Page 1
009924 MOUNTAINBIKE Bruksanvisning i original Viktigt! Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara den för framtida behov. MOUNTAINBIKE Bruksanvisning (Oversettelse av original bruksanvisning) Viktig! Les bruksanvisningen nøye før bruk. Ta vare på den for fremtidig bruk. ROWER GÓRSKI Instrukcja obsługi (Tłumaczenie oryginalnej instrukcji) Ważny! Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję...
Page 2
Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår kundservice på telefon 0511-34 20 00. www.jula.se Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår kundeservice på telefon 67 90 01 34. www.jula.no Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się...
Page 7
SÄKERHETSANVISNINGAR du lär dig hur cykeln beter sig i olika situationer och hur hårt du ska trycka på VIKTIGT! bromshandtagen. Maxbelastning inklusive cyklist och bagage är 120 kg. KONTROLLERA FÖRE VARJE ANVÄNDNING ÄGARENS ANSVAR • Att fälgarna är i gott skick och utan skador.
Page 8
• Följ gällande trafikregler. • Som trafikant är du skyldig att känna till och följa gällande trafikregler. • Placera inte något på cykeln som kan • Vi rekommenderar att du alltid använder fastna och utgöra ett hinder för cykelns funktioner. hjälm vid cykling.
Page 9
Stäng snabblåset och dra åt justermuttern på motsatt sida av hjulaxeln så att den 18. Bakhjul ligger an. 19. Bakre skivbroms Öppna sedan snabblåset och dra åt BILD 1 justermuttern ytterligare 3/4 varv och stäng det igen. Det sistnämnda ska kräva lite kraft så...
Page 10
HANDHAVANDE och kedjedrev med olika antal kuggar kan cykelns utväxling ändras. Högsta växeln fås när kedjan ligger på vevpartiets stora kedjedrev SITTSTÄLLNING och på kassettens minsta kedjekrans. Lägsta Det är viktigt att cykeln är korrekt inställd, både växeln fås när kedjan ligger på vevpartiets lilla för att vara bekväm och säker.
Page 11
Höger bromshandtag styr frambromsen och till önskat läge i fästet och skruva sedan fast vänster bromshandtag styr bakbromsen. ordentligt. VARNING! BILD 11 Cykla inte om bromsarna inte fungerar korrekt. Reparation För byte av bromsbelägg och bromsvajer, Säker bromsning kontakta närmaste cykelreparatör. Bromsa något tidigare med bakbromsen än med frambromsen och bromsa aldrig med VÄXLAR...
Page 12
Vajerjustering Kompressionshylsa Mutter med låsbrickor Kassettens tredje minsta kedjekrans Styrstamsskruvar Kassettens näst minsta kedjekrans Styrstam Kassettens minsta kedjekrans Distanser Vajerjusteranordning Lagersäte BILD 13 Styrlager Växla över kedjan från kassettens minsta BILD 14 till dess näst minsta kedjekrans. – Om kedjan inte växlar över till den Styre och styrstam näst minsta kedjekransen, vrid Om styret sitter snett och behöver justeras,...
Page 13
SIKKERHETSANVISNINGER viktig at du lærer deg hvordan sykkelen ter seg i forskjellige situasjoner, og hvor hardt VIKTIG! du skal trykke på bremsehåndtaket. Maks. belastning inkludert syklist og bagasje er 120 kg. KONTROLLER FØR HVER GANGS BRUK EIERENS ANSVAR • At felgene er i god stand og uten skader. En utslitt felg utgjør en sikkerhetsrisiko og Bruksanvisningen beskriver hvordan du skal byttes ut.
Page 14
• Ikke plasser noe på sykkelen som kan sette • Som trafikant er du forpliktet til å kunne og følge gjeldende trafikkregler. seg fast og utgjøre en hindring for sykkelens funksjoner. • Vi anbefaler at du alltid bruker hjelm når •...
Page 15
18. Bakre gir at forhjulet sitter sentrert mellom gaffelbena. 19. Bakhjul Lukk hurtiglåsen og stram 20. Bakre skivebrems justeringsmutteren på motsatt side av 21. Bakre refleks hjulakselen slik at den ligger riktig. BILDE 1 Åpne deretter hurtiglåsen, stram justeringsmutteren ytterligere 3/4 omdreining og lukk den igjen.
Page 16
BILDE 8 på bakhjulets kassett med antallet kjededrev på veivpartiet. Ved å bruke kjedekranser og kjededrev med forskjellig antall tenner BRUK sykkelens gir endres. Det høyeste giret fås når kjedet ligger på veivpartiets store kjededrev og SITTESTILLING på kassettens minste kjedekrans. Det laveste giret fås når kjedet ligger på...
Page 17
ett for bakhjulet. Disse er plassert på begge justeringsskruene (1) og (2). Hvis bremsene sider av styret. Høyre bremsehåndtak styrer krever større justeringer, løsner du skruen (3) forbremsen, og venstre bremsehåndtak styrer litt slik at vaieren kan flyttes til ønsket posisjon i bakbremsen.
Page 18
STYRE, STYRESTAMME OG Vaierjustering STYRELAGER Kassettens tredje minste kjedekrans Kassettens nest minste kjedekrans Kompresjonsskrue Kassettens minste kjedekrans Kompresjonshylse Vaierjusteringsanordning Mutter med låseskiver Styrestammeskruer BILDE 13 Styrestamme Gir kjedet fra kassettens minste kjedekrans Distansestykker til den nest minste. Lagersete – Hvis kjedet ikke bytter til den nest Styrelager minste kjedekransen, vrir du BILDE 14...
w wyniku używania produktu lub za ZASADY BEZPIECZEŃSTWA uszkodzenia szczególne. WAŻNE! • Bardzo ważna jest znajomość zasady działania hamulców. Używając hamulców Maksymalna ładowność, z uwzględnieniem w niewłaściwy sposób, możesz stracić masy pasażera i bagażu, wynosi 120 kg. kontrolę nad rowerem i doznać ciężkich obrażeń. Rowery mogą zachowywać się podczas hamowania w zróżnicowany ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI sposób, dlatego ważne jest, by zaznajomić...
Page 20
• Czy klocki hamulcowe hamulca białą lampkę przednią i czerwoną szczękowego/tarczowego nie są starte. lampkę tylną. • Czy opony nie są zużyte ani pęknięte. – Najlepiej noś jasną odzież, kamizelkę • Czy oświetlenie z przodu i z tyłu działa odblaskową itp. poprawnie. – Sprawdź, czy odblaski są umieszczone •...
Page 21
Umieść kierownicę na wsporniku OPIS kierownicy. Dopilnuj, by była Siodełko wyśrodkowana w położeniu poziomym i by ustawiony był odpowiedni kąt klamki Sztyca siodełka hamulca ręcznego oraz manetki zmiany Szybkozamykacz sztycy siodełka biegów, a także by linki hamulcowe i linki Rama przerzutek znajdowały się po właściwych stronach ramy i widelca przedniego.
Page 22
Regulacja siodełka SIODEŁKO I SZTYCA SIODEŁKA Nasmaruj sztycę siodełka smarem RYS. 10 montażowym, wprowadź ją do rury ramy Wysokość i zablokuj na wybranej wysokości za pomocą szybkozamykacza. Otwórz szybkozamykacz na rurze ramy, przesuń sztycę siodełka na wybraną wysokość i zamknij WAŻNE! szybkozamykacz. Oznaczenie najwyższego dopuszczalnego WAŻNE! położenia sztycy nie może być...
najmniejszej zębatce przedniej i największej Prawa klamka steruje hamulcem przedniego zębatce tylnej. Dzięki wielu biegom możesz koła, a lewa hamulcem tylnego koła. jeździć na rowerze w zróżnicowanym terenie, OSTRZEŻENIE! cały czas pedałując w zalecanym tempie około Unikaj jazdy, jeśli hamulce nie działają 60 obrotów/min. poprawnie. Zmiana biegów Bezpieczne hamowanie Manetka po lewej stronie służy do zmiany...
Page 24
Regulacja zewnętrznego położenia HAMULCE łańcucha Regulacja Przekręć, tylną śrubę regulacyjną przerzutki do momentu, gdy rolka znajdzie się pod dolną Wyreguluj luz w rączce hamulca, dokręcając krawędzią najmniejszej zębatki kasety. śruby regulacyjne (1) i (2). Jeżeli hamulce wymagają większych regulacji, lekko poluzuj śrubę (3), aby można było ustawić linkę w odpowiednim położeniu w uchwycie, Regulacja wewnętrznego położenia a następnie porządnie dokręć.
Page 25
OPONY I OBRĘCZE Łożysko kierownicy • Regularnie sprawdzaj ciśnienie powietrza Przestrzegaj niniejszych instrukcji, by w oponach. Zalecane ciśnienie podane wyregulować ewentualne luzy w łożysku jest na boku opony. kierownicy. • Regularnie sprawdzaj, czy opony nie są Lekko poluzuj lub przekręć o kilka obrotów zużyte ani popękane. śrubę...
SAFETY INSTRUCTIONS yourself. Different bikes can behave in different ways when you brake, so it is IMPORTANT: important to learn how the bike behaves in different situations and how hard you The maximum load including cyclist and should press the brake levers. baggage is 120 kg.
ROAD SAFETY By law a bike must always be fitted with brakes and a bell. On public roads it is important to • Always wear a bike helmet. take the following into consideration: • Follow local traffic regulations. • As a road user you are obliged to be •...
16. Bike stand Put the wheel axle in the slots on the fork legs and align the brake disc to the brake 17. Chain calliper. Make sure the front wheel is 18. Rear gear centred between the fork legs. 19. Back wheel Close the quick-release lock and firmly tighten 20.
GEARS Fitting the left-hand pedal (L) Screw in the pedal anticlockwise, on the About external gears opposite side of the chain, and tighten with a On gear systems with external gears the chain 15 mm combination spanner. moves between the different sprockets on the FIG.
again when you have a low gear. Change Lubricate the chain with a suitable chain oil. gear in good time when you come to a Pedal a few turns so that the oil gets into steep slope, so that you do not need to the links.
TYRES AND RIMS Adjusting the outer position of the chain Turn the upper adjusting screw for the gear • Check the tyre pressures at regular intervals. The recommended tyre pressure mechanism until the roller is below the outer is given on the side of the tyre. edge of the smallest sprocket on the cassette.
Page 32
Screw the compression screw clockwise until there is no longer any play, but do not tighten any more as this can damage the bearing. Retighten the retaining screws. Release the compression screw a half turn.
Need help?
Do you have a question about the 009924 and is the answer not in the manual?
Questions and answers