Smiths Medical portex acapella Choice Blue Vibratory PEP Device Instructions For Use Manual
Smiths Medical portex acapella Choice Blue Vibratory PEP Device Instructions For Use Manual

Smiths Medical portex acapella Choice Blue Vibratory PEP Device Instructions For Use Manual

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

acapella® Choice Blue Vibratory PEP Device.
Instructions for Use
Mode d'emploi
Gebrauchsanweisung
Istruzioni per l'uso
Instrucciones de uso
Instruções de utilização
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Brugsanvisning
Bruksanvisning
Manufacturer:
Smiths Medical ASD, Inc.
6000 Nathan Lane North
Minneapolis, MN 55442 USA
Tel: 1 800 258 5361 (US/CA)
Tel: +1 614 210 7300
www.smiths-medical.com
Käyttöohjeet
Οδηγίες χρήσης
Návod k použití
Instrukcja użycia
Navodila za uporabo
Kullanım talimatı
Инструкции по применению
使用说明
사용 설명서
European Representative:
Smiths Medical Czech Republic a. s.
Olomoucká 306, Hranice 1 - Město,
753 01 Hranice, Czech Republic
Tel: +44 (0)1233 722100

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the portex acapella Choice Blue Vibratory PEP Device and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Smiths Medical portex acapella Choice Blue Vibratory PEP Device

  • Page 1 사용 설명서 Bruksanvisning Manufacturer: European Representative: Smiths Medical ASD, Inc. Smiths Medical Czech Republic a. s. 6000 Nathan Lane North Olomoucká 306, Hranice 1 - Město, Minneapolis, MN 55442 USA 753 01 Hranice, Czech Republic Tel: 1 800 258 5361 (US/CA)
  • Page 2 Page Intentionally Blank...
  • Page 3 INDICATIONS: Figure 2) The Smiths Medical acapella® is intended for use as a Positive Expiratory Pressure (PEP) 6.1.2 Instruct the patient to relax while performing diaphragmatic breathing and inspiring a device for adults and children (5 years and above). It may also be used simultaneously with volume of air larger than normal tidal volume (but not to total lung capacity).
  • Page 4: Specifications

    6.2.7 Perform 10-20 PEP breaths as recommended by clinician. Remove mouthpiece and Nebulizer Specification perform 2-3 “huff” coughs to raise secretions as needed. Your clinician may direct you on Nebulizer Nebulizer Nebulizer proper cough technique. Standalone with Standalone with Standalone with 6.2.8 Repeat steps 6.2.2 to 6.2.7 as prescribed.
  • Page 5: Cleaning And Disinfecting Instructions

    Note: Reassemble the device by following the disassembly instructions in reverse order. Smiths Medical suggests the use of distilled or sterile water to lessen the potential of Precaution: Bleach is not recommended for use on the acapella® Choice Blue. It may local community, mineral-rich tap waters from calcifying acapella®...
  • Page 6: Contre-Indications

    INDICATIONS : MODE D’EMPLOI CONSEILLÉ : L’acapella® de Smiths Medical est prévu pour une utilisation en tant qu’appareil de pression 6.1 Réglages initiaux : expiratoire positive (PEP) pour les adultes et les enfants (5 ans et plus). Il peut aussi être utilisé...
  • Page 7: Caractéristiques Techniques

    6.3.3 Suivre les instructions de configuration du fabricant du nébuliseur pour chaque appareil. Caractéristiques techniques du nébuliseur 6.3.4 Suivre les instructions de nettoyage du fabricant du nébuliseur accompagnant chaque Nébuliseur Nébuliseur Nébuliseur appareil. Nébuliseur avec Nébuliseur avec Nébuliseur avec 6.3.5 Inspecter systématiquement le(s) appareil(s) pour garantir une utilisation et un acapella®...
  • Page 8: Mise Au Rebut

    Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex et le dessin de marque de Smiths Medical Instructions de nettoyage/désinfection sont des marques de commerce de Smiths Medical. Le symbole ® indique que la marque de Conformément aux directives de nettoyage et de désinfection de la Cystic Fibrosis commerce est déposée auprès du Bureau des brevets et des marques de commerce des États-...
  • Page 9 Fremdkörper am/im Gerät befinden. INDIKATIONEN: Überprüfen Sie, dass alle Verbindungen ordnungsgemäß hergestellt wurden. Das Smiths Medical acapella® ist zur Verwendung für die Therapie mit positivem exspiratorischem Druck (PEP-Therapie) für Erwachsene und Kinder (ab 5 Jahren) vorgesehen. GEBRAUCHSANWEISUNG: Es kann auch gleichzeitig mit der Verabreichung von Medikamenten in Aerosoldampfform 6.1 Anfangseinstellungen:...
  • Page 10: Technische Angaben

    den Patienten optimal eingestellt werden. Hinweis: Tests wurden bei einer festen Flussrate durchgeführt. Die tatsächlichen Werte hängen 6.2 Vorgehensweise für den Patienten: von der individuellen Anstrengung ab. 6.2.1 Vergewissern Sie sich, dass der Drehknopf auf den von Ihrem Facharzt vorgeschriebenen Die folgenden technischen Angaben wurden über einen Leistungstest unter Verwendung eines Bereich eingestellt ist.
  • Page 11: Reinigung Und Desinfektion

    Hinweis: Das Gerät wieder zusammenbauen und dafür die Anleitungen für den D. Wippschaltereinheit - den Wippschalterarm NICHT vom Unterteil abmontieren Auseinanderbau in umgekehrter Reihenfolge befolgen. Smiths Medical empfiehlt die 8.2 Auseinanderbau Verwendung von destilliertem oder sterilem Wasser, um das Potenzial einer Verkalkung 8.2.1 Mundstück bzw.
  • Page 12 Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex und das Markenzeichen von Smiths AVVERTENZE: Medical sind Marken von Smiths Medical. Das Symbol ® bedeutet, dass die Marke beim 4.1 L’uso del dispositivo a pressioni eccessive può causare effetti avversi. Pressioni Patent- und Markenamt der USA und einiger anderer Länder eingetragen ist. Alle espiratorie superiori a 20 cmH 0 in pazienti sensibili a un’aumentata pressione...
  • Page 13 6.2 Procedura per l’utilizzatore: Le seguenti specifiche sono state stabilite mediante un test delle prestazioni utilizzando un 6.2.1 Accertarsi che il regolatore sia impostato sul range corretto identificato dal clinico. impattore a cascata a otto stadi a una portata di 28 L/min, provvisto di una gola nella porta di 6.2.2 Sedersi con i gomiti poggiati sul tavolo.
  • Page 14 8.2.4 Togliere il gruppo del bilanciere afferrandolo con l’indice e il pollice ai lati della superficie acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex e il logo Smiths Medical sono marchi di scanalata, quindi sollevarlo delicatamente (vedere Figura 6).
  • Page 15 INDICACIONES: 6.1 Ajustes iniciales: El sistema acapella® Choice Blue de Smiths Medical está indicado para ser utilizado como 6.1.1 Si es la primera vez que se utiliza el dispositivo acapella® Choice Blue, asegúrese de que el dispositivo de presión espiratoria positiva (PEP) para adultos y niños (a partir de 5 años).
  • Page 16: Especificaciones

    6.2.4 Respire desde el diafragma, como le haya indicado el médico, inhalando una respiración Especificaciones del nebulizador mayor de lo normal sin llenar los pulmones del todo. Nebulizador Nebulizador Nebulizador Nebuli- Nebuli- Nebuli- 6.2.5 Mantenga la respiración durante 2-3 segundos. zador zador zador...
  • Page 17 De acuerdo con las directrices de limpieza y desinfección de la Fundación de Fibrosis Quística acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex y la marca de diseño Smiths Medical son de EE.UU., tituladas «Respiratory, Stopping the Spread of Germs» 2003, a continuación se incluyen marcas comerciales de Smiths Medical.
  • Page 18 Verifique se todas as ligações estão seguras. INDICAÇÕES: INSTRUÇÕES DE UTILIZAÇÃO SUGERIDAS: O Dispositivo vibratório de PEP acapella® da Smiths Medical destina-se a ser utilizado 6.1 Regulações iniciais: como dispositivo de Pressão Expiratória Positiva (PEP) para adultos e crianças (a partir dos 5 6.1.1 Se for a primeira vez que está...
  • Page 19 6.2.2 Sente-se com os cotovelos pousados confortavelmente sobre a mesa. As seguintes especificações foram estabelecidas através de um teste de desempenho utilizando 6.2.3 Insira o bocal ligeiramente na boca. um sistema de impacto em cascata de oito fases com um débito de 28 l/min equipado com •...
  • Page 20 Nota: Volte a montar o dispositivo, seguindo as instruções de desmontagem pela ordem B. a unidade base (com mostrador de ajuste da frequência) inversa. A Smiths Medical sugere a utilização de água destilada ou esterilizada, para minimizar C. a tampa D.
  • Page 21 Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex e a marca de desenho Smiths Medical • Slokdarmoperatie • Actieve hemoptysis são marcas registadas da Smiths Medical. O símbolo ® indica que é uma marca registada • Onbehandelde pneumothorax • Misselijkheid • Bekende of vermoede scheur in het trommelvlies of na Repartição de Registo de Patentes dos EUA.
  • Page 22 6.1.6 Als het juiste bereik is vastgesteld, kan de patiënt worden geïnstrueerd om harder of Opmerking: Tests zijn uitgevoerd bij een vaste flowsnelheid. Werkelijke waarden zijn zachter uit te ademen, of kunnen de instellingen worden aangepast om de respons die de afhankelijk van individuele inspanning.
  • Page 23 Instructies voor reiniging/desinfectering acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex en het logo van Smiths Medical zijn Op basis van de richtlijnen m.b.t. reiniging en desinfectering van de “Cystic Fibrosis handelsmerken van Smiths Medical. Het symbool ® geeft aan dat het handelsmerk is Foundation”, getiteld “Respiratory, Stopping the Spread of Germs”...
  • Page 24 INDIKATIONER: 6.1.1 Om det är första gången som acapella® choice Blue används, kontrollera att Smiths Medical acapella® är avsedd att användas som en PEP-enhet för behandling av inställningsenheten är inställd på den lägsta frekvensen/motståndet, dvs. “1” (se figur 2). vuxna och barn (5 år och äldre). Den kan också användas samtidigt med administrering av 6.1.2 Instruera patienten att koppla av och bukandas och andas in en luftvolym som är större än...
  • Page 25 6.2.5 Håll andan i 2-3 sekunder. Specifikation för nebulisator 6.2.6 Andas ut aktivt, men inte hårt, genom enheten. Utandningen bör vara cirka 3-4 gånger Nebulisator Nebulisator Nebulisator längre tid än inandningen. Fristående Fristående Fristående 6.2.7 Ta 10-20 PEP-andetag enligt din läkares anvisningar. Avlägsna munstycket eller masken och acapella®...
  • Page 26 Obs! Återmontera enheten genom att följa demonteringsanvisningarna i omvänd ordning. Det kan skada den nickelpläterade mekanismen som sitter inne i enheten. Smiths Medical föreslår att destillerat eller steriliserat vatten används för att minska risken Fyra delar ska rengöras: för att lokalt kommunalt och mineralrikt kranvatten kalkar igen metallkomponenterna i A.
  • Page 27 INDIKATIONER: 6.1.1 Hvis dette er den første brug af acapella® Choice Blue-enheden, skal du sikre, at Smiths Medical acapella® er en enhed, der er beregnet til at levere positivt frekvensjusteringsknappen er drejet til den laveste indstilling for frekvensmodstand, eksspirationstryk (PEP) til voksne og børn (5 år og derover). Den kan også bruges samtidig angivet ved “1”.
  • Page 28 6.2.4 Træk vejret fra mellemgulvet, som anvist af lægen, idet du tager et større åndedrag end Nebulisatorspecifikation normalt, men ikke fylder lungerne fuldstændigt. Nebulisator Nebulisator Nebulisator 6.2.5 Hold vejret i 2-3 sekunder. Selvstændig Selvstændig Selvstændig 6.2.6 Ånd ud aktivt, men ikke kraftigt, gennem enheden. Udåndingen skal vare ca. 3 til acapella®...
  • Page 29 Bemærk: Saml enheden ved at følge demonteringsanvisningerne i omvendt rækkefølge. ødelægge den nikkelbelagte mekanisme, der findes i enhedens indre. Smiths Medical forelår, at der anvendes destilleret eller sterilt vand for at mindske risikoen Der er fire dele, der skal rengøres: for, at mineralholdigt vand fra den offentlige vandforsyning danner kalkaflejringer på...
  • Page 30 INDIKASJONER: justeringshjulet er satt til laveste frekvens-/motstandsinnstilling, dvs. 1. (Se figur 2) Smiths Medical acapella® er beregnet for bruk som en PEP-enhet (positivt 6.1.2 Be pasienten slappe av mens vedkommende puster med mellomgulvet og inspirerer et ekspirasjonstrykk) for voksne og barn (5 år og oppover). Den kan også brukes samtidig luftvolum som er større enn normalt tidalvolum (men ikke til total lungekapasitet).
  • Page 31 6.2.8 Gjenta trinn 6.2.2 til 6.2.7 som anvist. Forstøverspesifikasjon 6.3 Konfigurasjon av forstøver: Forstøver Forstøver Forstøver 6.3.1 Se gjennom diagrammet som følger med enhetene. Frittstående Frittstående Frittstående 6.3.2 Koble til acapella® Choice Blue og forstøveren som i figur 3. acapella® acapella®...
  • Page 32 Merk: Sett sammen enheten ved å følge instruksjonene for demontering i omvendt den nikkelbelagte mekanismen på innsiden av enheten. rekkefølge. Smiths Medical foreslår bruk av destillert eller sterilt vann for å redusere risikoen Det er fire deler som skal rengjøres: for at lokalt, kommunalt, mineralrikt springvann forkalker metallkomponentene i acapella®...
  • Page 33 (”1”). (Katso kuva 2) KÄYTTÖAIHEET: 6.1.2 Neuvo potilasta rentoutumaan ja samalla suorittamaan palleahengitystä ja hengittämään Smiths Medical acapella® on tarkoitettu käytettäväksi positiivista uloshengityspainetta sisään enemmän ilmaa kuin normaali kertahengitystilavuus (mutta ei keuhkojen (PEP) antavana laitteena aikuisille ja (vähintään 5-vuotiaille) lapsille. Sitä voidaan myös kokonaistilavuuteen asti).
  • Page 34: Tekniset Tiedot

    6.2.7 Suorita 10–20 PEP-hengitystä lääkärin suositusten mukaisesti. Poista suukappale ja yski Sumuttimen tekniset tiedot tarvittaessa 2–3 kertaa ”hönkäisemällä” tuodaksesi eritteitä ylös. Lääkäri voi neuvoa oikean Sumutin ja Sumutin ja Sumutin ja Pelkkä Pelkkä Pelkkä yskimistekniikan. acapella® acapella® acapella® sumutin sumutin sumutin 6.2.8 Toista vaiheet 6.2.2–6.2.7 edellä...
  • Page 35 Blue -laitteen toimimisen väärin, mikä voi estää potilasta saamasta hoitoa ja aiheuttaa koota uudelleen. potilasvahingon. acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex ja Smiths Medical -logo ovat Smiths 8.2.4 Irrota keinuvipukokoonpano asettamalla etusormi ja peukalo raidallisen pinnan Medical -yhtiön tavaramerkkejä. Symboli ® osoittaa, että tavaramerkki on rekisteröity molemmille puolille ja kohottamalla keinuvipu varovasti ylös.
  • Page 36 υπάρχουν ξένα αντικείμενα. ΕΝΔΕΙΞΕΙΣ: Βεβαιωθείτε ότι όλες οι συνδέσεις είναι σφιχτές. Η συσκευή acapella® της Smiths Medical προορίζεται για χρήση ως μια συσκευή θετικής ΠΡΟΤΕΙΝΟΜΕΝΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΧΡΗΣΗΣ: εκπνευστικής πίεσης (PEP) για ενήλικους και παιδιά (5 ετών και άνω). Μπορεί να χρησιμοποιηθεί...
  • Page 37 6.1.6 Μόλις αναγνωριστεί το σωστό εύρος, μπορείτε να ζητήσετε από τον ασθενή να εκπνεύσει acapella® Choice Blue με νεφελοποιητή πιο δυνατά ή πιο απαλά, ή μπορούν να γίνουν προσαρμογές στο περιστρεφόμενο πλήκτρο Ρυθμός ροής για τη βελτιστοποίηση της απόκρισης που “νιώθει” ο χρήστης από τη δονητική πίεση. 15 L/min 25 L/min Παράμετροι...
  • Page 38 ΟΔΗΓΙΕΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΥ ΚΑΙ ΑΠΟΛΥΜΑΝΣΗΣ: Προδιαγραφές νεφελοποιητή Προφύλαξη: Δεν συνιστάται η χρήση λευκαντικού στη συσκευή acapella® Choice Blue. Μπορεί Carefusion Airlife™ Misty Max 10 (που λειτουργεί στα 8 L/min) να φθαρεί ο επινικελωμένος μηχανισμός που βρίσκεται στο εσωτερικό της συσκευής. Θειική αλβουτερόλη Χρωµογλυκικό...
  • Page 39 INDIKACE: σήμα «Smiths Medical» αποτελούν εμπορικά σήματα της Smiths Medical. Το σύμβολο Systém Smiths Medical acapella® je určený pro použití jako prostředek pro terapii ® υποδεικνύει ότι το εμπορικό σήμα είναι καταχωρισμένο στο Γραφείο Διπλωμάτων Ευρεσιτεχνίας και Εμπορικών Σημάτων των ΗΠΑ και ορισμένων άλλων χωρών. Όλα τα άλλα...
  • Page 40: Bezpečnostní Opatření

    4.2 Při výběru vhodného nastavení pro každého jednotlivého pacienta je potřebné 6.2.5 Zadržte dech po dobu 2–3 sekund. provést odborné klinické posouzení. Pokud neupravíte nastavení odporu na 6.2.6 Přes prostředek vydechujte aktivně, ale ne násilně. Výdech má trvat přibližně 3 až 4krát déle voliči +/- podle výdechového průtoku pacienta, může to vést k selhání...
  • Page 41 Technické údaje o rozprašovači Technické údaje o rozprašovači Rozpra- Rozpra- Westmed UniHEART™ (provoz při 4 L/min) Rozpra-šovač šovač s šovač s Albuterol sulfát Kromoglykát sodný Ipratropium bromid s prostřed- Samostatný Samostatný prostřed- Samostatný prostřed- MMAD (µm) 1,63 1,37 1,40 1,10 1,87 1,83 rozprašovač...
  • Page 42 • Niedawna operacja lub uraz twarzy, jamy ustnej • Krwawienie z nosa prostředek nevibruje. lub czaszki acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex a designová značka Smiths Medical jsou • Operacja przełyku • Czynne krwioplucie ochranné známky společnosti Smiths Medical. Symbol ® znamená, že je ochranná známka •...
  • Page 43: Środki Ostrożności

    OSTRZEŻENIA: 6.1.6 Po określeniu odpowiedniego zakresu można poprosić pacjenta o słabsze lub silniejsze 4.1 Stosowanie urządzenia z nadmiernym ciśnieniem może powodować działania wydychanie lub zmienić regulacje pokrętła w celu optymalizacji odpowiedzi, jaką niepożądane. Ciśnienie wydechowe powyżej 20 cmH 0 u pacjentów wrażliwych na użytkownik „odczuwa”...
  • Page 44 Urządzenie acapella® Choice Blue z nebulizatorem Specyfikacje techniczne nebulizatora Urządzenie Carefusion Airlife™ Misty Max 10 (przy 8 L/min) Szybkość przepływu 15 L/m 25 L/m Parametry Siarczan salbutamolu Kromolin sodu Bromek ipratropiowy Ciśnienie (cmH O) przy różnych ustawieniach 4,13–11,37 9,04–23,74 MMAD (μm) 2,73 2,47 2,97...
  • Page 45 Instrukcja mycia/dezynfekcji acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex i symbol graficzny Smiths Medical są Zgodnie z wytycznymi dotyczącymi czyszczenia i dezynfekcji wydanymi przez Fundację znakami towarowymi firmy Smiths Medical. Symbol ® oznacza, że znak towarowy jest Mukowiscydozy „Oddychanie, przeciwdziałanie rozprzestrzenianiu się...
  • Page 46 INDIKACIJE: (Glejte sliko 2) Pripomoček acapella® družbe Smiths Medical je predviden za uporabo kot pripomoček s 6.1.2 Bolniku naročite, naj se med diafragmalnim dihanjem in vdihavanjem zračnega volumna, ki pozitivnim ekspiratornim tlakom (PEP) za odrasle in otroke (stare 5 let in več). Uporablja se je večji od normalne količine zraka (a ne celotna pljučna kapaciteta), sprosti.
  • Page 47 acapella® Choice Blue z nebulizatorjem Specifikacije nebulizatorja Hitrost pretoka Carefusion Airlife™ Misty Max 10 (deluje pri 8 l/min) 15 litrov/minuto 25 litrov/minuto Parametri natrijev kromoglikat albuterol sulfat ipratropijev bromid Tlak (cmH O) za vse nastavitve 4,13–11,37 9,04–23,74 (kromolin) Frekvenca (Hz) za vse nastavitve 8,00–21,94 11,29–23,72 MMAD (µm)
  • Page 48 8.2.4 Položite kazalec na eno in palec na drugo stran brazdaste površine sklopa gugalnika in ponovno sestaviti. nežno dvignite gugalnik, da ga odstranite. (Glejte sliko 6) acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex in zaščitna znamka Smiths Medical so Navodila za čiščenje/razkuževanje blagovne znamke podjetja Smiths Medical. Simbol ® označuje, da je blagovna znamka V skladu z navodili za čiščenje in razkuževanje Fundacije za cistično fibrozo...
  • Page 49 KONTRAENDİKASYONLAR: 6.1.3 Hastaya, Fonksiyonel Artık Kapasite’de (FRC), aktif olarak ancak zorlamadan cihaz içinden nefes verme talimatı verin. PEP Terapisinin kullanımı ile ilgili kesin bir kontraendikasyon rapor edilmemiş olmasına 6.1.4 Kadranı, direnci yükseltecek şekilde ayarlayın. rağmen, terapiyi başlatma kararı vermeden önce aşağıdakiler dikkatle değerlendirilmelidir: 6.1.5 Hasta, cihaz titreşirken 3-4 saniye boyunca nefes verebilmelidir.
  • Page 50 Nebulizatör Spesifikasyonu acapella® Choice Mavi, Nebulizatör ile Carefusion Airlife™ Misty Max 10 (8 L/dk akış hızında gerçekleştirilmiştir) Akış Hızı Albuterol Sülfat Kromolin Sodyum İpratropium Bromür 15 L/min 25 L/min Parametreler Kütle Medyan Tüm ortamlardaki basınç değeri (cmH 4,13 - 11,37 9,04 - 23,74 Aero-dinamik Tüm ortamlardaki frekans değeri (Hz)
  • Page 51 Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex şirketinin ticari markalarıdır ve Smiths ve yaralanmasına neden olabilir. Medical tasarım markası, Smiths Medical’ın ticari markalarıdır. ® sembolü, ticari markanın 8.2.4 İşaret parmağınızı ve baş parmağınızı, yivli yüzeylerin her iki tarafına da koyarak salınımlı...
  • Page 52: Меры Предосторожности

    МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ: ПОКАЗАНИЯ: Для чистки устройства acapella® Choice Blue не рекомендуются отбеливатели. Они Устройство acapella® компании Smiths Medical предназначено для использования могут повредить никелированные детали механизма внутри устройства. в качестве устройства, создающего положительное давление при выдохе (ПДВ), у НЕ ПОМЕЩАЙТЕ У ТРОЙ ТВО В МИКРОВОЛНОВУЮ ПЕЧЬ. Металл и магнит могут...
  • Page 53: Технические Характеристики

    6.3.2 Подключите устройство acapella® Choice Blue и небулайзер, как показано на рис. 3. Технические характеристики небулайзера Примечание. Используйте устройство с присоединенным к нему мундштуком Небулайзер Небулайзер Небулайзер Только Только Только небулайзера только так, как показано на рис. 3, при подключении к acapella® Choice с...
  • Page 54 Примечание. оберите устройство, выполняя инструкции по разборке в обратном 8.2.1 Отсоедините мундштук (см. рис. 4). порядке. Компания Smiths Medical рекомендует использовать дистиллированную 8.2.2 Откройте крышку, держа ее указательным и большим пальцами за три ребра на или стерильную воду, чтобы снизить опасность кальцинирования металлических...
  • Page 55 дезинфекции и повторной сборки • • 未治疗的气胸 恶心 acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex и графический знак Smiths Medical • 已证实或怀疑的鼓膜破裂或其他中耳病变 являются товарными знаками компании Smiths Medical. имвол ® означает, что 警告: товарный знак зарегистрирован в Ведомстве ША по патентам и товарным знакам и в...
  • Page 56 6.1.5 患者应该可以在设备振动时呼气3-4秒。按顺时针方向调整可增加振动孔的阻力; 这将 附注:测试以固定流速进行。实际值取决于个人的努力。 藉由配备 USP 进气口喉管的八阶分阶式冲击采样器,以 28 升/分钟的流量进行效能测试, 允许患者以较低的流速呼气。 按逆时针方向调整可减少阻力。 6.1.6 识别正确范围后,可指示患者加强或减弱呼气,或调整转盘来优化用户从振动压力“感 确定了以下规格。每个药物测试取三 (3) 个器械样本。气溶胶直接从出口取样。以下列出 的规格基于 95% 觉”到的反应。 6.2 用户的操作步骤: 置信度。 6.2.1 确保将调整转盘设置到医生确定的正确范围。 欲了解有关雾化器使用、清洁和处置的信息,请参阅原始制造商的使用指示。 6.2.2 坐下时使肘舒适地放置在桌子上。 雾化器规格 6.2.3 将管嘴轻轻放入口中。 雾化器 雾化器 雾化器 • 呼气时确保使管嘴保持密封。 独立式 配备 独立式 配备 独立式 配备...
  • Page 57 B. 底座单元(带有频率调整刻度盘) 极限: C. 外盖 • 即使采取了正确的呼吸方法,器械仍无法震动 D. 摇臂总成 – 切勿从摇臂的平台底座上拆解摇臂 • 即使尝试将器械拆解、清洁、消毒和重新组装,器械仍无法震动。 拆解 acapella Choice Blue Vibratory PEP Device, Portex 和Smiths Medical设计标识为Smiths 8.2.1 拆下管口。(请参考图 4) Medical的商标。®符号代表该商标已在美国专利和商 标局及某些其它国家注册。本手册 8.2.2 将食指和拇指朝管口置于单元上的三个肋条上,从而打开外盖。 中提及的所有其它名称和标志,均为其各自所有者的商号、商标或服务标识。 8.2.3 轻轻按压肋形面并提起外盖。需要时可拆下外盖。 © 2020 Smiths Medical。保留所有权利。 注:外盖仅可提升至 90° 角。(请参考图 5)...
  • Page 58 6.1.6 적절한 범위가 확인되면 환자에게 더 강하게 또는 더 약하게 내쉬라고 하거나 • 증가된 호흡량을 견딜 수 없는 경우 • 혈역학적 불안정성 다이얼을 조절하여 진동 압력에서 사용자가 “편안하게” 느끼는 반응을 최적화할 수 • 20 mmHg를 초과하는 두개 내압(ICP) • 급성부비강염 있습니다.
  • Page 59 주: 검사는 고정된 유속에서 수행되었습니다. 실제 수치는 개별 노력에 따라 다릅니다. 네뷸라이저 사양 다음 사양은 USP 유도 포트 스롯을 장착한 유속 28L/min에서 8단계 다단 충돌기를 Westmed UniHEART™(4L/min에서 작동) 이용한 성능 검사를 통해 확립되었습니다. 각 약물당 3개의 기기 샘플을 검사했습니다. 이프라트로피움 분무제는...
  • Page 60 폐기: .) ‫) للبالغ� ي ز و اال أ طفال (من عمر 5 سن و ات فأك� ش‬PEP( ‫ كجهاز الضغط الزف� ي ي اال إ يجا� ب ي‬acapella® ‫ أن تستخدم‬Smiths Medical ‫تنتوي � ش كة‬ 오염된 병원 폐기물 폐기에 대한 연방/주/지역 규정 및 지침에 따라 acapella®...
  • Page 61 ‫• ر ُ هاب اال أ َ ماك ِ ن ِ الم ُ غْ ل َ ق َة‬ acapella® Choice Blue ‫• ر َ ض ْ ح ٌ ض َ غْ ط ِ ي ّ ر ئوي‬ ‫معدل التدفق‬ ‫لم يتم تصميم مجموعة الذ ر اع المتأرجح ليتم تفكيكها - ال تحاول فصل الذ ر اع المتأرجح عن قاعدته المسطحة. قد يتسبب فصل هذه‬ ‫52 ل�...
  • Page 62 1766 )‫الجرعة اال إ جمالية (مكجم‬ ‫ استخدام الماء المقطر أو المعقم‬Smiths Medical ‫م ُ الحظة: أعد تركيب الجهاز عن طريق اتباع تعليمات التفكيك بال� ت تيب العكس ي . تق� ت ح‬ ‫الجرعة اال إ جمالية القابلة‬ .‫ المعدنية‬Choice Blue acapella® ‫لتقليل احتمالية تسبب مياه الصنبور المحلية الغنية بالمعادن � ز ي تكلس مكونات جهاز‬...
  • Page 63 Caution Attention Vorsicht Attenzione Indicates the need for the user to consult the instructions for use for important cautionary information such as warnings and precautions that cannot, for a variety of reasons, be presented on the medical device itself. ISO 15223-1 Symbols – Used with Medical Device Labelling. ISO 7000: 0434A Catalog Number Numéro de catalogue Bestellnummer...
  • Page 64 Precaución Precaução Let op Försiktighet Forsigtig Número de catálogo Número de catálogo Catalogusnummer Katalognummer Katalognummer Código de lote Código de Lote Batchcode Batchkod Batchkode Fecha de fabricación Data de fabrico Fabricagedatum Tillverkningsdatum Fremstillingsdato Fabricante Fabricante Fabrikant Tillverkare Fabrikant Representante autorizado en Representante Autorizado na Gemachtigde in de Europese Auktoriserad representant i...
  • Page 65 < > Forsiktighet Huomautus Προσοχή Upozornění Uwaga Katalognummer Luettelonumero Αριθμός καταλόγου Katalogové číslo Numer katalogowy Batchkode Eräkoodi Κωδικός παρτίδας Číslo šarže Numer partii Produksjonsdato Valmistuspäivä Ημερομηνία κατασκευής Datum výroby Data produkcji Produsent Valmistaja Κατασκευαστής Výrobce Producent Godkjent representant i Valtuutettu edustaja Εξουσιοδοτημένος...
  • Page 66 Pozor Dikkat !Внимание 注意 주의사항 Kataloška številka Katalog Numarası Номер по каталогу 目录号 카탈로그 번호 Oznaka serije Parti Kodu Код партии 批次代码 배치 코드 Datum izdelave Üretim Tarihi Дата изготовления 生产日期 제조일 生产商 Izdelovalec Üretici Изготовитель 제조업체 欧共体授权代表 Pooblaščeni zastopnik v Avrupa Topluluğu’nda yetkili Уполномоченный...
  • Page 67 ‫هيبنت‬ ‫جولاتكلا مقر‬ ‫ةعفدلا مقر‬ ‫عينصتلا خيرات‬ ‫عينصتلا ةهج‬ ‫ابوروأب دمتعم لثمم‬ ‫سكتاللا نم عونصم ريغ‬ ‫يعيبطلا يطاطملا‬ ‫مقعم ريغ‬ ‫ةيمكلا‬ ‫تناك اذإ جتنملا مدختست ال‬ ‫ةفلات ةوبعلا‬ ‫نوناقلا رظحي :هيبنت‬ ‫ةدحتملا تايالولا( يلارديفلا‬ ‫الإ زاهجلا اذه عيب )ةيكيرمألا‬ ‫هنم رمأب وأ بيبطلا لالخ نم‬...
  • Page 68 Page Intentionally Blank...
  • Page 69 Figure 2 Kuva 2 Σχήμα 2 Figure 2 Obrázek 2 Abb. 2 Rys. 2 Figure 1 Figur 1 Figura 2 Slika 1 Slika 2 Figur 1 Figura 2 Figure 1 Şekil 1 Figur 1 Şekil 2 Figura 2 Рисунок 1 Abb.
  • Page 70 Figure 3 Figur 3 Figure 4 Figur 4 Slika 3 Slika 4 Figur 3 Figur 4 Figure 3 Şekil 3 Figure 4 Şekil 4 Figur 3 Figur 4 Рисунок 3 Рисунок 4 Abb. 3 Abb. 4 Kuva 3 Kuva 4 Figura 3 图...
  • Page 71 Ribs Raidat Stries Ραβδώσεις Rippen Drážky Nervature Żeberka Nervaduras rebra Estrias Destekler Ribbels Ребра Ribbor 肋材 Ribber 돌기 Ribber ‫دعامات التثبيت‬ 90° Figure 5 Figur 5 Rys. 5 Figure 6 Figur 6 Slika 6 Figure 5 Slika 5 Figur 5 Figur 6 Figure 6 Şekil 6...
  • Page 72 Figure 7 Figur 7 Slika 7 Figur 7 Figure 7 Şekil 7 Figur 7 Рисунок 7 Abb. 7 Kuva 7 Figura 7 图 7 Σχήμα 7 Figura 7 그림 7 Obrázek 7 Figura 7 ‫الشكل‬ Rys. 7 Figuur 7...

Table of Contents