Page 1
PORTABLE UTILITY PUMP INSTRUCTIONS MODEL:ZX50012 We continue to be committed to provide you tools with competitive price. "Save Half", "Half Price" or any other similar expressions used by us only represents an estimate of savings you might benefit from buying certain tools with us compared to the major top brands and does not necessarily mean to cover all categories of tools offered by us.
Page 3
This is the original instruction, please read all manual instructions carefully before operating. VEVOR reserves a clear interpretation of our user manual. The appearance of the product shall be subject to the product you received. Please forgive us that we won't inform you again if there are any technology or software updates on our product.
Please read and save these instructions. Read it carefully before attempting to assemble, install, operate or maintain the product described in this manual. Protect yourself and others by observing all safety information. Failure to comply with these instructions could result in personal injury and/or property damage.
This pump is designed to pump water at temperatures between 32℉-120℉ only. GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS This equipment is only for use with an automotive, tractor, or marine-type battery fully charged to 12 Volts DC. Risk of fire or explosion. Risk of fire or explosion if used to pump flammable liquids or if used in explosive atmospheres.
Page 6
Risk of burns. Battery posts, terminals, and related accessories contain lead and lead compounds, chemicals known to the State of California to cause cancer and reproductive harm. Wash hands after handling. 1. Know the pump application, limitations, and potential hazards. 2.
Page 7
15. Do not handle the pump or pump motor or change wiring with wet hands or when standing on a wet or damp surface or in water. NOTICE: This pump is equipped with a permanent magnet type 12 Volt reversible DC motor. Be sure it is connected properly as illustrated in the direction of flow indicated by the arrow on the pump case.
Page 8
3. CONNECT THE HOSES(1/2”diameter reinforced hose or larger) For best operation, prime the pump by filling the inlet hose with water and put the open end of the hose in the water you wish to pump. With a washer installed, attach it to the inlet side of the pump. If this joint leaks air, the pump will not operate.
Page 9
4. Connect the Motor to the Battery This DC motor must be connected to a fully charged 12-volt automotive, tractor, or marine-type battery. Do not connect the motor to any other voltage battery. Connect the battery clips to the suitable battery properly. The red color wire should go to the positive(+)terminal of the battery, And the black color wire should go to the negative(-) terminal of the battery.
TROUBLESHOOTING CHART CORRECTIVE PROBABLE SYMPTOM ACTION CAUSE(S) · Add oil through the inlet port · Pump body not oiled ·Use a 1/2" suction hose, 25' ·Suction hose too long long or less or too small ·Replace hose water and ·Suction leaks Pump won't prime check for leaks in hose ·...
Page 12
Technical Support and E-Warranty Certificate www.vevor.com/support...
Page 13
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support POMPE U TILITAIRE P ORTABLE INSTRUCTIONS MODÈLE : Z X50012 Nous c ontinuons à n ous e ngager à v ous f ournir d es o utils à d es p rix c ompétitifs.
Page 15
Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support Il s 'agit d e l a n otice d 'utilisation d 'origine. V euillez l ire a ttentivement t outes l es i nstructions d u ...
Machine Translated by Google Veuillez l ire e t c onserver c es i nstructions. L isezles a ttentivement a vant tenter d 'assembler, d 'installer, d 'utiliser o u d 'entretenir l e p roduit d écrit dans c e m anuel. P rotégezvous e t p rotégez l es a utres e n r espectant t outes l es c onsignes d e s écurité. informations. ...
Page 17
Machine Translated by Google Cette p ompe e st c onçue p our p omper d e l 'eau à d es t empératures c omprises e ntre 0°C à 4 9°C uniquement.CONSIGNES D E S ÉCURITÉ G ÉNÉRALES Cet ...
Page 18
Machine Translated by Google Risque d e b rûlures. B ornes, c osses e t a ccessoires a ssociés d e l a b atterie contiennent d u p lomb e t d es c omposés d e p lomb, d es p roduits c himiques c onnus d e l 'État La ...
Machine Translated by Google 15. N e m anipulez p as l a p ompe o u l e m oteur d e l a p ompe e t n e c hangez p as l e c âblage a vec d es l iquides m ouillés. les ...
Page 20
Machine Translated by Google 3. C ONNECTEZ L ES T UYAUX ( tuyau r enforcé d e 1 /2" d e d iamètre o u p lus) Pour u n f onctionnement o ptimal, a morcez l a p ompe e n r emplissant l e t uyau d ’arrivée d’eau ...
Page 21
Machine Translated by Google 4. C onnectez l e m oteur à l a b atterie Ce m oteur à c ourant c ontinu d oit ê tre c onnecté à u ne v oiture 1 2 v olts c omplètement c hargée, tracteur ...
Page 22
Machine Translated by Google TABLEAU D E D ÉPANNAGE CORRECTIF PROBABLE SYMPTÔME ACTION CAUSE(S) ∙ A jouter d e l 'huile p ar l 'orifice d 'admission ∙ C orps d e p ompe n on h uilé ∙Utilisez u n t uyau d 'aspiration d e 1 /2" e t d 'une ∙Tuyau ...
Page 24
Machine Translated by Google Assistance t echnique e t c ertificat d e g arantie électronique w ww.vevor.com/support...
Page 25
TRAGBARE NUTZPUMPE ANWEISUNGEN MODELL: ZX50012 Wir sind weiterhin bestrebt, Ihnen Werkzeuge zu wettbewerbsfähigen Preisen anzubieten. „Sparen Sie die Hälfte“, „Halber Preis“ oder andere ähnliche Ausdrücke, die wir verwenden, stellen nur eine Schätzung der Ersparnis dar, die Sie beim Kauf bestimmter Werkzeuge bei uns im Vergleich zu den großen Topmarken erzielen können, und decken nicht notwendigerweise alle von uns angebotenen Werkzeugkategorien...
Page 27
Dies ist die Originalanleitung. Bitte lesen Sie alle Anweisungen sorgfältig durch, bevor Sie das Gerät in Betrieb nehmen. VEVOR behält sich eine klare Auslegung unserer Bedienungsanleitung vor. Das Erscheinungsbild des Produkts richtet sich nach dem Produkt, das Sie erhalten haben.
Machine Translated by Google Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch und bewahren Sie sie auf. der Versuch, das beschriebene Produkt zusammenzubauen, zu installieren, zu bedienen oder zu warten in diesem Handbuch. Schützen Sie sich und andere, indem Sie alle Sicherheitshinweise beachten Informationen.
Page 29
Machine Translated by Google Diese Pumpe ist zum Pumpen von Wasser bei Temperaturen zwischen 0 °C bis 59 °C nur.ALLGEMEINE SICHERHEITSHINWEISE Dieses Gerät ist ausschließlich für den Einsatz mit Kraftfahrzeugen, Traktoren oder Schiffen bestimmt. Batterie vollständig auf 12 Volt Gleichstrom aufgeladen. Brand- und Explosionsgefahr.
Page 30
Machine Translated by Google Verbrennungsgefahr. Batteriepole, Anschlüsse und entsprechendes Zubehör enthalten Blei und Bleiverbindungen, Chemikalien, die dem Staat bekannt sind Kalifornien verursacht Krebs und Fortpflanzungsschäden. Hände waschen nach der Handhabung. 1. Machen Sie sich mit der Anwendung der Pumpe, ihren Einschränkungen und möglichen Gefahren vertraut. 2.
Machine Translated by Google 15. Behandeln Sie die Pumpe oder den Pumpenmotor nicht und ändern Sie die Verkabelung nicht mit nassen Händen oder beim Stehen auf einer nassen oder feuchten Oberfläche oder im Wasser. HINWEIS: Diese Pumpe ist mit einem Permanentmagneten vom Typ 12 Volt ausgestattet umkehrbarer Gleichstrommotor.
Page 32
Machine Translated by Google 3. SCHLÄUCHE ANSCHLIESSEN (verstärkter Schlauch mit 1/2 Zoll Durchmesser oder größer) Um einen optimalen Betrieb zu gewährleisten, bereiten Sie die Pumpe vor, indem Sie den Zulaufschlauch mit Wasser füllen und das offene Ende des Schlauches in das Wasser tauchen, das Sie pumpen möchten. Befestigen Sie diese mit einer installierten Unterlegscheibe an der Einlassseite der Pumpe.
Page 33
Machine Translated by Google 4. Den Motor mit der Batterie verbinden Dieser Gleichstrommotor muss an eine voll geladene 12-Volt-Autobatterie angeschlossen werden. Traktor- oder Schiffsbatterie. Schließen Sie den Motor nicht an eine andere Spannungsbatterie. Schließen Sie die Batterieklemmen ordnungsgemäß an die passende Batterie an. Das rote Kabel sollte an den Pluspol (+) der Batterie angeschlossen werden, und das schwarze Kabel an den Minuspol (-) der Batterie.
Page 34
Machine Translated by Google FEHLERSUCHE-DIAGRAMM KORREKTUR WAHRSCHEINLICH SYMPTOM AKTION URSACHE(N) · Öl durch den Einlassanschluss hinzufügen · Pumpenkörper ungeölt · Verwenden Sie einen 1/2" Saugschlauch, ·Saugschlauch zu lang oder zu 25' lang oder kürzer klein · Schlauchwasser ersetzen und auf ·...
Page 36
Machine Translated by Google Technischer Support und E-Garantie-Zertifikat www.vevor.com/support...
Page 37
POMPA PORTATILE PER SERVIZI ISTRUZIONI MODELLO: ZX50012 Continuiamo a impegnarci per fornirvi strumenti a prezzi competitivi. "Risparmia la metà", "Metà prezzo" o qualsiasi altra espressione simile da noi utilizzata rappresenta solo una stima del risparmio che potresti ottenere acquistando determinati utensili con noi rispetto ai principali marchi principali e non significa necessariamente coprire tutte le categorie di utensili da noi offerti.
Page 39
Questa è l'istruzione originale, si prega di leggere attentamente tutte le istruzioni del manuale prima di utilizzare. VEVOR si riserva una chiara interpretazione del nostro manuale utente. L'aspetto del prodotto sarà soggetto al prodotto ricevuto. Vi preghiamo di perdonarci se non vi informeremo di nuovo se ci sono aggiornamenti tecnologici o software sul nostro prodotto.
Page 40
Machine Translated by Google Si prega di leggere e conservare queste istruzioni. Leggere attentamente prima tentare di assemblare, installare, utilizzare o manutenere il prodotto descritto in questo manuale. Proteggi te stesso e gli altri osservando tutte le misure di sicurezza informazioni.
Page 41
Machine Translated by Google Questa pompa è progettata per pompare acqua a temperature comprese tra 32ÿ-120ÿ solo.ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA Questa apparecchiatura è destinata esclusivamente all'uso con un veicolo di tipo automobilistico, trattore o marino batteria completamente carica a 12 Volt CC. Rischio di incendio o esplosione.
Page 42
Machine Translated by Google Rischio di ustioni. Morsetti della batteria, terminali e accessori correlati contengono piombo e composti di piombo, sostanze chimiche note allo Stato di California causa cancro e danni riproduttivi. Lavarsi le mani dopo la manipolazione. 1. Conoscere l'applicazione della pompa, le limitazioni e i potenziali pericoli. 2.
Machine Translated by Google 15. Non maneggiare la pompa o il motore della pompa o cambiare il cablaggio con acqua bagnata. mani o stando in piedi su una superficie bagnata o umida o nell'acqua. AVVISO: Questa pompa è dotata di un magnete permanente di tipo 12 Volt motore DC reversibile.
Page 44
Machine Translated by Google 3. COLLEGARE I TUBI FLESSIBILI (tubo rinforzato da 1/2" di diametro o più grande) Per un funzionamento ottimale, adescare la pompa riempiendo il tubo di ingresso con acqua e immergere l'estremità aperta del tubo nell'acqua che si desidera pompare. Con una rondella installata, collegala al lato di ingresso della pompa.
Page 45
Machine Translated by Google 4. Collegare il motore alla batteria Questo motore a corrente continua deve essere collegato a una presa per autoveicoli da 12 volt completamente carica, trattore o batteria di tipo marino. Non collegare il motore a nessun altro tensione della batteria.
Page 46
Machine Translated by Google TABELLA DI RISOLUZIONE DEI PROBLEMI CORRETTIVO PROBABILE SINTOMO AZIONE CAUSA(E) · Aggiungere olio attraverso la porta di ingresso · Corpo pompa non oliato ·Utilizzare un tubo di aspirazione da 1/2", ·Tubo di aspirazione troppo lungo lungo 25 piedi o meno o troppo piccolo ·Sostituire l'acqua del tubo e ·Perdite di aspirazione...
Page 48
Machine Translated by Google Supporto tecnico e certificato di garanzia elettronica www.vevor.com/support...
Page 49
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support BOMBA P ORTÁTIL P ARA U SO G ENERAL INSTRUCCIONES MODELO: Z X50012 Seguimos c omprometidos a b rindarle h erramientas a p recios c ompetitivos.
Page 51
Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support Estas s on l as i nstrucciones o riginales, l ea a tentamente t odas l as i nstrucciones d el m anual ...
Page 52
Machine Translated by Google Lea y g uarde e stas i nstrucciones. L éalas a tentamente a ntes d e intentar e nsamblar, i nstalar, o perar o m antener e l p roducto d escrito en e ste m anual. P rotéjase y p roteja a l os d emás o bservando t odas l as p recauciones d e s eguridad. información. ...
Page 53
Machine Translated by Google Esta b omba e stá d iseñada p ara b ombear a gua a t emperaturas e ntre 32 120 solamente.INSTRUCCIONES G ENERALES D E S EGURIDAD Este e quipo e s s olo p ara u so c on v ehículos a utomotrices, t ractores o v ehículos m arinos. Batería ...
Page 54
Machine Translated by Google Riesgo d e q uemaduras. B ornes, t erminales y a ccesorios r elacionados d e l a b atería contienen p lomo y c ompuestos d e p lomo, s ustancias q uímicas r econocidas p or e l E stado California ...
Machine Translated by Google 15. N o m anipule l a b omba n i e l m otor d e l a b omba n i c ambie e l c ableado c on a gua m ojada. manos o a l e star d e p ie s obre u na s uperficie m ojada o h úmeda o e n e l a gua. AVISO: ...
Page 56
Machine Translated by Google 3. C ONECTE L AS M ANGUERAS ( manguera r eforzada d e 1 /2” d e d iámetro o m ás g rande) Para u n m ejor f uncionamiento, c ebe l a b omba l lenando l a m anguera d e e ntrada c on a gua y c oloque e l extremo ...
Page 57
Machine Translated by Google 4. C onecte e l m otor a l a b atería Este m otor d e C C d ebe e star c onectado a u n a utomóvil d e 1 2 v oltios c ompletamente c argado. tractor ...
Machine Translated by Google CUADRO D E S OLUCIÓN D E P ROBLEMAS CORRECTIVO PROBABLE SÍNTOMA ACCIÓN CAUSA(S) ∙ A gregue a ceite a t ravés d el p uerto d e e ntrada ∙ C uerpo d e b omba n o e ngrasado ∙ ...
Page 60
Machine Translated by Google Soporte t écnico y c ertificado d e g arantía electrónica w ww.vevor.com/support...
Page 61
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support PRZENOŚNA POMPA UŻYTKOWA INSTRUKCJE MODELZX50012 Nadal staramy się oferować Państwu narzędzia w konkurencyjnych cenach. „Oszczędź połowę”, „Połowa ceny” lub inne podobne wyrażenia używane przez nas stanowią jedynie szacunkowe oszczędności, jakie możesz uzyskać, kupując u nas określone narzędzia w porównaniu z głównymi markami i niekoniecznie oznaczają...
Page 63
To jest oryginalna instrukcja, przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. VEVOR zastrzega sobie jasną interpretację naszej instrukcji obsługi. Wygląd produktu będzie zależał od produktu, który otrzymałeś. Prosimy o wybaczenie, że nie poinformujemy Cię ponownie, jeśli w naszym produkcie pojawią się jakiekolwiek aktualizacje technologiczne lub oprogramowania.
Page 64
Machine Translated by Google Przeczytaj i zachowaj te instrukcje. Przeczytaj je uważnie przed próba montażu, instalacji, obsługi lub konserwacji opisanego produktu w tym podręczniku. Chroń siebie i innych, przestrzegając wszystkich zasad bezpieczeństwa informacje. Niedostosowanie się do tych instrukcji może skutkować obrażeń...
Page 65
Machine Translated by Google Pompa ta jest przeznaczona do pompowania wody o temperaturze od 32℉-120℉ tylko.OGÓLNE INSTRUKCJE BEZPIECZEŃSTWA Ten sprzęt jest przeznaczony wyłącznie do użytku z pojazdami samochodowymi, ciągnikami lub maszynami morskimi. akumulator w pełni naładowany do napięcia 12 V prądu stałego. Ryzyko pożaru lub wybuchu.
Page 66
Machine Translated by Google Ryzyko poparzenia. Zaciski akumulatora, zaciski i powiązane akcesoria zawierają ołów i związki ołowiu, substancje chemiczne znane państwu Kalifornia powoduje raka i szkody reprodukcyjne. Myj ręce po obsłudze. 1. Zapoznaj się z zastosowaniem pompy, jej ograniczeniami i potencjalnymi zagrożeniami. 2.
Machine Translated by Google 15. Nie dotykaj pompy ani silnika pompy ani nie zmieniaj okablowania, gdy woda jest mokra. rąk lub stojąc na mokrej lub wilgotnej powierzchni albo w wodzie. UWAGA: Pompa ta jest wyposażona w magnes trwały typu 12 V odwracalny silnik prądu stałego.
Page 68
Machine Translated by Google 3. PODŁĄCZ WĘŻE (wąż wzmocniony o średnicy 1/2” lub większy) Aby zapewnić optymalną pracę pompy, należy napełnić wąż wlotowy wodą i umieścić otwarty koniec węża w wodzie, którą chcesz pompować. Po zainstalowaniu podkładki, przymocuj ją do wlotu pompy. Jeśli to połączenie przecieka powietrzem, pompa nie będzie działać.
Page 69
Machine Translated by Google 4. Podłącz silnik do akumulatora Ten silnik prądu stałego musi być podłączony do w pełni naładowanego 12-woltowego gniazda samochodowego, ciągnika lub akumulatora typu morskiego. Nie podłączaj silnika do żadnego innego napięcie akumulatora. Podłącz prawidłowo zaciski akumulatora do odpowiedniego akumulatora. Czerwony przewód należy podłączyć...
Page 70
Machine Translated by Google TABELA ROZWIĄZYWANIA PROBLEMÓW POPRAWCZY PRAWDOPODOBNY OBJAW DZIAŁANIE POWODUJE) · Dolać oleju przez otwór wlotowy · Korpus pompy nie jest naoliwiony ·Użyj węża ssącego o średnicy 1/2" i długości ·Wąż ssący jest za długi lub 25 stóp lub mniejszej za mały ·Wymień...
Page 72
Machine Translated by Google Wsparcie techniczne i certyfikat gwarancji elektronicznej www.vevor.com/support...
Page 73
DRAAGBARE NUTSPOMP INSTRUCTIES MODEL: ZX50012 Wij streven er voortdurend naar om u gereedschappen tegen concurrerende prijzen te leveren. "Save Half", "Half Price" of andere soortgelijke uitdrukkingen die wij gebruiken, geven alleen een schatting van de besparingen die u kunt behalen door bepaalde gereedschappen bij ons te kopen in vergelijking met de grote topmerken en betekent niet noodzakelijkerwijs dat alle categorieën gereedschappen die wij aanbieden, worden gedekt.
Page 75
Dit is de originele instructie, lees alle handleidingen zorgvuldig door voordat u het product gebruikt. VEVOR behoudt zich een duidelijke interpretatie van onze gebruikershandleiding voor. Het uiterlijk van het product is afhankelijk van het product dat u hebt ontvangen. Vergeef ons dat we u niet opnieuw zullen informeren als er technologie- of software-updates voor ons product zijn.
Page 76
Machine Translated by Google Lees en bewaar deze instructies. Lees ze zorgvuldig door voordat u het proberen te monteren, installeren, bedienen of onderhouden van het beschreven product in deze handleiding. Bescherm uzelf en anderen door alle veiligheidsmaatregelen in acht te nemen. informatie.
Page 77
Machine Translated by Google Deze pomp is ontworpen om water te pompen met temperaturen tussen 0°C-49°C alleen.ALGEMENE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES Deze apparatuur is alleen bedoeld voor gebruik met een auto, tractor of scheepstype accu volledig opgeladen tot 12 Volt DC. Brand- of explosiegevaar. Brand- of explosiegevaar bij gebruik voor het pompen van ontvlambare vloeistoffen of bij gebruik in explosieve atmosferen.
Page 78
Machine Translated by Google Risico op brandwonden. Accupolen, aansluitingen en bijbehorende accessoires bevatten lood en loodverbindingen, chemicaliën die bekend zijn bij de staat Californië veroorzaakt kanker en reproductieve schade. Was uw handen na behandeling. 1. Zorg dat u op de hoogte bent van de toepassing van de pomp, de beperkingen en de mogelijke gevaren. 2.
Machine Translated by Google 15. Raak de pomp of de pompmotor niet aan en verander de bedrading niet met natte handen. handen of wanneer u op een nat of vochtig oppervlak of in water staat. LET OP: Deze pomp is uitgerust met een permanente magneet van het type 12 Volt omkeerbare DC-motor.
Page 80
Machine Translated by Google 3. SLUIT DE SLANGEN AAN (versterkte slang met een diameter van 1/2” of groter) Voor een optimale werking vult u de pomp door de toevoerslang met water te vullen en het open uiteinde van de slang in het water te steken dat u wilt pompen. Bevestig een ring aan de inlaatzijde van de pomp, indien geïnstalleerd.
Page 81
Machine Translated by Google 4. Sluit de motor aan op de accu Deze DC-motor moet worden aangesloten op een volledig opgeladen 12-volt auto-accu, tractor, of marine-type accu. Sluit de motor niet aan op een andere voltage batterij. Sluit de batterijklemmen correct aan op de geschikte batterij. De rode draad moet naar de positieve (+) pool van de batterij worden geleid, en de zwarte draad naar de negatieve (-) pool van de batterij.
Page 82
Machine Translated by Google PROBLEEMOPLOSSINGSSCHEMA CORRIGEREND WAARSCHIJNLIJK SYMPTOOM ACTIE OORZAAK(EN) · Voeg olie toe via de inlaatpoort · Pomphuis niet geolied ·Gebruik een 1/2" zuigslang, 25' lang ·Zuigslang te lang of te klein of korter · Vervang het water in de slang en ·Zuiglekken Pomp wil niet aanzuigen controleer op lekkages in de slang...
Page 84
Machine Translated by Google Technische ondersteuning en e- garantiecertificaat www.vevor.com/support...
Page 85
BÄRBAR UTILITY PUMP INSTRUKTIONER MODELL: ZX50012 Vi fortsätter att vara engagerade i att ge dig verktyg till konkurrenskraftiga priser. "Spara hälften", "halva priset" eller andra liknande uttryck som används av oss representerar bara en uppskattning av besparingar du kan dra nytta av att köpa vissa verktyg hos oss jämfört med de stora toppmärkena och betyder inte nödvändigtvis att täcka alla kategorier av verktyg som erbjuds...
Page 87
Detta är den ursprungliga instruktionen, läs alla instruktioner noggrant innan du använder den. VEVOR reserverar sig för en tydlig tolkning av vår användarmanual. Utseendet på produkten är beroende av den produkt du fått. Ursäkta oss att vi inte kommer att informera dig igen om det finns någon teknik eller mjukvaruuppdateringar på...
Page 88
Machine Translated by Google Läs och spara dessa instruktioner. Läs den noga innan försöker montera, installera, använda eller underhålla den beskrivna produkten i denna manual. Skydda dig själv och andra genom att iaktta all säkerhet information. Underlåtenhet att följa dessa instruktioner kan leda till personskada och/eller egendomsskada.
Page 89
Machine Translated by Google Denna pump är designad för att pumpa vatten vid temperaturer mellan 32ÿ-120ÿ endast.ALLMÄNNA SÄKERHETSINSTRUKTIONER Denna utrustning är endast avsedd för användning med bil-, traktor- eller marintyp batteri fulladdat till 12 volt DC. Risk för brand eller explosion. Risk för brand eller explosion om den används för att pumpa brandfarliga vätskor eller om den används i explosiva atmosfärer.
Page 90
Machine Translated by Google Risk för brännskador. Batteristolpar, poler och relaterade tillbehör innehåller bly och blyföreningar, kemikalier som är kända för staten Kalifornien för att orsaka cancer och reproduktionsskador. Tvätta händerna efter hantering. 1. Känn till pumpens tillämpning, begränsningar och potentiella faror. 2.
Machine Translated by Google 15. Hantera inte pumpen eller pumpmotorn och byt inte ledningar med våta händer eller när du står på en våt eller fuktig yta eller i vatten. NOTERA: Denna pump är utrustad med en permanentmagnet typ 12 Volt reversibel DC-motor.
Page 92
Machine Translated by Google 3. ANSLUT SLANGAR (1/2” diameter förstärkt slang eller större) För bästa funktion, förbered pumpen genom att fylla inloppsslangen med vatten och placera den öppna änden av slangen i vattnet du vill pumpa. Med en bricka installerad, fäst den på inloppssidan av pumpen. Om denna skarv läcker luft kommer pumpen inte att fungera.
Page 93
Machine Translated by Google 4. Anslut motorn till batteriet Denna DC-motor måste anslutas till en fulladdad 12-volts bil, traktor eller batteri av marintyp. Anslut inte motorn till någon annan spänningsbatteri. Anslut batteriklämmorna till lämpligt batteri ordentligt. Den röda tråden ska gå till batteriets pluspol (+) och den svarta tråden ska gå till batteriets negativa (-).
Page 94
Machine Translated by Google FELSÖKNINGSSCHEMA KORRIGERANDE SANNOLIK SYMPTOM HANDLING ORSAK(AR) · Fyll på olja genom inloppsporten · Pumpkroppen är inte oljad ·Använd en 1/2" sugslang, 25' lång ·Sugslangen är för lång eller eller mindre för liten ·Byt ut slangvattnet och kontrollera ·Sugläckor Pumpen fyller inte om det finns läckor i slangen...
Need help?
Do you have a question about the ZX50012 and is the answer not in the manual?
Questions and answers