Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

MOUNTAIN BIKE
MOUNTAIN BIKE
OPERATING INSTRUCTIONS
Original instructions
MOUNTAINBIKE
BRUKSANVISNING
Översättning av originalinstruktioner
MOUNTAINBIKE
BETJENINGSANVISNINGER
Oversettelse av originalinstruksjonene
ROWER GÓRSKI
INSTRUKCJA OBSŁUGI
Przekład instrukcji oryginalnej
MOUNTAINBIKE
BEDIENUNGSANLEITUNG
Übersetzung der Originalanleitung
MOUNTAINBIKE
KÄYTTÖOHJE
Alkuperäisten ohjeiden käännös
VÉLO TOUT-TERRAIN
INSTRUCTIONS D'UTILISATION
Traduction des instructions d'origine
MOUNTAINBIKE
BEDIENINGSINSTRUCTIES
Vertaling van de originele instructies
021291

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the JM 2.0 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kayoba JM 2.0

  • Page 1 021291 MOUNTAIN BIKE MOUNTAIN BIKE MOUNTAINBIKE OPERATING INSTRUCTIONS BEDIENUNGSANLEITUNG Original instructions Übersetzung der Originalanleitung MOUNTAINBIKE MOUNTAINBIKE BRUKSANVISNING KÄYTTÖOHJE Översättning av originalinstruktioner Alkuperäisten ohjeiden käännös MOUNTAINBIKE VÉLO TOUT-TERRAIN BETJENINGSANVISNINGER INSTRUCTIONS D’UTILISATION Oversettelse av originalinstruksjonene Traduction des instructions d’origine ROWER GÓRSKI MOUNTAINBIKE INSTRUKCJA OBSŁUGI BEDIENINGSINSTRUCTIES Przekład instrukcji oryginalnej...
  • Page 2 Jula AB reserves the right to make changes to the product. Jula AB claims copyright on this documentation. It is not allowed to modify or alter this documentation in any way and the manual shall be printed and used as it is in relation to the product. For the latest version of operating instructions, refer to the Jula website.
  • Page 7 SÄKERHETSANVISNINGAR KONTROLLERA FÖRE VARJE ANVÄNDNING VIKTIGT! • Att fälgarna är i gott skick och utan skador. Maxbelastning inklusive cyklist och bagage En utsliten fälg innebär en säkerhetsrisk är 120 kg. och ska bytas ut. • Att skruvförband och komponenter är ordentligt åtdragna och inte slitna eller ÄGARENS ANSVAR skadade.
  • Page 8 BESKRIVNING • Skjutsa ingen på cykel som inte är utrustad för detta. Sadel • Sväng inte ut i trafiken. Sadelstolpe • Häng inte något på styret som gör det svårt Snabblås, sadelstolpe att styra eller som kan fastna i framhjulet. •...
  • Page 9 Montering av höger pedal (R) VÄXLAR Skruva i pedalen medurs på kedjesidans Om utanpåliggande växlar vevarm och dra åt med en 15 mm blocknyckel. På växelsystem med utanpåliggande växlar BILD 3 flyttas kedjan mellan kassettens olika kedjekransar. Högsta växeln fås när kedjan ligger på...
  • Page 10 VÄXLAR Säker bromsning För att cykelns växlar ska fungera bra och Bromsa något tidigare med bakbromsen än under lång tid måste alla rörliga delar av med frambromsen och bromsa aldrig med växelsystemet hållas rena och smörjas frambromsen under sväng eller på löst eller regelbundet.
  • Page 11 – Om kedjan går förbi kassettens näst Styre och styrstam minsta kedjekrans, vrid Om styret sitter snett och behöver justeras, justeranordningen medurs för att lossa styrstammens båda låsskruvar (som klämmer runt gaffelröret) med en 5 mm minska vajerns spänning. insexnyckel. Rikta styrstammen så att den är i Med kedjan på...
  • Page 12 KONTROLLER FØR HVER GANGS SIKKERHETSANVISNINGER BRUK VIKTIG! • At felgene er i god stand og uten skader. Maks. belastning inkludert syklist og bagasje En utslitt felg utgjør en sikkerhetsrisiko og er 120 kg. skal byttes ut. • At skrueforbindelser og komponenter er EIERENS ANSVAR ordentlig trukket til og ikke slitt eller skadet.
  • Page 13 SERVICE • Ikke sykle to i bredden. • Ikke frakt noen på sykkelen som ikke er Bruk bare identiske reservedeler til utstyrt for dette. sikkerhetskritiske deler. Det garanterer at sykkelen alltid er trygg å bruke. Vi anbefaler • Ikke sving ut i trafikken. at du leverer sykkelen inn til et sykkelverksted •...
  • Page 14 MONTERING Setejustering BILDE 6 Egnede hjelpemiddel ved montering og justering. Høyde • Fastnøkler, størrelse 14 (2 stk.) og 15 mm Åpne hurtiglåsen på seterøret, flytt setestolpen • Sekskantnøkler, størrelse 4 og 5 mm til ønsket høyde og lukk hurtiglåsen. • Stjerneskrujern PH2 VIKTIG! •...
  • Page 15 KJEDE Følg anvisningene nedenfor ved giring. • Gir bare når veivarmer og hjul beveger seg Smøring fremover. Kjedet bør smøres regelmessig. Et tørt kjede • Ikke tving girene på plass. slites raskere, går tregt og kan ruste. • Ikke gir samtidig som du tråkker hardt på Smør kjedet med egnet kjedeolje.
  • Page 16 Justering av kjedets ytre posisjon • Kontroller regelmessig at eikene er korrekt spente og at hjulene ikke er skjeve eller Vri den øvre justeringsskruen for ovale. girmekanismen til rulletrinsen er nedenfor den ytre kanten av kassettens minste kjedekrans. • Felgen blir svakere når felgbremsen brukes, og det kan være behov for å...
  • Page 17: Zasady Bezpieczeństwa

    • Bardzo ważna jest znajomość zasady ZASADY BEZPIECZEŃSTWA działania hamulców. Używając hamulców w niewłaściwy sposób, możesz stracić WAŻNE! kontrolę nad rowerem i doznać ciężkich Maksymalna ładowność, z uwzględnieniem obrażeń. Rowery mogą zachowywać się masy pasażera i bagażu, wynosi 120 kg. podczas hamowania w zróżnicowany sposób, dlatego ważne jest, by zaznajomić ZAKRES ODPOWIEDZIALNOŚCI się...
  • Page 18 • Czy oświetlenie z przodu i z tyłu działa – Sprawdź, czy odblaski są umieszczone poprawnie. w odpowiednim miejscu, porządnie • Czy wszystkie odblaski są kompletne przymocowane, czyste i niezasłonięte. i czyste. Natychmiast wymień uszkodzone • Czy hamulce działają tak, jak powinny. odblaski. • Konserwacji ewentualnych amortyzatorów powinien dokonywać...
  • Page 19 Montaż prawego pedału (R) OPIS Wkręć pedał w ramię korby od strony łańcucha, Siodełko obracając go w prawo, i ostrożnie dokręć Sztyca siodełka kluczem płaskim 15 mm. Szybkozamykacz sztycy siodełka RYS. 3 Rama Wspornik kierownicy i kierownica Montaż lewego pedału (L) Dźwignia zmiany biegów Dzwonek Wkręć...
  • Page 20 OSTRZEŻENIE! BIEGI Unikaj jazdy, jeśli hamulce nie działają poprawnie. O przerzutkach zewnętrznych W mechanizmach przekładniowych z przerzutkami zewnętrznymi łańcuch Bezpieczne hamowanie przekładany jest pomiędzy różnymi zębatkami Hamuj hamulcem tylnym, zanim zaczniesz kasety. Najwyższy bieg osiąga się, gdy łańcuch hamować hamulcem przednim i nigdy nie jest na najmniejszej zębatce tylnej.
  • Page 21 Regulacja linki Naprawa Trzecia najmniejsza zębatka kasety Odpowiednio wcześnie wymieniaj zużyte lub Druga najmniejsza zębatka kasety przestarzałe okładziny i linki hamulcowe. W razie najmniejszych wątpliwości zwróć się do Najmniejsza zębatka kasety mechanika rowerowego. Regulator linki RYS. 9 PRZERZUTKI Przełóż łańcuch z najmniejszej zębatki Aby biegi roweru dobrze i długo funkcjonowały, wszystkie ruchome części mechanizmu kasety na drugą...
  • Page 22 KIEROWNICA, WSPORNIK I ŁOŻYSKO KIEROWNICY Śruba regulacyjna Tuleja regulacyjna Nakrętka i podkładki blokujące Śruby wspornika kierownicy Wspornik kierownicy Elementy dystansowe Gniazdo łożyska Łożysko kierownicy RYS. 10 Kierownica i wspornik kierownicy Jeżeli kierownica jest krzywo ustawiona i należy ją wyregulować, poluzuj obie śruby blokujące wspornika kierownicy (zaciskające się wokół rury widelca) za pomocą...
  • Page 23: Safety Instructions

    yourself. Different bikes can behave in SAFETY INSTRUCTIONS different ways when you brake, so it is important to learn how the bike behaves IMPORTANT: in different situations and how hard you The maximum load including cyclist and should press the brake handles. baggage is 120 kg.
  • Page 24: Road Safety

    ROAD SAFETY • We recommend that you always wear a helmet when cycling. If you are under 15 • Always wear a bike helmet. and ride a two-wheeled bike you must by • Follow local traffic regulations. law wear a bike helmet. •...
  • Page 25: Sitting Position

    ASSEMBLY Adjusting the saddle FIG. 6 Suitable tools for assembly and adjustment. • Combination spanners, sized 14 (2) and 15 Height Open the quick-release on the saddle tube, • Hex keys, size 4 and 5 mm move the saddle post to the required height, •...
  • Page 26: Maintenance

    CHAIN Follow the instructions below when changing gear. Lubrication • Only change gear when the crank arms and wheels are moving forward. The chain should be lubricated at regular • Do not force the gears. intervals. A dry chain wears more quickly, is heavy going, and can rust.
  • Page 27: Tyres And Rims

    Adjusting • Check at regular intervals that the tyres are not worn or cracked. First adjust the outer position of the chain and • Avoid contact with oil, petrol, paraffin and then the wire tension in the following steps. other agents that dissolve rubber. •...
  • Page 28 • Es ist sehr wichtig, die Funktionsweise der SICHERHEITSHINWEISE Bremsen zu verstehen. Die falsche Benutzung der Bremsen kann dazu WICHTIG! führen, dass Sie die Kontrolle über das Die maximale Belastung einschließlich Fahrer E-Bike verlieren und sich ernsthaft und Gepäck beträgt 120 kg. verletzen.
  • Page 29: Wartung

    • Die Reifen sind nicht abgenutzt und – Neben den vorhandenen Reflektoren weisen keine Risse auf. muss das Fahrrad eine weiß • Die Beleuchtung funktioniert vorn und leuchtende Frontlampe und eine rot hinten. leuchtende Hecklampe haben. • Alle Reflektoren sind intakt und sauber. –...
  • Page 30: Montage

    BESCHREIBUNG PEDALE Die Pedale sind unterschiedlich und daher mit Sattel „L“ (links) und „R“ (rechts) gekennzeichnet. Sattelstütze Wenn sie auf der falschen Seite oder schräg in Schnellspanner, Sattelstütze die Tretkurbeln eingeschraubt werden, können die Gewinde Schaden nehmen und die Pedale Rahmen abfallen.
  • Page 31 WICHTIG! Gehen Sie beim Schalten wie folgt vor. Die Markierung für die maximale Höhe darf • Nur schalten, wenn sich Räder und Pedale vorwärts bewegen. nicht sichtbar sein • Die Gänge nicht mit Gewalt einlegen. • Beim Schalten nicht besonders fest in die Pedale treten.
  • Page 32 KETTE Einstellung Stellen Sie wie folgt zuerst die Endanschläge Schmierung der Kette und dann die Schaltzugspannung ein. Die Kette sollte regelmäßig geschmiert werden. Eine trockene Kette verschleißt schneller, ist schwergängig und kann rosten. Äußeren Endanschlag einstellen Die Kette mit geeignetem Kettenöl Die obere Stellschraube des Schaltwerks schmieren.
  • Page 33: Reifen Und Felgen

    REIFEN UND FELGEN Lenkkopflager • Regelmäßig den Reifendruck kontrollieren. Gehen Sie wie folgt vor, um ein eventuelles Der empfohlene Luftdruck ist an der Spiel im Lenkkopflager zu beheben. Reifenseite angegeben. Die Klemmschraube mit einem • Die Reifen regelmäßig auf Verschleiß und Inbusschlüssel (5 mm) eine oder einige Risse kontrollieren.
  • Page 34 voivat käyttäytyä eri tavalla jarrutettaessa, TURVALLISUUSOHJEET joten on tärkeää oppia, miten pyörä käyttäytyy eri tilanteissa ja kuinka TÄRKEÄÄ! voimakkaasti jarrukahvoja pitäisi painaa. Pyörän, pyöräilijän ja matkatavaroiden enimmäispaino on 120 kg. TARKASTA AINA ENNEN KÄYTTÖÄ • vanteet ovat hyvässä kunnossa eikä niissä OMISTAJAN VASTUU ole vaurioita.
  • Page 35 HUOLTO • Älä pyöräile samalla puolella vastaantulevan liikenteen kanssa. Käytä vain samanlaisia varaosia • Älä aja vierekkäin. turvallisuuskriittisiin osiin. Näin varmistetaan, että polkupyörä on edelleen turvallinen • Älä työnnä ketään polkupyörällä, jota ei ole varustettu siihen. käyttää. Suosittelemme, että viet pyöräsi pyöräkorjaamoon huollettavaksi 6 kuukauden •...
  • Page 36 ASENNUS Korkeus Avaa satulaputken pikalukitus, siirrä Sopivat apuvälineet kokoonpanoa ja säätöä satulatolppa haluttuun korkeuteen ja sulje varten. pikalukitus. • Kiintoavaimet, koko 14 (2 kpl) ja 15 mm TÄRKEÄÄ! • Kuusiokoloavaimet, koko 4 ja 5 mm Satulatolpan korkeimman asennon • Ristipääruuvimeisseli PH2 merkinnät eivät saa olla näkyvissä...
  • Page 37 Noudata seuraavia ohjeita vaihtaessasi. KETJU • Vaihda vain, kun kammet ja pyörät Voitelu liikkuvat eteenpäin. • Älä pakota vaihteita. Ketju on voideltava säännöllisesti. Kuiva ketju kuluu nopeammin, toimii hitaasti ja voi • Älä vaihda vaihdetta polkiessasi kovaa. ruostua. • Vaihda hyvissä ajoin, sillä sinun on poljettava eteenpäin vaihdettaessa.
  • Page 38 • Tarkista säännöllisesti, että renkaat eivät Säätö ole kuluneet tai että niissä ei ole Säädä ensin ketjun ulommat asennot ja sitten halkeamia. vaijerin kireys seuraavien vaiheiden mukaisesti. • Renkaat eivät saa joutua kosketuksiin öljyn, bensiinin, parafiinin tai muiden kumia liuottavien aineiden kanssa. Ketjun ulomman asennon säätäminen •...
  • Page 39: Consignes De Sécurité

    • Il est très important que vous compreniez CONSIGNES DE SÉCURITÉ comment fonctionnent les freins du vélo. Si les freins sont mal utilisés, vous pouvez IMPORTANT ! perdre le contrôle du vélo et être La charge maximale, cycliste et bagages gravement blessé.
  • Page 40: Sécurité Routière

    • Les pneus ne sont pas usés ou fissurés. – Portez de préférence des vêtements clairs et un gilet réfléchissant ou • L’éclairage fonctionne, tant à l’avant qu’à l’arrière. analogue. • Tous les catadioptres sont entiers et – Vérifiez si les catadioptres du vélo propres.
  • Page 41 DESCRIPTION PÉDALES Les pédales sont différentes et sont donc Selle marquées « L » (Left) pour la gauche et « R » Tige de selle (Right) pour la droite. Si elles sont montées Fixation rapide, tige de selle du mauvais côté ou vissées en biais dans les manivelles, les filetages peuvent être Cadre endommagés et les pédales peuvent se...
  • Page 42: Changement De Vitesse

    Pour le changement de vitesse, suivez les Hauteur instructions ci-dessous. Ouvrez la fixation rapide sur le tube de selle, • Changez de vitesse uniquement quand les déplacez la tige de selle à la hauteur souhaitée manivelles et les roues tournent vers et fermez la fixation rapide.
  • Page 43: Entretien

    ENTRETIEN VITESSES Pour que les vitesses du vélo fonctionnent GÉNÉRALITÉS parfaitement et pendant longtemps, toutes les pièces mobiles du dérailleur doivent Nettoyez régulièrement le vélo pour une être propres et lubrifiées régulièrement. Le durée de vie et un fonctionnement optimaux. dérailleur doit être lubrifié...
  • Page 44: Guidon Et Potence

    Passez la chaîne du plus petit pignon de la GUIDON, POTENCE ET ROULEMENT cassette au deuxième plus petit pignon. Vis de compression – Si la chaîne ne passe pas au Manchon de compression deuxième plus petit pignon, tournez Écrou avec rondelles de verrouillage le dispositif de réglage dans le sens Boulons de potence antihoraire pour augmenter la...
  • Page 45 • Het is heel belangrijk dat u begrijpt hoe VEILIGHEIDSINSTRUCTIES de remmen van de fiets werken. Als u de remmen verkeerd gebruikt, kunt u de BELANGRIJK! controle over de fiets verliezen en u De maximale belasting inclusief fietser en ernstig verwonden. Verschillende fietsen bagage is 120 kg.
  • Page 46 • De verlichting werkt goed, zowel voor als • Eventuele schokdempers op de fiets achter. moeten door een fietsenmaker worden onderhouden. Zie de gebruiksaanwijzing • Alle reflectoren zijn heel en schoon. van de fabrikant van de schokdempers. • De remmen werken naar behoren. Volgens de wet moet een fiets altijd zijn VERKEERSVEILIGHEID uitgerust met een rem en fietsbel.
  • Page 47 Montage van de rechter pedaal (R) 10. Handremhendel 11. Gedempte voorvork Schroef de pedaal met de klok mee in de crank aan de kant van de ketting en draai deze 12. Voorste velgrem vast met een combinatiesleutel van 15 mm. 13.
  • Page 48 REMMEN op zowel prestaties als comfort. Verplaats het zadel steeds een klein beetje en probeer De fiets is uitgerust met velgremmen en heeft hoe het voelt. De hoek van het zadel kan ook twee remhendels, een voor het voorwiel en naar wens worden ingesteld.
  • Page 49 De buitenste positie van de ketting instellen REMMEN Draai aan de bovenste stelschroef van de Bijstellen derailleur totdat het kettingwieltje onder de buitenste rand van het kleinste kettingwiel van Verstel de speling in de remhendel door aan de cassette staat. de stelschroeven (1) en (2) te draaien.
  • Page 50: Stuur En Stuurpen

    BAND EN VELG Stuurlager • Controleer de bandenspanning Volg deze instructies om eventuele speling in regelmatig. De aanbevolen spanning het stuurlager te verhelpen. staat aangegeven op de zijkant van de Gebruik een inbussleutel van 5 mm om band. de compressieschroef iets losser of met •...

This manual is also suitable for:

021291

Table of Contents