Kayoba 022231 Operating Instructions Manual

Children's bike

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

CHILDREN'S BIKE
OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions
CHILDREN'S BIKE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
BARNESYKKEL
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
BØRNECYKEL
BETJENINGSVEJLEDNING
Oversættelse af den originale vejledning
ROWER DZIECIĘCY
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
KINDERFAHRRAD
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
LASTEN PYÖRÄ
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VÉLO POUR ENFANTS
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
KINDERFIETS
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
022231

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 022231 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Kayoba 022231

  • Page 1 022231 CHILDREN’S BIKE OPERATING INSTRUCTIONS - Original instructions KINDERFAHRRAD CHILDREN’S BIKE BEDIENUNGSANLEITUNG BRUKSANVISNING Übersetzung der Originalanleitung Översättning av originalinstruktioner LASTEN PYÖRÄ BARNESYKKEL KÄYTTÖOHJE BETJENINGSANVISNINGER Alkuperäisten ohjeiden käännös Oversettelse av originalinstruksjonene VÉLO POUR ENFANTS BØRNECYKEL INSTRUCTIONS D’UTILISATION BETJENINGSVEJLEDNING Traduction des instructions d’origine Oversættelse af den originale vejledning...
  • Page 2 Jula AB förbehåller sig rätten att göra ändringar på produkten. Jula AB innehar upphovsrätten till denna dokumentation. Det är inte tillåtet att modifiera eller ändra denna dokumentation på något sätt och bruksanvisningen ska skrivas ut och användas som den är i förhållande till produkten. Se Julas webbplats för den senaste versionen av bruksanvisningen.
  • Page 5 Min.
  • Page 6 Min.
  • Page 8: Safety Instructions

    • Do not give rides on bikes not intended SAFETY INSTRUCTIONS for this. • The maximum load, includes the cyclist • Do not swing out into traffic. and the luggage. • Do not hang anything on the handlebars that makes it difficult to steer, or can get Size Max load caught in the front wheel.
  • Page 9: Torque Requirements

    DESCRIPTION WARNING! • A bike is exposed to wear, like all mechanical equipment, when you use it. A. Saddle Different materials and components react B. Saddle post height in different ways to wear and stress. C. Back mudguard If the lifespan of any part of the bike (including the frame, forks and D.
  • Page 10: Mudguard Assembly

    • Put the hook of the retention washer into Pedals the hole on both side of the fork (B). NOTE: • Tighten the wheel nuts with the multi-tool • There are 2 different pedals, left and (C). right (L,R). The pedal marked with R FIG.
  • Page 11: Support Wheels

    Saddle height • Check that the handlebar post is correctly secured by standing in front of • To find the correct saddle height, put one the bike with your legs on each side of of the pedals in its lowest position. the front wheel.
  • Page 12: Maintenance

    MAINTENANCE WARNING! TYRE MAINTENANCE AND WHEEL Use a leg band or similar equipment to ADJUSTMENTS minimize the risk of entrapment in the chain • The tires must have the correct air pressure. or sprockets. Refer to the information indicated on the It is important that the bike is both comfortable side of the tires.
  • Page 13 CHAIN Adjustment A chain that is not properly tensioned can be Lubrication dangerous. If the chain can be moved more than The chain should be lubricated regularly; use 1 cm “up or down” it must be tensioned. an applicable chain oil. Do a check that the chain does not knock when cycling or that it is Loosen the nuts fot he rear wheel and pull damaged.
  • Page 14 • Sväng inte ut i trafiken. SÄKERHETSINSTRUKTIONER • Häng inte något på styret som gör det • Den maximala lasten inkluderar cyklisten svårt att styra, eller kan fastna i och bagaget. framhjulet. • Håll inte fast i ett annat fordon. Storlek Max belastning •...
  • Page 15 BESKRIVNING WARNING! • Liksom all mekanisk utrustning slits cykeln när du använder den. Olika material och A. Sadel komponenter reagerar på olika sätt på B. Sadelstångens höjd slitage och påfrestningar. C. Bakre stänkskärm Om livslängden på någon del av cykeln (inklusive ram, gafflar och komponenter) D.
  • Page 16 • Sätt kroken på hållarbrickan i hålet Pedaler på båda sidor av gaffeln (B). OBS: • Dra åt hjulmuttrarna med • Det finns 2 olika pedaler, vänster och multiverktyget (C). höger (L, R). Pedalen märkt med R ska BILD 4 fästas på den högra vevarmen och pedalen märkt L på...
  • Page 17 Sadelhöjd • Dra inte åt styrstången för hårt. Den ska kunna ge efter lite om du ramlar av • För att hitta rätt sadelhöjd, sätt en av cykeln. pedalerna i sitt lägsta läge. • Placera styrhandtagen horisontellt och • Sitt på sadeln med skor på dig och dra åt klämskruven ordentligt.
  • Page 18 • Låsning av bromsar och sladd sliter på ANVÄNDNING däcken. Undersök alltid däcken så att de inte skadas. WARNING! • Undvik kontakt med olja, bensin, paraffin Använd byxband eller liknande utrustning och andra medel som löser upp gummi. för att minimera risken för att något fastnar i kedjan eller drivhjulen.
  • Page 19 BROMSAR • Kontrollera bromsjusteringen och smörj bromsfjädertapparna regelbundet. • Smörj de exponerade delarna av ledningarna för att skydda mot korrosion. Om det är svårt att bromsa kan det bero på att vajrarna inte är korrekt smorda. Bromsvajrarna måste tas bort för att smörja dem.
  • Page 20 • Ikke heng noe på styret som gjør det SIKKERHETSINSTRUKSJONER vanskelig å styre, eller som kan sette seg fast i forhjulet. • Maksimal belastning inkluderer syklist og bagasje. • Ikke heng etter et annet kjøretøy. • Ikke kjør for nær et kjøretøy foran. Størrelse Maks.
  • Page 21 BESKRIVELSE • Ikke installer styrestolpen eller setestolpen over merkingen for topposisjonen. A. Sete WARNING! • Ikke gjør noen modifikasjoner på B. Høyde på setestolpe produktet. C. Skjerm bak • Produktet er ikke laget for offroad- eller D. Feste til støttehjul freestyle-sykling, stunttriks, konkurranser E.
  • Page 22 • Sett kroken på festeskiven inn i hullet Pedaler på begge sider av gaffelen (B). MERK: • Trekk til hjulmutrene med multiverktøyet (C). • Det er 2 forskjellige pedaler, venstre og FIG. 4 høyre (L,R). Pedalen merket med R må festes til høyre krankarm og pedalen BREMSEMONTERING ELLER merket L til venstre krankarm.
  • Page 23 Setehøyde • Ikke stram styrestolpen for mye. Den skal kunne gi noe etter hvis du faller • For å finne riktig setehøyde, sett en av av sykkelen. pedalene i laveste posisjon. • Sitt på salen med sko og sjekk at hælen •...
  • Page 24 BRUK • Pump dekkene med en fotpumpe eller håndpumpe med en passende WARNING! ventiltilkobling. Kontroller trykket med en Bruk en benstropp eller lignende for å trykkmåler. minimere risikoen for å sette seg fast i kjedet • Låsing av bremser og skrensing sliter på eller tannhjulene.
  • Page 25 BREMSER • Kontroller bremsejusteringen og smør bremsefjærene regelmessig. • Smør de utsatte delene av ledningene for å gi beskyttelse mot korrosjon. Hvis det er vanskelig å bremse, kan dette skyldes at ledningene ikke er riktig smurt. Bremsevaierne må fjernes for å smøre dem. •...
  • Page 26 • Undlad pludselige sving ud i trafikken. SIKKERHEDSANVISNINGER • Hæng ikke noget på styret, som gør det • Den maksimale belastning indbefatter svært at styre cyklen, eller som kan sætte cyklisten og bagagen. sig fast i forhjulet. • Hold ikke fast i et andet køretøj, imens Mål Maks.
  • Page 27 SAMLEVEJLEDNING • Undlad at montere styrstammen eller sadelpinden over markeringen for den øverste position. MOMENTKRAV WARNING! Forslået • Undlad at foretage ændringer på moment Delsamling produktet. ft-lb • Produktet er ikke designet til at blive brugt offroad eller til freestyle-cykling, Møtrik på...
  • Page 28 SÅDAN MONTERES SADLEN SAMLING AF SKÆRME • Løsn den klemmeskrue, der holder BEMÆRK: sadelpinden fast på sadelrøret. For at montere skærmen skal du fjerne • Indstil sadelpinden til den ønskede højde, møtrikken på gaflen som vist på figur (A). og spænd spændeskruen. •...
  • Page 29 Støttehjul BEMÆRK: • Der er en markering på styrstammen, • Sørg for, at støttehjulene er justeret til som viser, hvor meget den kan stikke den korrekte højde. Hvis støttehjulene er ud fra gaffelrøret. Denne markering må placeret for lavt, kan de forstyrre cyklens ikke kunne ses, når styrstammen er vinkel og have en negativ effekt på...
  • Page 30 FÆLGE BEMÆRK: • Det er meget vigtigt at huske dette, når De fleste fælge har en slidindikator i form af en man drejer i et skarpt sving eller kører streg på siden af fælgen. Fælgen skal udskiftes, på ujævne eller glatte overflader. når denne linje er helt eller delvist slidt af.
  • Page 31 • Bremserne må ikke gå trægt eller være presset ind mod fælgene, når de ikke bruges. Hvis bremserne blokerer, skal du kontrollere, at kablerne og bremsegrebene er rene og smurte. Justering En kæde, der ikke er korrekt spændt, kan være farlig.
  • Page 32: Zasady Bezpieczeństwa

    • Nie poruszaj się po tej samej stronie jezdni ZASADY BEZPIECZEŃSTWA co nadjeżdżające z przeciwka pojazdy. • Maksymalne obciążenie obejmuje • Nie jedź obok innego roweru. rowerzystę i bagaż. • Nie przewoź pasażerów na rowerach, które nie są do tego przeznaczone. Wymiary Maks.
  • Page 33 OPIS OSTRZEŻENIE! • Rower, jak każdy sprzęt mechaniczny, ulega zużyciu podczas użytkowania. Różne A. Siodełko materiały i komponenty w różny sposób B. Wysokość sztycy siodełka reagują na zużycie i naprężenia. C. Tylny błotnik Jeśli żywotność jakiejkolwiek części roweru (w tym ramy, widelca i komponentów) D.
  • Page 34: Montaż Przedniego Koła

    Pedały MONTAŻ LUB REGULACJA HAMULCA UWAGA: UWAGA: • W zestawie są 2 różne pedały, lewy i prawy Podczas tej czynności może być niezbędna (L, R). Pedał oznaczony literą R musi być pomoc drugiej osoby. przymocowany do prawej korby, a pedał •...
  • Page 35 • Podczas jazdy, gdy pedał znajduje się w • Nie dokręcaj zbyt mocno sztycy kierownicy. najniższym położeniu a podeszwa buta na Powinna być w stanie nieco się odgiąć w pedale, noga powinna być lekko zgięta. przypadku upadku z roweru. Patrz rysunek 6. •...
  • Page 36 ZASTOSOWANIE KONSERWACJA OSTRZEŻENIE! KONSERWACJA OPON I REGULACJA KÓŁ Użyj opaski na nogawkę lub podobnego rozwiązania, aby zminimalizować ryzyko • Opony muszą mieć prawidłowe ciśnienie wkręcenia się nogawki w łańcuch lub szprychy. powietrza. Zapoznaj się z informacjami Ważne jest, aby rower był zarówno wygodny, podanymi na boku opon.
  • Page 37 Regulacja ŁAŃCUCH Nieprawidłowo napięty łańcuch może być Smarowanie niebezpieczny. Jeśli łańcuch można przesunąć o Łańcuch powinien być regularnie smarowany; więcej niż 1 cm w górę lub w dół, należy go napiąć. należy używać odpowiedniego oleju do łańcucha. Sprawdź, czy łańcuch nie stuka podczas jazdy lub czy Poluzuj nakrętki tylnego koła i pociągnij koło nie jest uszkodzony.
  • Page 38: Wartung

    • Fahren Sie nicht auf der gleichen Seite SICHERHEITSHINWEISE wie der Gegenverkehr. • Die maximale Gewichtsbelastung umfasst • Fahren Sie nicht neben einem anderen den Radfahrer und das Gepäck. Fahrrad. • Nutzen Sie das Fahrrad nur für den Größe Max. Last vorgesehenen Zweck.
  • Page 39: Montage

    BESCHREIBUNG WARNUNG! • Wie alle mechanischen Geräte unterliegt auch ein Fahrrad dem Verschleiß. A. Sattel Verschiedene Materialien und Bauteile B. Höhe der Sattelstütze reagieren unterschiedlich auf Verschleiß und C. Hinteres Schutzblech Belastung. Wenn die Lebensdauer eines Teils D. Befestigung der Stützräder (einschließlich des Rahmens, der Gabel und E.
  • Page 40 HINWEIS: Pedale Achten Sie darauf, dass sich die HINWEIS: Sicherungsscheibe und die Mutter an der • Es gibt 2 verschiedene Pedale, links und Außenseite der Radgabel befinden. rechts (L,R). Das mit R gekennzeichnete • Stecken Sie den Haken der Pedal muss am rechten Kurbelarm und Sicherungsscheibe in das Loch auf beiden das mit L gekennzeichnete Pedal am Seiten der Gabel (B).
  • Page 41 • Ziehen Sie die Klemmschraube und die HINWEIS: Mutter der Sattelstütze mit 20-28 Nm • Die Lenkerstange ist mit einer an. Verwenden Sie einen 13-mm- Markierung versehen, die anzeigt, wie Sechskantschlüssel. Prüfen Sie, ob die weit sie aus dem Gabelrohr herausragen Sattelstütze fest sitzt, indem Sie den darf.
  • Page 42: Reinigung Und Wartung

    Stützräder HINWEIS: • Dies ist besonders wichtig, wenn Sie in • Stellen Sie sicher, dass die Stützräder auf die richtige Höhe eingestellt sind. Wenn die scharfen Kurven oder auf rauem oder Stützräder zu niedrig eingestellt sind, kann rutschigem Untergrund fahren. dies den Winkel des Fahrrads •...
  • Page 43 FELGEN Einstellung Die meisten Felgen sind mit einer Eine nicht richtig gespannte Kette kann Verschleißanzeige in Form einer Linie an der Seite gefährlich sein. Wenn die Kette mehr als 1 cm der Felge versehen. Die Felge sollte ersetzt werden, nach oben oder unten bewegt werden kann, wenn diese Linie ganz oder teilweise abgenutzt ist.
  • Page 44 • Älä käänny äkillisesti liikenteen sekaan. KÄYTTÄMISEN TURVAOHJEET • Älä ripusta ohjaustankoon mitään, mikä • Maksimikuorma, sisältää pyöräilijän ja vaikeuttaa ohjaamista tai voi jäädä kiinni matkatavarat. etupyörään. • Älä pidä kiinni toisesta ajoneuvosta. Koko • Älä aja liian lähellä edessä olevaa 16"...
  • Page 45 KOKOAMINEN • Älä asenna ohjainkannatinta tai satulatolppaa yläasennon merkinnän yläpuolelle. VÄÄNTÖMOMENTTIVAATIMUKSET VAROITUS! Ehdotettu • Älä tee mitään muutoksia tuotteeseen. Osien kokoonpano • Tuotetta ei ole tarkoitettu maasto- tai ft-lb freestyle-pyöräilyyn, temppuihin, Etupyörän akselipultti 21–23 27–31 kilpailuihin tai vastaaviin. Käytä tuotetta vain sen käyttötarkoitukseen.
  • Page 46 SATULAN KIINNITTÄMINEN LOKASUOJAN KOKOAMINEN • Löysää kiinnitysruuvia, joka pitää HUOMAUTUS: satulatolpan satulaputkeen. Kiinnitä lokasuoja irrottamalla haarukan • Aseta satulatolppa sopivaan korkeuteen mutteri kuvan (A) mukaisesti ja kiristä kiinnitysruuvi. • Kun mutterit on irrotettu, kiinnitä KUVA 6 lokasuoja, aseta mutterit takaisin ja HUOMAUTUS: kiristä...
  • Page 47 Apupyörät • Tarkista, että ohjainkannatin on linjassa etupyörän kanssa. Säädä tarvittaessa. E • Varmista, että apupyörät on säädetty oikeaan korkeuteen. Jos apupyörät on KUVA 7 säädetty liian matalalle, tämä voi HUOMAUTUS: muuttaa pyörän kulmaa ja heikentää • Ohjainkannattimessa on merkintä, joka jarrutustehoa, jos takapyörä...
  • Page 48 VANTEET • Jarrutuskapasiteetti pienenee märillä tai liukkailla teillä. Pyöräile hitaammin ja Useimmissa vanteissa on kulumisilmaisin. Se on jarruta aikaisemmin. yleensä vanteen sivulla näkyvä viiva. Vanne on • Älä aja pyörällä, jos jarrut eivät toimi vaihdettava, kun tämä viiva on kokonaan tai oikein.
  • Page 49 • Jarrut eivät saa jumiutua tai jäädä kiinni vanteisiin, kun niitä ei käytetä. Jos jarrut jumiutuvat, tarkista, että vaijerit ja jarrukahvat ovat puhtaita ja voideltuja. Säätäminen Ketju, jota ei ole kunnolla kiristetty, voi olla vaarallinen. Jos ketjua voi liikuttaa yli 1 cm ylös tai alas, sitä...
  • Page 50: Consignes De Sécurité

    • Ne roulez pas à côté d'un autre vélo. CONSIGNES DE SÉCURITÉ • Ne montez pas sur des vélos qui ne sont • La charge maximale comprend le cycliste pas prévus à cet effet. et les bagages. • Ne vous faufilez pas dans la circulation. •...
  • Page 51 DESCRIPTION WARNING! • Un vélo est exposé à l'usure, comme tout équipement mécanique, lorsque vous A. Selle l'utilisez. Les matériaux et les composants B. Hauteur de la tige de selle réagissent différemment à l'usure et aux C. Garde-boue arrière contraintes. Si la durée de vie d'une pièce du vélo D.
  • Page 52 NOTE: Pédales Veillez à ce que la rondelle de retenue NOTE: et l'écrou se trouvent sur le côté extérieur • Il y a 2 pédales différentes, gauche et de la fourche de la roue. droite (L,R). La pédale marquée R doit être •...
  • Page 53 • Serrer la vis et l'écrou de serrage de la NOTE: tige de selle à 20-28 Nm. Utiliser une • Un marquage sur la tige de guidon une clé hexagonale de 13 mm. Vérifiez indique la distance qu'il peut parcourir que la tige de la selle est bien fixée en par rapport au tube de fourche.
  • Page 54 • Vérifiez que les roues stabilisatrices ne NOTE: touchent pas le sol lorsque le vélo est à Pour enclencher le frein à pied, pédalez en l'horizontale. (D) arrière. FIG. 8 Ne pas utiliser le frein avant pour tourner. NOTE: Roues de support •...
  • Page 55 • Des pierres pointues ou des surfaces NOTE: irrégulières peuvent crever les pneus. • Pour freiner en douceur, les roues ne Vérifiez régulièrement la pression de doivent pas être voilées, elles doivent gonflage des pneus. La pression de être correctement réglées et les flancs des gonflage appropriée est indiquée sur le jantes doivent être lisses et sans aspérités.
  • Page 56 • Rijd niet aan dezelfde kant als VEILIGHEIDSVOORSCHRIFTEN tegemoetkomend verkeer. • De maximale lading, inclusief de fietser • Rijd niet naast een andere fiets. en de bagage. • Laat niemand achterop zitten op fietsen die hier niet voor bedoeld zijn. Maat Maximale belasting •...
  • Page 57 BESCHRIJVING LET OP! • Een fiets wordt, net als alle mechanische apparatuur, blootgesteld aan slijtage A. Zadel wanneer u hem gebruikt. Verschillende B. Hoogte zadelpen materialen en componenten reageren C. Achterspatbord op verschillende manieren op slijtage en belasting. D. Bevestiging steunwielen Als de levensduur van een onderdeel van de E.
  • Page 58 OPMERKING: Pedalen Zorg ervoor dat de borgring en de moer aan OPMERKING: de buitenkant van de wielvork zitten. • Er zijn 2 verschillende pedalen, links en • Steek de haak van de borgring in het gat rechts (L, R). Het met R gemarkeerde aan beide kanten van de vork (B).
  • Page 59 Zadelhoogte • Controleer of de stuurpen goed vastzit door voor de fiets te gaan staan met uw • Om de juiste zadelhoogte te vinden zet u benen aan elke kant van het voorwiel. een van de pedalen in de laagste stand. Houd het stuur met uw benen vast en •...
  • Page 60 GEBRUIK ONDERHOUD LET OP! BANDENONDERHOUD EN Gebruik een beenband of soortgelijke WIELAFSTELLINGEN uitrusting om het risico op beknelling in de • De banden moeten de juiste luchtdruk ketting of tandwielen te minimaliseren. hebben. Raadpleeg de informatie op de Het is belangrijk dat de fiets zowel comfortabel als veilig in gebruik is.
  • Page 61 VELGEN • De remmen mogen niet blokkeren of tegen de velgen geduwd blijven wanneer De meeste velgen hebben een slijtage-indicator ze niet worden gebruikt. Als de remmen in de vorm van een lijn langs de zijkant van de vastlopen, controleert u of de draden en velg.
  • Page 64 022231 2025-03-12...

Table of Contents