Page 1
EINHEBEL-DUSCHMISCHER / SHOWER MIXER TAP / MITIGEUR DE DOUCHE À LEVIER EINHEBEL-DUSCHMISCHER SHOWER MIXER TAP Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Assembly, operating and safety instructions MITIGEUR DE DOUCHE À LEVIER EENHAND-DOUCHEKRAAN Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies JEDNOUCHWYTOWA BATERIA PRYSZNICOWA PÁKOVÁ...
Page 2
DE / AT / CH Montage-, Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB / IE Assembly, operating and safety instructions Page FR / BE Instructions de montage, d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL / BE Montage-, bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 21 Wskazówki montażu, obsługi i bezpieczeństwa Strona 26 Pokyny k montáži, obsluze a bezpečnostní...
Page 3
Sie benötigen · You need · Il vous faut · U hebt nodig · Wymagane · Potřebujete · Potrebujete · Necesita · Du skal bruge:...
Einhebel-Duschmischer 1 Kartuschen-Abdeckring 1 Kartuschen-Sicherungsring 1 Kartusche Einleitung 1 Einstellring 1 Armaturenkörper Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen 1 Gewinde (für den Brauseschlauch) 12 a Produkts. Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden. Machen Sie sich vor der ersten Technische Daten Inbetriebnahme mit dem Produkt vertraut.
Bedienung Achten Sie darauf, dass alle Dichtungen den korrekten Sitz haben, um Wasseraustritt durch In Betrieb nehmen Undichtigkeit zu verhindern. VORSICHT! VERBRÜHUNGSGEFAHR! Hinweis: Spülen Sie nach längerem Nichtgebrauch Achten Sie bei der Warmwassereinstellung da- rauf, dass die Temperatur des Wassers nicht zu der Armatur die Leitungen zunächst gründlich durch, heiß...
Lösen Sie den Kartuschen-Abdeckring Der Energieverbrauch wird dadurch reduziert Hand und schrauben Sie dann den Kartuschen- (siehe Abb. C). Sicherungsring mit Hilfe einer Rohrzange ab. Ziehen Sie nun den Einstellring mit Hilfe Wartung und Reinigung eines Schraubendrehers nach oben. Hinweis: Entfernen Sie nicht die Kartusche. Armatur pflegen und reinigen Platzieren Sie den Einstellring in gewünschter...
Generell gilt für die Trinkbarkeit von Garantie verfällt, wenn das Produkt beschädigt, Leitungswasser folgende Empfehlung: nicht sachgemäß benutzt oder gewartet wurde. Lassen Sie Wasser aus Leitungen eine kurze Die Garantieleistung gilt für Material- oder Fabrika- Zeit laufen, wenn es länger als vier Stunden in tionsfehler.
Page 10
Introduction ...........................Page 11 Proper use ............................Page 11 Description of parts ..........................Page 11 Technical data .............................Page 11 Safety advice ..........................Page 11 Installation .............................Page 12 Installing the tap ..........................Page 12 Operation ............................Page 12 Bringing into use ..........................Page 12 Setting the temperature limiter ......................Page 12 Water-saving function .........................Page 13 Energy-saving function ........................Page 13 Maintenance and cleaning...
Shower mixer tap 1 Tap body 1 Threaded connector (for the shower hose) 12 a Introduction Technical data We congratulate you on the purchase of your new product. You have chosen a high quality product. Connection spacing: 136–164 mm Familiarise yourself with the product before using it Connections (Shower hose): G½...
Hot water: Please read carefully through these operating instructions before installing and using the product. Swivel the control lever to the left. Keep all the safety advice and instructions in a Cold water: safe place for future reference! Swivel the control lever to the right. Installation Check that the mixer tap is working properly.
Disposal Turn on the main water supply and check the temperature limiter. The packaging is made entirely of recyclable mate- rials, which you may dispose of at local recycling Water-saving function facilities. The cartridge in this tap has an Eco-Click Contact your local refuse disposal authority for more function.
Warranty to you. Ensure that you enclose the proof of purchase (till receipt) and information about what the defect The product has been manufactured to strict quality is and when it occurred. guidelines and meticulously examined before deliv- ery. In the event of product defects you have legal Service rights against the retailer of this product.
Page 15
Introduction ...........................Page 16 Utilisation conventionnelle ........................Page 16 Descriptif des pièces ...........................Page 16 Caractéristiques techniques ........................Page 16 Consignes de sécurité ......................Page 16 Montage ............................Page 17 Installation du robinet .........................Page 17 Utilisation ............................Page 17 Mise en service ...........................Page 17 Réglage de la limitation de la température ..................Page 17 Fonction d‘économie d’eau ........................Page 18 Fonction d’économie d’énergie ......................Page 18 Maintenance et nettoyage...
Mitigeur de douche à levier 1 cartouche 1 bague de réglage 1 corps de robinetterie Introduction 1 vis filetée (pour le flexible de douche) 12 a Nous vous félicitons pour l‘achat de votre nouveau Caractéristiques techniques produit. Vous avez opté pour un produit de grande qualité.
Utilisation Vérifiez que tous les joints sont correctement positionnés pour éviter toute sortie d´eau par Mise en service défaut d´étanchéité. PRUDENCE ! RISQUE DE BRÛLURE PAR DE L’EAU BOUILLANTE ! Veillez lors du Indication : Rincez généreusement les conduites de réglage de l’eau chaude à ce que la température la robinetterie après une longue période d´inactivité...
Desserrez la bague de recouvrement de la car- consommation d’énergie en est ainsi réduite touche à la main et dévissez ensuite le circlip (voir Fig. C). de la cartouche à l‘aide d‘une pince à tubes. Tirez maintenant l‘anneau d‘ajustement vers Maintenance et nettoyage le haut a l‘aide d‘un tournevis.
D’une façon générale, pour la potabilité Article L217-4 du Code de la consommation de l’eau du robinet, nous recommandons : Le vendeur livre un bien conforme au contrat et répond des défauts de conformité existant lors de Laissez couler l’eau un bref moment si elle a la délivrance.
Les pièces détachées indispensables à l’utilisation En cas de dysfonctionnement du produit, ou de tout du produit sont disponibles pendant la durée de la autre défaut, contactez en premier lieu le service garantie du produit. après-vente par téléphone ou par e-mail aux coor- données indiquées ci-dessous.
Page 21
Inleiding ............................Pagina 22 Correct gebruik ..........................Pagina 22 Beschrijving van de onderdelen ..................... Pagina 22 Technische gegevens ........................Pagina 22 Veiligheidsinstructies ......................Pagina 22 Montage ............................Pagina 23 Armatuur installeren ........................Pagina 23 Bediening ............................ Pagina 23 Ingebruikname ..........................Pagina 23 Temperatuurbegrenzing instellen ....................
Eenhand-douchekraan 1 cartouche-borgring 1 cartouche 1 instelring Inleiding 1 kraanbehuizing 1 schroefdraad (voor de doucheslang) 12 a Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U hebt voor een hoogwaardig Technische gegevens product gekozen. Maak u voor de eerste ingebruik- name vertrouwd met het product.
Bediening Controleer daarom alle verbindingen zorgvuldig op dichtheid. Ingebruikname Let erop, dat alle borgmiddelen correct gemon- teerd zijn, om te voorkomen dat water door Opmerking: wanneer u de armatuur gedurende een ondichte verbinding kan lekken. VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VER- een langere periode niet heeft gebruikt, dient u de BRANDINGEN! Let er bij de warmwaterin- leidingen eerst goed door te spoelen om drinkwa- stelling op dat u de watertemperatuur niet te...
Onderhoud en reiniging Maak de afdekring van het binnenwerk de hand los en schroef vervolgens de borgring Armatuur onderhouden van het binnenwerk met behulp van een en reinigen pijptang los. Trek nu de instelring met behulp van een schroevendraaier naar boven. Houd er a.u.b.
Afwikkeling in geval voor de voeding van zuigelingen. Anders kan van garantie gevaar voor de gezondheid ontstaan. Vers wa- ter kunt u daaraan herkennen dat het duidelijk kouder uit de leiding komt dan stagnatiewater. Om een snelle afhandeling van uw reclamatie te Gebruik geen stagnatiewater uit verchroomde waarborgen dient u de volgende instructies in acht leidingen voor de voeding en / of lichamelijke...
Page 26
Wstęp .............................. Strona 27 Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem ..................Strona 27 Opis części ............................Strona 27 Dane techniczne ..........................Strona 27 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............Strona 27 Montaż ............................Strona 28 Instalacja armatury .......................... Strona 28 Obsługa ............................Strona 28 Uruchomienie ...........................
Przyłączyć wyposażenie (głowicę i wąż Uszkodzone części mogą wpłynąć negatywnie natrysku) *: na bezpieczeństwo i funkcjonowanie produktu. UWAGA! NIEBEZPIECZEŃSTWO SZKÓD MATERIALNYCH! Dokonanie montażu należy Wskazόwka: Części przeznaczone do śrubo- zlecić jedynie osobie z odpowiednimi kwalifi- wania należy okryć wilgotną ścierką lub klamerką kacjami.
OSTROŻNIE! Regulację temperatury wody Jeśli chce się zwiększyć przepływ wody, na- należy zmienić dopiero po zamontowaniu ar- leży dalej podnosić dźwignię nastawczą matury. aż pokona się opór. Zamknąć głóeny dopływ wody. Ostrożnie zdjąć osłonę małym, płaskim Funkcja oszczędzania energii śrubokrętem (patrz rys. B). Należy zwolnić...
Informacje W przypadku wystąpienia w ciągu 5 lat od daty za- kupu wad materiałowych lub fabrycznych, dokonu- Zdatność do picia jemy – według własnej oceny – bezpłatnej naprawy wody wodociągowej lub wymiany produktu. Należy zasięgnąć informacji u miejscowych Świadczenie gwarancyjne obejmuje wady materia- władz gminnych / miejskich odnośnie zdatności łowe i fabryczne.
Page 31
Úvod ..............................Strana 32 Použití ke stanovenému účelu......................Strana 32 Popis dílů ............................Strana 32 Technické údaje ..........................Strana 32 Bezpečnost ..........................Strana 32 Montáž ............................Strana 33 Instalace baterie ..........................Strana 33 Obsluha ............................Strana 33 Uvedení do provozu ........................Strana 33 Nastavení...
Páková mísicí baterie 1 těleso armatury 1 závit (pro hadici sprchy) 12 a Úvod Technické údaje Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku. Rozhodli jste se pro kvalitní výrobek. Před prvním uvedením Připojovací rozměry: 136–164 mm do provozu se seznamte s výrobkem. K tomu si po- Přípojky (hadice sprchy): G½...
Horká voda: Před instalací se seznamte se všemi podmínkami na místě, např. vodními přípojkami a zařízením Otočte nastavovací páku doleva. k odpojení. Studená voda: Před montáží si laskavě pozorně přečtěte návod k obsluze. Uschovejte bezpečnostní pokyny a Otočte nastavovací páku doprava. návody pro budoucnost! Přezkoušejte provoz mísicí...
Funkce úspory vody Informace Pitnost vodovodní vody Kartuše této armatury má úspornou funkci. Redukuje průtokové množství vody. Tím je možné uspořit až 50 % vody (viz obr. E). O pitnosti vody se informujte u místních úřadů Nadzvedněte páku až ucítíte mírný odpor. ve vašem městě...
výrobek poškodí, neodborně použil nebo neobdr- žel pravidelnou údržbu. Záruka platí na vady materiálu a výrobní vady. Tato záruka se nevztahuje na díly výrobku podléhající opotřebení (např. na baterie), dále na poškození křehkých, choulostivých dílů, např. vypínačů, aku- mulátorů nebo dílů zhotovených ze skla. Postup v případě...
Page 36
Úvod ..............................Strana 37 Používanie v súlade s určením ......................Strana 37 Popis častí ............................Strana 37 Technické údaje ..........................Strana 37 Bezpečnostné pokyny ....................... Strana 37 Montáž ............................Strana 38 Inštalácia vodovodnej batérie ......................Strana 38 Obsluha ............................Strana 38 Uvedenie do prevádzky ........................
Jednoručná sprchová páka 1 nastavovací krúžok 1 telo batérie 1 závit (pre sprchovú hadicu) 12 a Úvod Technické údaje Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku. Kúpou ste sa rozhodli pre vysoko kvalitný produkt. Pred prvým uvedením do prevádzky sa oboznámte Rozmery pre pripojenie: 136–164 mm s výrobkom.
POZOR! NEBEZPEČENSTVO OBARENIA! Otvorte hlavný prívod vody. Pri nastavovaní teplej vody dbajte na to, aby Nadvihnite regulačnú páku a otočte ju teplota vody nebola nastavená príliš vysoko. doprava alebo doľava pre nastavenie intenzity Pred inštaláciou sa priamo na mieste oboznámte príp.
Poistný krúžok kartuše opäť pevne zatiahnite Vodovodné batérie čistite iba čistou vodou, pomocou rúrkových klieští na tele vodovodnej ba- jemnými čistiacimi prostriedkami a mäkkou térie . Rukou upevnite krycí krúžok kartuše handričkou príp. kožou. Regulačnú páku opäť nasaďte na rameno páky a aretačnú...
Záruka Produkt označený ako defektný potom môžete s priloženým dokladom o kúpe (pokladničný lístok) a Tento výrobok bol dôkladne vyrobený podľa prísnych uvedením, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vy- akostných smerníc a pred dodaním svedomito tes- skytol, bezplatne odoslať na Vám oznámenú adresu tovaný.
Page 41
Introducción ..........................Página 42 Uso adecuado ..........................Página 42 Descripción de los componentes ....................Página 42 Características técnicas ........................Página 42 Indicaciones de seguridad .................... Página 42 Montaje ............................Página 43 Instalación de la grifería ......................... Página 43 Manejo ............................Página 43 Puesta en funcionamiento .......................
Grifo monomando de ducha 1 palanca de ajuste 1 anillo de protección del cartucho 1 anillo de seguridad del cartucho Introducción 1 cartucho 1 anillo de ajuste Enhorabuena por la adquisición de su nuevo pro- 1 grifo ducto. Ha elegido un producto de alta calidad. 1 rosca (para la manguera de la ducha) 12 a Familiarícese con el producto antes de la primera...
¡ATENCIÓN! ¡PELIGRO DE DAÑOS MA- Fije un mango* de ducha convencional a la TERIALES! El montaje únicamente deberá manguera*. realizarse por personal especializado. Las Siga las indicaciones de montaje de los fugas o los escapes de agua pueden causar accesorios. diversos daños materiales tanto en el edificio * (no incluido en la entrega) como en el mobiliario.
Función de ahorro de energía Retire cuidadosamente la cubierta mediante un destornillador pequeño y plano (véase fig. B). Afloje el tornillo de ajuste con una llave El cartucho de esta grifería dispone de una Allen girando en sentido contrario a las agujas función de ahorro de energía.
Informaciones original. Este documento se requerirá como prueba de que se realizó la compra. Potabilidad del agua del grifo Si en el plazo de 5 años a partir de la fecha de Consulte a las autoridades locales si el agua compra se produce un fallo de material o fabrica- ción en este producto, repararemos el producto o de su ciudad o municipio es potable.
Page 46
Indledning ............................Side 47 Formålsbestemt anvendelse ........................Side 47 Beskrivelse af de enkelte dele ......................Side 47 Tekniske data............................Side 47 Sikkerhedshenvisninger .....................Side 47 Montage ............................Side 48 Installation af armaturet ........................Side 48 Betjening ............................Side 48 Ibrugtagning ............................Side 48 Indstilling af temperaturbegrænsning ....................Side 48 Vandspare-funktion ..........................Side 49 Energispare-funktion ..........................Side 49 Vedligeholdelse og rengøring ..................Side 49...
Etgrebs blandingsarmatur til bruser 1 armaturlegeme 1 gevind (til bruseslangen) 12 a Indledning Tekniske data Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt. Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet. Gør Tilslutningsmål: 136-164 mm Dem fortrolig med apparatet inden første ibrugtag- Tilslutninger (bruseslange): G½...
Varmt vand: Sæt dig inden installationen ind i alle forholdene på stedet, fx vandtilslutninger og lukkemekanismer. Sving indstillingshåndtaget til venstre. Læs denne betjeningsvejledning grundigt igen- Koldt vand: nem inden montering og brug. Opbevar alle sikkerhedshenvisninger og vejledninger til frem- Sving indstillingshåndtaget til højre. tidig brug! Kontrollér blandingsbatteriets drift.
Bortskaffelse Tryk afdækningshætten ind i åbningen. Tænd for hovedvandtilførslen, og kontrollér temperaturbegrænsningen. Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Vandspare-funktion De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder Patronen i dette armatur har en besparel- eller bystyre.
De får 5 års garanti fra købsdatoen på dette produkt. Garantifristen begynder med købsdatoen. Opbevar den originale kassebon på et sikkert sted. Denne kassebon behøves som dokumentation for købet. Hvis der inden for 5 år fra købsdatoen af for dette produkt opstår en materiale- eller fabrikationsfejl, bliver produktet repareret eller erstattet –...
Page 51
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model-No.: HG07610 Version: 05 / 2021 Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií · Estado de las informaciones ·...
Need help?
Do you have a question about the HG07610 and is the answer not in the manual?
Questions and answers