. Place the frame on the floor 2. Position the frame while maintaining the distances from the walls 1.
Page 9
Embase de siège 1/2 - Seat baseplate 1/2 - Base asiento 1/2 ° Cas n 1 : embase standard - Case No. 1: standard baseplate - Caso nº 1: base estándar 1. Vérifier que les 2 pieds de réglage de la plaque de siège sont complètement vissés 2.
Page 10
Embase de siège 2/2 - Seat baseplate 2/2 – Base asiento 2/2 ° Cas n 2 : plaque d’adaptation - Case No. 2: adapter plate - Caso nº 2: placa de adaptación 1. Fixer le bâti sur la plaque avec 4 vis CHC 8x45 + rondelles (sachet 2) 2.
Page 11
Contrepoids - Counterweight - Contrapeso 1. Placer les contrepoids dans le bâti 2. Brancher le câble de la colonne de siège sur la carte mère (P29) 1. Place the counterweights in the frame 2. Plug the column cable on the main board (P29) 1.
Page 12
Bloc 2 tiroirs - 2-drawers unit - Dos Cajones (Option) - (Option) - (Opción) 1. Retirer les tiroirs puis accrocher le bloc 2 tiroirs sur les vis en utilisant les encoches 2. Serrer les 4 vis puis remettre les tiroirs en place 1.
Capot avant 1/3 - Front cover 1/3 – Cubierta frontal 1/3 Cas n°1 : capot standard - Case No. 1: standard cover - Caso n°1: cubierta estándar 1. Retirer le tiroir 2. Mettre en place le capot en prenant soin de glisser les encoches sur la visserie 1.
Page 14
Capot avant 2/3 - Front cover 2/3 - Cubierta frontal 2/3 ° ° ° Cas n 1 : capot standard - Case n 1: standard cover - Caso n 1: cubierta estándar 1. Mettre en place 4 vis CHC 6x40 + rondelles (sachet 3) 2.
Page 15
Capot avant 3/3 - Front cover 3/3 - Cubierta frontal 3/3 ° ° Cas n 2 : capot court - Case No. 2: short cover - Caso n 2: cubierta corto • Mettre en place les 4 vis CHC 6x40 + rondelles (sachet 3) •...
Page 18
Bras de RT 1/2 - RT arm 1/2 – Brazo RT 1/2 Cas n°1 : bras fixe - Case No. 1: fixed arm - Caso nº 1: brazo fijo 1. Fixer la colonne RT avec 2 vis CHC 6x16 (sachet 6) 2.
Page 19
Bras de RT 2/2 - RT arm 2/2 - Brazo RT 2/2 ° ° ° Cas n 2 : bras inclinable - Case n 2: tilting arm - Caso n 2: brazo inclinable 1. Fixer la colonne RT sur le bras avec 4 vis CHC 6x35 (sachet 6) 2.
Page 20
Câblage du RT 1/3 - RT cabling 1/3 – RT cableado 1/3 Top part - Partie haute - Parte superior Démonter le carter arrière du bras de RT (4 vis) Déclipser les 2 extrémités de la chaîne porte-câbles Ouvrir la chaîne porte-câbles Passer le câble dans la chaîne Clipser la chaîne porte-câbles Laisser 33 cm de mou du côté...
Page 21
Câblage du RT 2/3 - RT cabling 2/3 - RT cableado 2/3 Potence bras fixe - Fixed arm stem - Brazo fijo 1. Enlever les 2 vis arrière et desserrer légèrement les 2 vis avant afin de pouvoir faire pivoter le bras 2.
Page 22
Câblage du RT 3/3 - RT cabling 3/3 – RT cableado 3/3 Potence bras inclinable - Tilting arm stem - Brazo inclinable 1. Enlever les 2 vis arrière et desserrer légèrement les 2 vis avant afin de pouvoir faire pivoter le bras 2.
Page 23
Niveau - Level - Nivelación • Mettre le bâti de niveau (dans les 2 sens) Régler les 4 pieds (2 si vous avez une plaque d’adaptation) du bâti si nécessaire (visser ou dévisser les pieds avec une clé plate de 16 ou 17 mm) et les 2 pieds du siège •...
Page 24
Câblage 1/2 - Cabling 1/2 - Cableado 1/2 • Connecter les câbles suivants (le schéma électrique est présent dans le bâti) : 1. Pédale de frein en P19 sur la carte mère 2. Siège en P28 sur la carte mère 3.
Page 26
contrôle - check - Primer control • Brancher l’unité sur une prise murale • Conectar la unidad en un enchufe de pared • Mettre en route l’unité : elle s’initialise • Poner en marcha la unidad: se inicia automatiquement pendant 15s automáticamente durante 15 segundos •...
Page 27
Accès sous plateau - Access under tray - Acceso bajo la bandeja • Si l’on veut accéder au bornier ou régler la dureté du verrouillage du plateau, il faut dévisser les 3 vis CHC M3x6 • To access the terminal block or adjust the plate locking system, the 3 CHC M3x6 screws must be unscrewed •...
Page 28
Verrou plateau - Tray locking system - Cerrojo bandeja • Pour régler la dureté du verrouillage plateau : 1. Dévisser la vis de pression 2. Visser (+ dur) ou dévisser (- dur) la vis à bille. Réglage très fin 3. Revisser la vis de pression 4.
Page 29
Câble sous plateau - Cable under tray - Cable debajo de la bandeja • Pour accéder à la chaîne porte-câbles (rajout d’un câble info par exemple), il faut démonter la tôle de sécurité • Au remontage, cette tôle de sécurité doit être à 1 mm minimum du bras support plateau.
Page 30
Tensions sous plateau - Under tray voltages - Voltajes debajo de la bandeja Les tensions disponibles sont délivrées sur le bornier situé sous le plateau : 1. 220V Permanent : appareils avec PC intégré (AFC, OPD, …) 2. 220V Coupé : appareils standards 3.
Page 31
Lampe à fente 1/2 - Slit lamp 1/2 - Lampara de hendidura 1/2 1. Si le perçage de la SL n’est pas préparé en usine, un kit de montage sera livré avec la table 2. Choisir la position de la SL 3.
Page 32
Lampe à fente 2/2 - Slit lamp 2/2 - Lampara de hendidura 2/2 1. Montage de la semelle universelle : • 2x Vis VBA 5x40 • 4x Vis VBA 4x20 • 2x Vis CHC 6x20 • 2x Rondelles Z6 2. Montage de la semelle CSO : •...
Page 33
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla • Percer le plateau pour installer le bouton, les rails et la plaque • Drill a hole in the tray to install the button, the rails and the plate •...
Page 34
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla Câblage sur carte mère - Cabling on motherboard - Cableado en la placa base Connecteur P9 : • 6V : Fil avec repère vert du cable plateau sur la borne n°8 •...
Page 35
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla Câblage sous plateau si SL en position 1 - Cabling under tray if SL in position 1 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 1 1.
Page 36
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla Cabling under tray if SL in position 2 - Câblage sous plateau si SL en position 2 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 2 1.
Page 37
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla • Visser les rails et la plaque de glissement • Monter les manchons • Installer la mentonnière • Poser l’embase de la lampe à fente sur les rails •...
Page 38
SL Haag 900BQ à ampoule - SL Haag 900BQ with bulb - SL Haag 900BQ de bombilla 1. Raccorder l’alimentation de la lampe à fente sur le domino situé sous la semelle (O, 6 et 7V) 2. Raccorder l’alimentation sur la tête de la SL 3.
Page 39
SL Haag 900BQ à LED - SL Haag 900BQ with LED - SL Haag 900BQ LED Wiring on motherboard - Câblage sur carte mère - Cableado en la placa base Connecteur P10 : • Brancher le fil avec repère vert du câble plateau sur la borne n°3 •...
Page 40
SL Haag 900BQ à LED - SL Haag 900BQ with LED - SL Haag 900BQ LED Câblage sous plateau si SL en position 1 - Cabling under tray if SL in position 1 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 1 1.
Page 41
SL Haag 900BQ à LED - SL Haag 900BQ with LED - SL Haag 900BQ LED Cabling under tray if SL in position 2 - Câblage sous plateau si SL en position 2 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 2 1.
Page 42
SL Haag 900BQ à LED - SL Haag 900BQ with LED - SL Haag 900BQ LED 1. Raccorder l’alimentation de la lampe à fente sur le domino situé sous la semelle (O, 24V) 2. Raccorder l’alimentation sur la tête de la SL 3.
Page 43
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO • Percer le plateau pour installer les rails et la plaque Chinrest • La semelle CSO peut être fixée directement sous le Eje mentonera plateau Tray end •...
Page 44
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sur carte mère si SL991 - Wiring on motherboard if SL991 - Cableado en la placa base si SL991 Connecteur P9 : • 12V : Fil avec repère vert du cable plateau sur la borne n°7 •...
Page 45
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sur carte mère si SL981 - Wiring on motherboard if SL981 - Cableado en la placa base si SL981 1. Connecteur P9 : • 6V : Fil avec repère vert du câble plateau sur la borne n°8 •...
Page 46
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO • Montage carte tension (fixée par 2 vis) • Voltage board assembly (fixed with 2 screws) • Montaje tarjeta de tensión (Fijada con 2 tornillos) ““OUT”: connected to the bulb of the “OUT”...
Page 47
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sous plateau si SL en position 1 - Cabling under tray if SL in position 1 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 1 1.
Page 48
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sous plateau si SL en position 2 - Cabling under tray if SL in position 2 - Cableado bajo la bandeja si SL en posición 2 1.
Page 49
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sur carte mère si SL9900 (LED) - Wiring on motherboard if SL9900 (LED) - Cableado en la placa base si SL9900 (LED) 1. Connecteur P9 : •...
Page 50
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sous plateau si SL9900 (LED) en position 1 - Under tray wiring if SL9900 (LED) in position 1 - Cableado bajo la bandeja si SL9900 (LED) en posición 1 1.
Page 51
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO Câblage sous plateau si SL9900 (LED) en position 2 - Under tray wiring if SL9900 (LED) in position 2 - Cableado bajo la bandeja si SL9900 (LED) en posición 2 1.
Page 52
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO • Visser la semelle, la plaque de glissement et les 2 rails • Glisser et visser la mentonnière dans la semelle • Screw on the sole plate, sliding plate and 2 rails •...
Page 53
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO 1. Poser l’embase de la lampe à fente sur les rails 2. Monter les 2 cache rails 1. Place the baseplate of the slit lamp on the rails 2.
Page 54
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO 1. Visser le support des oculaires sur l’embase 2. Monter les oculaires 1. Screw the eyepiece holder onto the base plate 2. Fit the eyepieces 1. Apretar el soporte de los oculares en la base 2.
Page 55
Lampe à fente CSO - Slit lamp CSO - Lámpara de hendidura CSO 1. Raccorder l’alimentation de la SL sur le domino situé sous la semelle 2. Raccorder l’alimentation sur la tête et sur le statif de la SL 3. Mettre le carter avec 2 vis CHC TB 4x10 1.
Page 57
Projecteur - Projector - Proyector 1. Installer le support sur la colonne avec 2 vis CHC TB 6x12 (sachet 12) 2. Poser le projecteur sur son support 3. Serrer les 2 vis de fixation 4. Raccorder le projecteur (230V + données) 5.
Page 58
Ecran SC - SC Display - Pantalla SC 1. Prévoir l’arrivée de l’alimentation 230V, et éventuellement le passage du câble de transmission de données 2. Visser le support LCD au mur 3. Poser l’écran sur ce support 4. Raccorder l’écran (230V + données) 1.
Page 59
Réfracteur - Foropter - Refractor La tête - The head El cabezal 1. Glisser la tête du réfracteur sur son axe 2. Serrer les 2 vis moletées 3. Poser la vis de sécurité (FHC 6x25) 4. Régler le niveau de la tête du réfracteur 1.
Page 60
Réfracteur - Foropter - Refractor La tête - The head El cabezal 1. Raccorder la tête du RT à son câble, l’autre extrémité du câble étant connectée sur le boîtier 2. Installer la tige de vision de près et son test 3.
Test de vision de près – Near vision test – Prueba de vision cercana 1. Monter le test de VP sur l’axe RT et l’aligner avec le 2 ème épaulement, serrer la vis de fixation du test sur le bras 2.
Page 62
Réfracteur - Foropter - Refractor La console - Display - La consola • Raccorder le câble de la console du RT : une extrémité sur la console, la seconde sur le boîtier du RT • Connect the RT control panel cable: one end to the panel, the second to the RT box •...
Page 63
Réfracteur - Foropter - Refractor Le boitier - The box La caja • Glisser le boîtier du RT dans le bâti, à côté des contrepoids • Raccorder l’alimentation du boîtier sur la multiprise • Slide the RT housing into the frame, next to the counterweights •...
Page 64
Réfracteur - Foropter - Refractor Les câbles - The wires Cables • Raccorder tous les câbles de transmission de données au boîtier du RT (l’étiquette donne le nom de l’appareil à connecter sur chacune des prises) • Vérifier que l’interrupteur est bien sur « I », sinon le RT ne sera pas alimenté...
Page 65
contrôle - check - 2º control • Brancher l’unité sur une prise murale • Mettre en route l’unité • Vérifier le fonctionnement de tous les boutons du pupitre • Vérifier la transmission des données entre ARK, RT, LM et PC •...
Panneaux latéraux - Side panels - Paneles laterales 1. Pousser le panneau afin qu’il s’accroche au bâti (2 points d’accroche sur la partie basse) 2. Fixer le panneau avec 2 vis CHC 6x20 (sachet 1) 3. Mettre des capuchons blanc (sachet 1) 4.
Page 67
Siège - Seat - Asiento SE1001 - SE 3001 • Choisir une position : 1. A l’avant : pour les fortes corpulences 2. A l’arrière : position standard • Visser le siège avec 4 vis CHC 6x16 + 4 rondelles (sachet 5) SE1001 •...
Page 68
Siège - Seat - Asiento SE2010 • Choisir une position : 1. A l’avant : pour les fortes corpulences 2. A l’arrière : position standard • Choose a position: 1. At the front: for heavy builds 2. At the rear: standard position •...
Page 69
Bureau - Desk - Mesa de despacho 1. Fixer les platines (sachet 13) 2. Fixer les 4 pieds 3. Ajuster la hauteur des pieds 4. Passer les câbles si nécessaire 1. Attach the plates (bag 13) 2. Attach the 4 feet 3.
Page 70
Paramétrages - Setting - Ajustes Le programme de la carte principale AFFINITY nous permet de rentrer un certain nombre de paramètres dits « d’usine » et « utilisateur » dans la table. La méthode pour programmer la table est de rentrer les paramètres désirés dans des fichiers présents sur une clé USB, puis de brancher cette clé...
Page 71
Paramétrages - Setting - Ajustes Les éléments écrits en bleu, entre <> sont les balises (exemple : <parameters> ) . Il ne faut pas les modifier. Elles nous permettent de localiser les éléments à programmer dans la table. La valeur des éléments en question est située entre les balises, en noir.
Page 72
Paramétrages - Setting - Ajustes Fichier de paramétrage : NID_PARA.XML Le fichier « usine » contient les paramètres à programmer, c’est un fichier XML qui contient différents éléments servant à configurer la table. Ce fichier n’est modifiable qu’avec Notepad++ (Ouvrir avec -> Sélectionner le programme parmi une liste : Notepad++.exe).
Page 74
Paramétrages - Setting - Ajustes Orientation de la table <orientation>droite</orientation> L’orientation de la table est paramétrable sur cette ligne. Pour une table à droite, écrire « droite » entre les balises bleues. Pour une table à gauche, écrire « gauche ». Tout autre élément entré dans les balises entrainera une erreur. Table à...
Page 75
Paramétrages - Setting - Ajustes Présence test de vision de près <parinaud>1</parinaud> La présence du test de vision de près manipulable à distance est paramétrable sur cette ligne. Pour test présent, écrire 1 entre les balises bleues. Pour test absent, écrire 0. Tout autre élément entré dans les balises entraînera une erreur. Test présent : <parinaud>1</parinaud>...
Page 76
Paramétrages - Setting - Ajustes Choix boutons de commande test de vision de près <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre> L’utilisateur a la possibilité de choisir d’utiliser les auxiliaires pour commander le test de vision de près. A et B C et D <parinaud_pupitre>0</parinaud_pupitre> A et B <parinaud_pupitre>1</parinaud_pupitre>...
Page 77
Paramétrages - Setting - Ajustes Présence motorisation bras RT <presence_motRT>1</presence_motRT> La présence du bras de RT électrique est paramétrable sur cette ligne. Pour bras électrique, écrire 1 entre les balises bleues. Pour bras manuel, écrire 0. Tout autre élément entré dans les balises entrainera une erreur. Translation RT électrique : <presence_motRT>1</presence_motRT>...
Page 78
Paramétrages - Setting - Ajustes Présence inclinaison bras RT <presence_verinRT>1</presence_verinRT> La présence de l’inclinaison du bras de RT est paramétrable sur cette ligne. Pour bras inclinable, écrire 1 entre les balises bleues. Pour bras fixe, écrire 0. Tout autre élément entré dans les balises entrainera une erreur. Bras RT inclinable : <presence_verinRT>1</presence_verinRT>...
Page 79
Paramétrages - Setting - Ajustes Translation du plateau d’examen <mot_translation>1</mot_translation> La présence de la translation électrique est paramétrable sur cette ligne. Pour translation électrique, écrire 1 entre les balises bleues. Pour translation manuelle, écrire 0. Tout autre élément entré dans les balises entraînera une erreur. Translation électrique : <mot_translation>1</mot_translation>...
Page 80
Paramétrages - Setting - Ajustes Initialisation de la hauteur plateau <annul_init_table>1</annul_init_table> Permet d’annuler l’initialisation de la montée/descente du plateau, attention cette configuration annule la hauteur préférentielle mais conserve l’Offset. Initialisation plateau : <annul_init_table>0</annul_init_table> Pas d’initialisation plateau : <annul_init_table>1</annul_init_table> Initialization of the tray <annul_init_table>1</annul_init_table>...
Page 81
Paramétrages - Setting - Ajustes Initialisation du siège <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Permet d’annuler l’initialisation du siège, nécessaire en cas de repose pieds. Initialisation siège : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> Pas d’initialisation siège : <annul_init_chaise>1</annul_init_chaise> Initialization of the seat <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise> To cancel the initialization of the seat, necessary in case of footrest. Initialization : <annul_init_chaise>0</annul_init_chaise>...
Page 82
Paramétrages - Setting - Ajustes Position lampe à fente <position_SL>1</position_SL> La position de la lampe à fente est paramétrable sur cette ligne. Pour une lampe à fente en position 1 ou une translation manuelle, écrire 1 entre les balises bleues. Pour une lampe à fente en position 2, écrire 2. Tout autre élément entré dans les balises entraînera une erreur. Lampe à...
Page 83
Paramétrages - Setting - Ajustes Réglage Offset translation électrique position 1 vers 2 <offset_translation>20</offset_translation> Le réglage de l’offset permet d’avoir une hauteur de plateau différente entre la position 1 et la position 2. La valeur est donnée en pourcentage de 180 mm avec pour référence la position 1 au moment de l’appel de la position 2. Par exemple : <offset_translation>20</offset_translation>...
Page 84
Paramétrages - Setting - Ajustes Fichier de paramétrage : USR_PARA.XML Le fichier contient les paramètres à configurer à l’installation, c’est un fichier XML qui contient différents éléments servant à programmer la table. Ce fichier n’est modifiable qu’avec un éditeur de texte. Pour voir les couleurs dans le fichier, il est conseillé...
Page 86
Paramétrages - Setting - Ajustes Course bras de RT <course_min_RT>0</course_min_RT> <course_max_RT>100</course_max_RT> La course du bras de RT électrique est paramétrable sur cette ligne. La course min correspond à la position bras rentrée elle est réglable de 0% à 100%, la course max correspond à la position sortie elle est réglable de 0% à 100%. La course est réglée par défaut avec les valeurs ci-dessus. Tout autre élément entré...
Page 87
Paramétrages - Setting - Ajustes Course test de vision de près <parinaud_position1>75</parinaud_position1> <parinaud_position2>100</parinaud_position2> Les positions du test de vision de près sont paramétrables sur ces lignes. Les positions 1 et 2 permettent de régler la hauteur du test de Parinaud devant la tête de RT, ces 2 positions sont réglables entre 0 et 100%, par défaut elles sont réglées sur 75 et 100%.
Page 88
Paramétrages - Setting - Ajustes Course inclinaison bras de RT <incl_RT_repos>0</incl_RT_repos> <incl_RT_incline>100</incl_RT_incline> La course d’inclinaison du bras de RT est paramétrable sur ces lignes. Ces 2 positions sont réglables entre 0 et 100%, par défaut elles sont réglées sur 0 et 100%. Il est utile de régler la position <incl_RT_incline>...
Page 89
Paramétrages - Setting - Ajustes Course translation plateau d’examen <course_min_translation>0</course_min_translation> <course_max_translation>100</course_max_translation> La course de translation du plateau d’examen est paramétrable sur ces lignes. Ces 2 positions sont réglables entre 0 et 100%, par défaut elles sont réglées sur 0 et 100%. Il est utile de régler ces positions en cas d’axe visuel décalé par rapport aux positions standards. Tout autre élément entré...
Page 90
Paramétrages - Setting - Ajustes Sensibilité motorisation <sensibilite_parinaud>50</sensibilite_parinaud> <sensibilite_rt>20</sensibilite_rt> <sensibilite_incl_rt>50</sensibilite_incl_rt> <sensibilite_translation>20</sensibilite_translation> La sensibilité des moteurs permet d’optimiser leur fonctionnement une fois la table installée avec ses appareils. Elle permet également de régler la sensibilité des sécurités de mouvement du bras de RT et de la translation, il peut-être nécessaire de régler la vitesse en même temps (voir page suivante). La sensibilité est réglable entre 0 et 100%.
Page 91
Paramétrages - Setting - Ajustes Vitesse des mouvements <vitesse_parinaud>100</vitesse_parinaud> <vitesse_rt>60</vitesse_rt> <vitesse_incl_rt>100</vitesse_incl_rt> <vitesse_translation>75</vitesse_translation> La vitesse des moteurs permet d’optimiser leur fonctionnement une fois la table installée avec ses appareils, elle permet également d’atténuer le bruit du bras de RT et de la translation. La vitesse est réglable entre 0 et 100%. Ci-dessus les réglages usines. Tout autre élément entré dans les balises entrainera une erreur.
Page 92
Autotest – Self test - Autotest Autotest Une fois l’installation terminée (table + appareils) Vous pouvez lancer un autotest en appuyant simultanément sur descente siège et A jusqu’à ce que l’autotest démarre. L’autotest est en fonctionnement quand la led bleue est fixe et la led rouge clignote rapidement.
Need help?
Do you have a question about the AFFINITY OT2200 and is the answer not in the manual?
Questions and answers