LIVARNO home 409348-2207 Assembly Instructions Manual

Kitchen mixer tap

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 12
KÜ CHENARMATUR/KITCHEN MIXER TAP/
ROBINET DE CUISINE
KÜ CHENARMATUR
Montageanleitung
KITCHEN MIXER TAP
Assembly instructions
ROBINET DE CUISINE
Instructions de montage et consignes de sécurité
KEUKENARMATUUR
Montage- en veiligheidsinstructies
ARMATURA KUCHENNA
Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa
KUCHYŇSKÁ BATERIE
Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny
KUCHYNSKÁ ARMATÚRA
Pokyny pre montáž a bezpečnosť
GRIFO DE COCINA
Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad
IAN 409348_2207
KØKKENARMATUR
Montage- og sikkerhedsanvisninger
MISCELATORE PER CUCINA
Istruzioni di sicurezza e montaggio
MOSOGATÓ CSAPTELEP
Használati- és biztonsági utasítások
KUHINJSKA ARMATURA
Navodila za montažo in varnost
KUHINJSKA MIJEŠALICA
Napomene za montažu i sigurnosne napomene
BATERIE PENTRU BUCĂTĂRIE
Instrucţiuni de montare şi de siguranţă
СМЕСИТЕЛ ЗА КУХНЯ
Инструкции за монтаж и безопасност
ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΚΟΥΖΊΝΑΣ
Οδηγίες συναρμολόγησης και ασφάλειας

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 409348-2207 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for LIVARNO home 409348-2207

  • Page 1 KÜ CHENARMATUR/KITCHEN MIXER TAP/ ROBINET DE CUISINE KÜ CHENARMATUR KØKKENARMATUR Montageanleitung Montage- og sikkerhedsanvisninger KITCHEN MIXER TAP MISCELATORE PER CUCINA Assembly instructions Istruzioni di sicurezza e montaggio ROBINET DE CUISINE MOSOGATÓ CSAPTELEP Instructions de montage et consignes de sécurité Használati- és biztonsági utasítások KEUKENARMATUUR KUHINJSKA ARMATURA Montage- en veiligheidsinstructies...
  • Page 2 DE/AT/CH Montageanleitung Seite GB/IE Assembly instructions Page FR/BE Instructions de montage et consignes de sécurité Page NL/BE Montage- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące montażu oraz bezpieczeństwa Strona Pokyny k montáži a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre montáž a bezpečnosť Strana Instrucciones de montaje y de advertencias de seguridad Página Montage- og sikkerhedsanvisninger...
  • Page 3 H 2.5 HG06252A HG06252B 14 ] 17 ] 13 ] 16 ] 12 ] 12 ] 12 ] 12 ] 14 ] 13 ] 10 ] 11 ]...
  • Page 4 max. 32 mm max. 50 mm 12 ] 12 ] 12 ] 14 ] 10 ] 14 ] 11 ]...
  • Page 5 15 ] 20 ] 18 ] 19 ] 17 ] 15 ] 21 ]...
  • Page 7 KÜCHENARMATUR ˜ Teilebeschreibung 1 Brause ˜ Einleitung 1 Mischdüse 1 Kunststoffdreieck Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihrer neuen 1 Langer Flexschlauch (heiß) KÜCHENARMATUR, im Folgenden nur 1 Langer Flexschlauch (kalt) „Produkt“ genannt. 1 Dichtung Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt 1 Metallscheibe entschieden.
  • Page 8 ˜ Montage VORSICHT VOR   ELEKTRISCHEM SCHLAG! ˜ Armatur installieren Undichtigkeiten oder Stellen Sie die Haupt-Wasserzufuhr ab,   Wasseraustritt können zu um Wasseraustritt durch Undichtigkeit Lebensgefahr durch elektrischen Schlag führen. zu verhindern. Lassen Sie das restliche Prüfen Sie alle Verbindungen sorgfältig auf Leitungswasser ablaufen.
  • Page 9 Lösen Sie die Kartuschenabdeckung 20 ] Heben Sie den Einstellhebel an, bis Sie   17 ]   Hand. einen leichten Widerstand bemerken. Dieser Ziehen Sie nun den Einstellring mit einem 15 ] Widerstand führt bei teilweiser Öffnung   Schraubendreher nach oben. zu einem Stopp und schränkt somit den Hinweis: Entfernen Sie nicht die Wasserfluss einfach ein.
  • Page 10 ˜ Garantie Das Produkt wurde nach strengen Qualitätsrichtlinien sorgfältig produziert und vor Anlieferung gewissenhaft geprüft. Im Falle von Das Produkt und die Verpackungsmaterialien Mängeln dieses Produkts stehen Ihnen gegen sind recyclebar und unterliegen einer erweiterten den Verkäufer des Produkts gesetzliche Rechte Herstellerverantwortung.
  • Page 11 Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel auftreten, kontaktieren Sie zunächst die nachfolgend benannte Serviceabteilung telefonisch oder per E-Mail. Ein als defekt erfasstes Produkt können Sie dann unter Beifügung des Kaufbelegs (Kassenbon) und der Angabe, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist, für Sie portofrei an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift übersenden.
  • Page 12 KITCHEN MIXER TAP 1 Plastic nut 1 Hose weight 10 ] 2 Screws ˜ Introduction 11 ] 1 Connection hose 12 ] Congratulations on the purchase of your new 1 Protective cap 13 ] KITCHEN MIXER TAP, hereafter referred to only as 1 Shower hose 14 ] “the product”.
  • Page 13 ˜ Setting the temperature limiter ATTENTION! RISK OF DAMAGE TO   PROPERTY! Have the installation done by The cartridge in this product has a temperature 21 ] experienced persons only. Leaks or escape of limiter. This function is not activated in the factory water can lead to serious damage to buildings (neutral setting).
  • Page 14 ˜ Disposal Check operation of the mixer. For this   purpose move the control lever in all 17 ] The packaging is made entirely of recyclable possible positions. Please regularly check all materials, which you may dispose of at local connections to ensure that they are tight.
  • Page 15 Do not use water from lead pipework for If functional or other defects occur, please contact   preparing food or drink for babies or infants. the service department listed either by telephone or Do not use it for preparing food or drink during by e-mail.
  • Page 16 ROBINET DE CUISINE 1 Triangle plastique 1 Flexible de raccordement long (chaud) 1 Flexible de raccordement long (froid) ˜ Introduction 1 Joint Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau 1 Rondelle métallique ROBINET DE CUISINE, désigné uniquement par 1 Barre métallique « produit »...
  • Page 17 PRUDENCE ! RISQUE DE BLESSURES ! PRUDENCE ! Ne tordez pas les flexibles   Vérifiez que toutes les pièces sont en parfait et ne les mettez pas sous tension. Dans le état et sont correctement montées. Risque cas contraire, il existe un risque de dégâts de blessures en cas de montage incorrect.
  • Page 18 Seulement de l’eau froide s’écoule si le Replacez le levier de contrôle sur le corps 17 ]     levier de contrôle est placé au milieu. La de mitigeur . Serrez la vis de blocage 17 ] 16 ] 19 ] consommation d’énergie est ainsi réduite (voir en la tournant dans le sens des aiguilles d’une l’ill. L).
  • Page 19 ˜ Informations Indépendamment de la garantie commerciale souscrite, le vendeur reste tenu des défauts de ˜ Potabilité de l’eau du robinet conformité du bien et des vices rédhibitoires Informez-vous auprès des autorités locales   dans les conditions prévues aux articles L217-4 sur la potabilité...
  • Page 20 ˜ Faire valoir sa garantie Article 1641 du Code civil Le vendeur est tenu de la garantie à raison des Pour garantir la rapidité d’exécution de la défauts cachés de la chose vendue qui la rendent procédure de garantie, veuillez respecter les impropre à...
  • Page 21 KEUKENARMATUUR 1 Lange aansluitslang (koud) 1 Pakking 1 Metalen ring ˜ Inleiding 1 Metalen staaf Gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe 1 Kunststof moer KEUKENARMATUUR, hierna uitsluitend “product” 1 Slanggewicht 10 ] genoemd. 2 Schroeven 11 ] U heeft voor een hoogwaardig product gekozen. 1 Verbindingsslang 12 ] De gebruiksaanwijzing is een vast bestanddeel van...
  • Page 22 VOORZICHTIG! GEVAAR VOOR VOORZICHTIG! Verbuig de flexibele   LETSEL! Waarborg dat alle onderdelen slangen niet en zet deze niet onder spanning. intact en deskundig gemonteerd zijn. Bij Anders bestaat gevaar voor materiële schade. ondeskundige montage bestaat gevaar ˜ Armatuur doorspoelen voor letsel.
  • Page 23 ˜ Onderhoud en reiniging Plaats de instelhendel terug op 17 ]   de kraanbehuizing . Draai de 16 ] ˜ Armatuur onderhouden en vastzetschroef met de klok mee vast met 19 ] reinigen behulp van de inbussleutel. Druk de kleine plastic afdekking in de Houd er a.u.b.
  • Page 24 Principieel gelden de volgende adviezen De garantie geldt voor materiaal- en voor de drinkbaarheid: productiefouten. Deze garantie is niet van toepassing op productonderdelen, die onderhevig Laat water uit leidingen even lopen als het   zijn aan normale slijtage en hierdoor als aan langer dan vier uur in de leidingen heeft slijtage onderhevige onderdelen gelden (bijv.
  • Page 25: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    ARMATURA KUCHENNA ˜ Opis części 1 Głowica prysznicowa ˜ Wstęp 1 Aerator 1 Trójkąt z tworzywa sztucznego Gratulujemy zakupu nowej ARMATURY 1 Długi wąż połączeniowy (gorąca woda) KUCHENNEJ, zwanej dalej „produktem”. 1 Długi wąż połączeniowy (zimna woda) Wybrany został produkt wysokiej jakości. 1 Uszczelka Instrukcja obsługi jest integralną...
  • Page 26 Przed zainstalowaniem proszę zapoznać UWAGA! NIEBEZPIECZEŃ‑     się ze wszystkimi warunkami panującymi w STWO PORAŻENIA PRĄDEM miejscu zainstalowania, np. przyłącza wody i ELEKTRYCZNYM! urządzenie odcinające dopływ wody. Nieszczelności oraz wyciek wody Przed użyciem należy dokładnie przeczytać mogą doprowadzić do zagrożenia życia,  ...
  • Page 27 Zwolnić śrubę blokującą , przekręcając ją w Podnieść dźwignię regulacyjną , aż do 19 ] 17 ]     lewo za pomocą klucza sześciokątnego. zauważenia oporu. Ten opór spowoduje OSTROŻNIE! Nie odkręcać śruby do końca; tylko częściowe otwarcie zaworu, a zatem wystarczy ją...
  • Page 28 ˜ Gwarancja Produkt wyprodukowano według wysokich standardów jakości i poddano skrupulatnej kontroli przed wysyłką. W przypadku wad Produkt, materiały opakowaniowe, nadają produktu nabywcy przysługują ustawowe prawa. się do recyklingu i podlegają rozszerzonej Gwarancja nie ogranicza ustawowych praw odpowiedzialności producenta. nabywcy produktu. Wyrzuć...
  • Page 29 Produkt uznany za uszkodzony można następnie z dołączeniem dowodu zakupu (paragonu) i podaniem, na czym polega wada i kiedy wystąpiła, przesłać bezpłatnie na podany Państwu adres serwisu. ˜ Serwis Serwis Polska Tel.: 008004911946 E‑Mail: owim@lidl.pl...
  • Page 30 KUCHYŇSKÁ BATERIE 1 Kovový kotouč 1 Kovová tyč ˜ Úvod 1 Plastová matice 1 Závaží hadice 10 ] Blahopřejeme vám k zakoupení vaší nové 2 Šrouby 11 ] KUCHYŇSKÉ BATERIE, dále nazývané jen 1 Spojovací hadice 12 ] „výrobek“. 1 Ochranný kryt 13 ] Rozhodli jste se pro kvalitní...
  • Page 31 OPATRNĚ! NEBEZBEČÍ PORANĚNÍ! Perlátor odšroubujte.     Ujistěte se, že jsou všechny díly nepoškozené a Otevřete hlavní přívod vody a nechejte vodu   odborně namontovány. Při neodborné montáži po dobu dvou minut téci. existuje nebezpečí poranění. Mějte na paměti, Perlátor pak znovu přišroubujte.
  • Page 32 ˜ Provoz Perlátor v pravidelných intervalech   vyšroubujte a odstraňte zbytky vápníku nebo ˜ Uvedení do používání cizí tělesa. Poznámka: Pokud nebyla armatura v používání Při nedodržování návodu k ošetřování se musí po delší dobu, pečlivě propláchněte trubky, abyste počítat s poškozením povrchu. Nároky na záruku zabránili uváznutí...
  • Page 33 Pitnou vodu z olovnatých potrubí nepoužívejte Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete   k přípravě kojenecké výživy a/nebo během s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní těhotenství k přípravě potravin. Olovo vnikne stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, do pitné...
  • Page 34 KUCHYNSKÁ ARMATÚRA 1 Dlhá spájacia hadica (studená) 1 Tesnenie 1 Kovová podložka ˜ Úvod 1 Kovová tyč Blahoželáme vám ku kúpe vašej novej 1 Plastová matica KUCHYNSKEJ ARMATÚRY, ktorá sa ďalej 1 Závažie hadice 10 ] označuje len ako „produkt“. 2 Skrutky 11 ] Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Page 35 ˜ Prepláchnutie vodovodnej POZOR! NEBEZPEČENSTVO   PORANENIA! Ubezpečte sa, že sú všetky batérie diely nepoškodené a správne namontované. Aby sa ostránili prípadné nečistoty, je potrebné   V prípade neodbornej montáže hrozí vodovodnú batériu pred prvým použitím nebezpečenstvo poranenia. Nezabúdajte prepláchnuť. Postupujte pritom nasledovne prosím na to, že podložky pod matice a (pozri obr.
  • Page 36 ˜ Údržba a čistenie Malý plastový kryt zatlačte do otvoru. 18 ]   Otvorte hlavný prívod vody a skontrolujte   ˜ Ošetrovanie a čistenie ohraničenie teploty. vodovodnej batérie ˜ Prevádzka Nezabúdajte na to, že sanitárne batérie si vyžadujú osobitnú starostlivosť. Dodržiavajte preto ˜...
  • Page 37 ˜ Informácie Ak sa v rámci 5 rokov od dátumu nákupu tohto výrobku vyskytne chyba materiálu alebo výrobná ˜ Pitnosť vody z vodovodu chyba, výrobok Vám bezplatne opravíme alebo O pitnosti vody Vo Vašom meste/obci sa   vymeníme – podľa nášho výberu. Táto záruka informujte na Vašom mestskom/obecnom zaniká, ak bol produkt poškodený, neodborne úrade.
  • Page 38 GRIFO DE COCINA ˜ Descripción de sus componentes ˜ Introducción 1 Cabezal de ducha 1 Aireador Enhorabuena por la adquisición de su nueva 1 Triángulo plástico GRIFERÍA DE COCINA, denominada en lo 1 Manguera de conexión larga (caliente) sucesivo “producto”. 1 Manguera de conexión larga (fría) Ha optado por un producto de alta calidad.
  • Page 39 ˜ Instalación PRECAUCIÓN: RIESGO DE   DESCARGA ELÉCTRICA Las ˜ Instalación de la llave fugas o escapes de agua pueden Corte el suministro de agua para evitar fugas   generar riesgos de muerte por severas de agua. Permita que se drene toda el descarga eléctrica.
  • Page 40 Desplace hacia arriba el anillo de ajuste Si desea aumentar el volumen del flujo, ejerza 15 ]     con un destornillador. una ligera presión sobre la palanca hasta 17 ] Nota: No retire la cápsula que haya superado la resistencia. 21 ] Coloque el anillo graduador en la posición...
  • Page 41 ˜ Garantía El producto ha sido fabricado cuidadosamente siguiendo exigentes normas de calidad y ha sido probado antes de su entrega. En caso de defecto El producto, y el material de embalaje son del producto, usted tiene derechos legales frente reciclables y están sujetos a la responsabilidad al vendedor del mismo.
  • Page 42 Si el producto fallase o presentase algún defecto, póngase primero en contacto con el departamento de asistencia indicado, ya sea por teléfono o correo electrónico. Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos.
  • Page 43 KØKKENARMATUR 1 Slangelod 10 ] 2 Skruer 11 ] 1 Tilslutningsslange ˜ Indledning 12 ] 1 Beskyttelseskappe 13 ] Vi ønsker dig hjerteligt tillykke med dit køb af dit 1 Bruseslange 14 ] nye KØKKENARMATUR, efterfølgende benævnt 1 Justeringsring 15 ] „produkt“.
  • Page 44 ˜ Indstilling af termostat OBS! FARE FOR TINGSKADER! Overlad   montering til autoriserede installatører. Dette armaturs kartouche omfatter 21 ] Utætheder eller vandudsivning kan medføre en termostat. Denne funktion alvorlige skader på bygninger eller møbler. er ikke aktiveret af fabrikken (neutral indstilling). Kontrollér derfor alle tilslutninger grundigt for FORSIGTIG! Termostatens indstilling må...
  • Page 45 ˜ Bortskaff else Kontrollér blandingsbatteriets funktion.   Blandehåndtaget drejes derfor til alle 17 ] Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som tilladte positioner. Kontrollér jævnligt alle De kan bortskaff e over de lokale genbrugssteder. tilslutninger grundigt for tæthed. De får oplyst muligheder til bortskaff else af det ˜...
  • Page 46 ˜ Garanti Et produkt, der er registreret som defekt, kan De derefter sende portofrit til den meddelte Produktet blev produceret omhyggeligt efter de serviceadresse ved vedlæggelse af købsbeviset strengeste kvalitetskrav og kontrolleret grundigt (kassebon) og angivelsen af, hvori manglen består, inden levering.
  • Page 47 MISCELATORE PER CUCINA 1 Flessibile di collegamento lungo (caldo) 1 Flessibile di collegamento lungo (freddo) ˜ Introduzione 1 Guarnizione 1 Piastrina metallica Congratulazioni per l’acquisto del vostro 1 Asta di metallo nuovo MISCELATORE PER CUCINA, di seguito 1 Dado in plastica denominato “prodotto”.
  • Page 48 CAUTELA! PERICOLO DI FERITE! CAUTELA! Non piegare le tubazioni flessibili   Assicurarsi che tutti i componenti siano e non porle sotto tensione. In caso contrario intatti e siano montati correttamente. In sussiste il pericolo di danni materiali. caso di montaggio non corretto sussiste ˜...
  • Page 49 Posizionare la leva di regolazione Quando la leva di regolazione è in 17 ] 17 ]     nuovamente sul corpo del rubinetto posizione centrale, scorre solo acqua fredda. 16 ] Stringere la vite di fi ssaggio ruotandola in In questo modo si riduce il consumo energetico 19 ] senso orario mediante la chiave esagonale.
  • Page 50 ˜ Informazioni Il prodotto da Lei acquistato dà diritto ad una garanzia di 5 anni a partire dalla data di ˜ Potabilità dell’acqua di acquisto. La presente garanzia decade nel caso condotta di danneggiamento del prodotto, di utilizzo o di Informarsi presso le autorità...
  • Page 51: Biztonsági Útmutató

    MOSOGATÓ CSAPTELEP ˜ Az alkatrészek leírása 1 Csapfej ˜ Bevezető 1 Vízpermetező 1 Műanyag háromszög Gratulálunk új MOSOGATÓ CSAPTELEPÉNEK 1 Hosszú csatolótömlő (meleg) vásárlása alkalmából, a továbbiakban „termék” 1 Hosszú csatolótömlő (hideg) néven hivatkozunk rá. 1 Tömítés Ezzel a döntésével vállalatunk értékes terméke 1 Fém lemez mellett döntött.
  • Page 52 ˜ Felszerelés VIGYÁZAT ‑ ELEKTROMOS   ÁRAMÜTÉS VESZÉLYE! A ˜ A csap beszerelése szivárgások vagy a vízfolyás életveszélyesek lehetnek az Zárja el a fő vízvezetéket, hogy elkerülje a   elektromos áramütés miatt. Gondosan vízfolyást. Hagyja a maradék vizet kifolyni a ellenőrizzen minden csatlakozást szivárgások vezetékből.
  • Page 53 Ha a beállítókar középső állásban van, Állítsa a beállítógyűrűt a kívánt pozícióba 17 ] 15 ]     csak hideg víz fog folyni. Ezáltal csökkenthető (lásd J ábra). az energiafogyasztás (lásd L ábra). Ezután szorítsa meg kézzel a betétfedő   gyűrűt 20 ] ˜...
  • Page 54 Az alábbi általános tanácsok a A garancia az anyag‑ vagy gyártáshibákra vízrendszerében lévő víz ihatóságára vonatkozik. A garancia nem terjed ki azokra a vonatkoznak: termékrészekre, melyek normál kopásnak vannak kitéve és ezért fogyóeszköznek tekinthetők (pl. Rövid időre hagyja folyni a vizet, ha több óráig  ...
  • Page 55: Varnostna Navodila

    KUHINJSKA ARMATURA 1 Plastična matica 1 Utež za cev 10 ] 2 Vijaka ˜ Uvod 11 ] 1 Spojna cev 12 ] Čestitamo vam ob nakupu nove KUHINJSKE 1 Zaščitna kapica 13 ] ARMATURE, v nadaljevanju krajše »izdelek«. 1 Cev tuša 14 ] Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek.
  • Page 56 ˜ Nastavitev omejitve POZOR! NEVARNOST POVZROČITVE   MATERIALNE ŠKODE! Montažo prepustite temperature izključno strokovnemu osebju. Mesta, ki ne Kartuša te pipe ima omejevanje temperature. 21 ] tesnijo ali odtekanje vode lahko privedejo do Ta funkcija v tovarni bi aktivirana (nevtralna nastanka velike materialne škode na zgradbah nastavitev).
  • Page 57 ˜ Odstranjevanje Preverite delovanje mešalnika. Premaknite   krmilni vzvod v vse mogoče položaje. 17 ] Embalaža je narejena iz okolju primernih Redno preverjajte vse priključke, da zagotovite, materialov, ki jih lahko oddate za recikliranje na da tesnijo. lokalnih zbirališčih odpadkov. ˜...
  • Page 58: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 70 60 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali vrnili kupnino.
  • Page 59 ˜ Postopek pri uveljavljanju garancije Za zagotovitev hitre obdelave vašega primera vas prosimo, da sledite naslednjim napotkom: Prosimo, da za vsa vprašanja pripravite račun in številko izdelka (IAN 409348_2207) kot dokazilo o nakupu. Številko izdelka najdete na identifikacijski ploščici, gravuri, naslovni strani v navodilih (spodaj levo) ali na nalepki na hrbtni ali spodnji strani.
  • Page 60 KUHINJSKA MIJEŠALICA 1 Metalna pločica 1 Metalna šipka ˜ Uvod 1 Plastična matica 1 Uteg za crijevo 10 ] Čestitamo na kupnji vaše nove KUHINJSKE 2 Vijka 11 ] MIJEŠALICE, u daljnjem tekstu „proizvod“. 1 Spojno crijevo 12 ] Ovom kupnjom odlučili ste se za visokokvalitetan 1 Zaštitni poklopac 13 ] proizvod.
  • Page 61 ˜ Ispiranje slavine OPREZ! OPASNOST OD OZLJEDE!   Pobrinite se da nema oštećenih dijelova te da Slavinu je prije prve uporabe potrebno   su svi dijelovi pravilno sastavljeni. Nepravilno temeljito isprati kako bi se uklonila sva sastavljanje može uzrokovati ozljedu. Imajte na prljavština.
  • Page 62 ˜ Uporaba Nepridržavanje savjeta za održavanje navedenog gore može uzrokovati oštećivanje površine ˜ Početak uporabe priključaka. U tom slučaju može doći do poništenja Napomena: Ako priključak niste rabili dulje vaših prava na jamstvo. vrijeme, temeljito isperite cijevi kako biste spriječili ˜...
  • Page 63 Vodu koja je stajala u cijevima s oblogom od Ako je zamijenjen ili bitno popravljen samo neki   kroma ne rabite za pripremu hrane ili piće niti dio stvari, jamstveni rok počinje teći ponovno samo za osobnu higijenu ako ste alergični na nikal. za taj dio.
  • Page 64 BATERIE PENTRU BUCĂTĂRIE ˜ Descrierea pieselor 1 Cap de duș ˜ Introducere 1 Perlator 1 Triunghi din plastic Vă felicităm pentru achiziționarea noii 1 Furtun lung (apă caldă) dumneavoastră BATERII PENTRU BUCĂTĂRIE, 1 Furtun lung (apă rece) denumită în continuare numai „produs”. 1 Garnitură...
  • Page 65 ˜ Instalarea ATENŢIE ‑ PERICOL DE   ELECTROCUTARE! Scurgerile ˜ Instalarea bateriei sau pierderile de apă pot duce la Opriţi alimentarea principală cu apă pentru a   pericol de moarte datorat evita pierderile grave de apă. Lăsaţi toată apa electrocutării. Verificaţi cu grijă toate legăturile rămasă...
  • Page 66 ˜ Funcția de economisire a Plasați inelul de reglare în poziția dorită 15 ]   (vezi Fig. J). energiei Apoi, strângeţi cu mâna capacul   Cartușul acestei baterii dispune de o funcție 21 ]   ornamental al cartușului. 20 ] de economisire a energiei.
  • Page 67 ˜ Informaţii Dacă în decurs de 5 ani de la data achiziţiei acestui produs se înregistrează un defect de ˜ Potabilitatea apei din reţea material sau de fabricaţie, vă reparăm sau înlocuim Aflaţi potabilitatea apei din reţeaua de   gratuit produsul – la alegerea noastră – produsul. alimentare.
  • Page 68 Dacă apar erori de funcţionare sau alte erori, contactaţi apoi departamentul de service prin telefon sau prin email. Produsul defect îl puteţi transmite la adresa de service fără timbru cu prezentarea dovezii de achiziţie (bon) și cu menţionarea daunei și când a apărut.
  • Page 69 СМЕСИТЕЛ ЗА КУХНЯ ˜ Описание на частите 1 Глава на душа ˜ Увод 1 Аератор 1 Пластмасов триъгълник Поздравяваме Ви с покупката на този нов 1 Дълъг свързващ маркуч (гореща вода) СМЕСИТЕЛ ЗА КУХНЯ, наричан по-долу само 1 Дълъг свързващ маркуч (студена вода) „продукт“.
  • Page 70 ВНИМАНИЕ ‑ РИСК ОТ Моля прочетете внимателно тези инструкции     ТОКОВ УДАР! Течове или за работа, преди да инсталирате и изтичане на вода могат да използвате продукта. Съхранявайте всички доведат до опасност за живота указания за безопасност и инструкции на поради...
  • Page 71 ˜ Функция за пестене на вода Развийте фиксиращия винт чрез 19 ]   завъртане обратно на часовниковата Главата на този смесител разполага с 21 ]   стрелка, като използвате шестостенен ключ. функция за пестене на вода. Тази функция ПРЕДПАЗЛИВОСТ! Не сваляйте ограничава...
  • Page 72 Следните общи препоръки важат за Неспазване на горните указания за поддръжка годността за пиене на водата от Вашия може да доведе до повреди на повърхността на тръбопровод: арматурата. В този случай Вашите гаранционни права могат да бъдат анулирани. Пускайте водата да изтече за кратко, ако  ...
  • Page 73 Гаранционни условия Гаранцията отпада, ако уредът е повреден Гаранционният срок е 5 години от датата поради неправилно използване или в резултат на получаване на стоката. Пазете добре на неосъществяване на техническа поддръжка. оригиналната касова бележка. Този документ За правилната употреба на продукта трябва е...
  • Page 74 Ремонтен сервиз/извънгаранционно Вие имате право на пропорционално обслужване намаляване на цената или на разваляне на Ремонти извън гаранцията можете да договора при наличие на условията на чл. 33, възложите на клона на нашия сервиз срещу ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете заплащане.
  • Page 75 ΜΠΑΤΑΡΊΑ ΚΟΥΖΊΝΑΣ 1 Μακρύς εύκαμπτος σωλήνας (ζεστό) 1 Μακρύς εύκαμπτος σωλήνας (κρύο) 1 Παρέμβυσμα ˜ Εισαγωγή 1 Μεταλλική ροδέλα Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας 1 Μεταλλική ράβδος ΜΠΑΤΑΡΙΑΣ ΚΟΥΖΙΝΑΣ, εφεξής το «προϊόν». 1 Πλαστικό παξιμάδι Επιλέξατε ένα προϊόν υψηλών προδιαγραφών. 1 Βαρίδι λάστιχου 10 ] Οι...
  • Page 76 ΠΡΟΣΟΧΗ! ΚΙΝΔΥΝΟΣ ΠΡΟΣΟΧΗ! Μην λυγίζετε τα λάστιχα και   ΤΡΑΥΜΑΤΙΣΜΟΥ! Βεβαιωθείτε ότι κανένα µην τα τεντώνετε. Διαφορετικά ενδέχεται να από τα μέρη δεν είναι ελαττωματικό και ότι προκληθεί βλάβη στο υλικό. όλα τα μέρη έχουν τοποθετηθεί σωστά. Σε ˜ Έκπλυση µπαταρίας περίπτωση...
  • Page 77 ˜ Λειτουργία εξοικονόμησης Τοποθετήστε ξανά τη λαβή ρύθμισης 17 ]   στο σώμα μπαταρίας . Σφίξτε τη 16 ] ενέργειας βίδα σύσφιξης με το κλειδί Άλλεν 19 ] Το φυσίγγιο αυτής της μπαταρίας διαθέτει 21 ]   περιστρέφοντάς την προς τα δεξιά. μια...
  • Page 78 Μην επιτρέπετε στα βρέφη και τα µικρά   παιδιά να πίνουν νερό από σωλήνες µολύβδου και µην το χρησιµοποιείτε στο µαγείρεµα των φαγητών τους. Επίσης, µην το πίνετε και µην το χρησιµοποιείτε στο µαγείρεµα, αν είστε Το προϊόν και των υλικών συσκευασίας, είναι έγκυος.
  • Page 79 ˜ Διεκπεραίωση της εγγύησης Για να εξασφαλίσουμε τη γρήγορη επεξεργασία του αιτήματος σας, παρακαλούμε ακολουθήστε τις παρακάτω υποδείξεις: Σε περίπτωση ερωτήματος παρακαλείσθε να έχετε διαθέσιμο το παραστατικό αγοράς και τον κωδικό προϊόντος (IAN 409348_2207) ως αποδεικτικό της αγοράς σας. Μπορείτε να βρείτε τον αριθμό προϊόντος στην πινακίδα...
  • Page 80 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG06252A/HG06252B Version: 02/2023 IAN 409348_2207...

Table of Contents