Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 114

Quick Links

APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA
CZ
SK
PL
H
SI
DE
EN
VÝROBNÍK ZMRZLINY
VÝROBNÍK ZMRZLINY
MASZYNKA DO LODÓW
FAGYLALTGÉP
SPEISEEISMASCHINE
ICE CREAM MAKER
GZ-155A
Návod k obsluze
Návod na obsluhu
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
Navodila za uporabo
Gebrauchsanleitung
Instruction manual
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GZ-155A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guzzanti GZ-155A

  • Page 1 VÝROBNÍK ZMRZLINY VÝROBNÍK ZMRZLINY MASZYNKA DO LODÓW FAGYLALTGÉP APARAT ZA PRIPRAVO SLADOLEDA SPEISEEISMASCHINE ICE CREAM MAKER GZ-155A Návod k obsluze Návod na obsluhu Instrukcja obsługi Használati útmutató Navodila za uporabo Gebrauchsanleitung Instruction manual...
  • Page 2: Důležitá Upozornění

    DŮLEŽITÁ UPOZORNĚNÍ Při používání elektrického spotřebiče by měla být vždy dodržována základní bezpečnostní opatření, aby se snížilo riziko požáru, úrazu elektrickým proudem a/nebo zranění, včetně následujících: 1. Před použitím si přečtěte všechny pokyny. 2. Ujistěte se, zda je napětí v souladu s rozsahem napětí uvedeným na typovém štítku a ujistěte se, zda je uzemnění...
  • Page 3 Varování: Při umísťování spotřebiče se ujistěte, zda napájecí kabel není zachycen nebo poškozen. Varování: Na zadní straně spotřebiče neumísťujte více přenosných zásuvek nebo přenosných napájecích zdrojů. Varování: Při likvidaci spotřebiče tak učiňte pouze v autorizovaném středisku pro likvidaci odpadu. Nevystavujte spotřebiče plamenům. 7.
  • Page 4: Technické Údaje

    20. Nedemontujte míchací čepel, když je spotřebič v provozu. 21. Nepoužívejte spotřebič venku. 22. Nikdy nečistěte čisticími prášky nebo tvrdými nástroji. 23. Návod k obsluze si uschovejte. 24. Abyste předešli kontaminaci potravin, dodržujte následující pokyny: - Otevírání dvířek na delší dobu může způsobit výrazné zvýšení teploty v přihrádkách spotřebiče.
  • Page 5 POKYNY K PRODUKTU Znázornění jednotlivých částí 1. Rukojeť 7. Průhledné víko 2. Odnímatelná miska 8. Průhledné malé víko 3. Dotyková tlačítka 9. Míchací lopatka 4. Přední panel 10. Kryt spotřebiče 5. Větrací otvor 11. Otočný ovladač 6. Spodní deska 12. Oblast zobrazení provozního stavu...
  • Page 6 Ovládací tlačítko a potisk Ikona volby funkce Tlačítko ZAP.-VYP. Otočný ovladač Měkké a tvrdé nastavovací tlačítko Režim chlazení Režim míchání Režim přípravy zmrzliny Režim přípravy jogurtu Měkká Otáčením ve směru hodinových Tuhá ručiček zvyšuje nastavení Otáčením proti směru hodinových ručiček snížíte nastavení...
  • Page 7 ZPŮSOB PŘÍPRAVY ZMRZLINY POZNÁMKA: Před použitím důkladně očistěte všechny části, které budou v kontaktu se zmrzlinou, včetně: chladicí nádoby, plnicí nádoby, lopatky na míchání, vypouštěcího těsnicího kroužku, vnitřního krytu a nálevky vypouštění atp. Před čištěním se musíte ujistit, zda je zástrčka napájecího kabelu odpojena od elektrické...
  • Page 8 Krok 3. Nainstalujte lopatku na míchání (srovnejte vnitřní otvor lopatky na míchání s hřídelí plnící nádoby) a upevněte průhledný kryt (otočte průhledný kryt proti směru hodinových ručiček). Zajistit Krok 4. Připojte napájení, dotkněte se tlačítka ZAP./VYP. a spotřebič se spustí. Výchozí režim je režim měkké...
  • Page 9 Krok 6. Po dokončení operace nejprve vypněte spotřebič stisknutím tlačítka ZAP./VYP. a poté vytáhněte plnicí nádobu. Krok 7. Dalším běžným režimem přípravy zmrzliny je operace pouze ve čtvrtém kroku: připojte napájení, stiskněte tlačítko ZAP./VYP., spusťte celý spotřebič, dvakrát stiskněte tlačítko nastavení...
  • Page 10 PROVOZ SPOTŘEBIČE 1. Připojte napájecí zdroj a zapojte napájecí kabel do vhodné elektrické zásuvky. Tvar a napětí elektrické zásuvky musí být stejné, jak je uvedeno. 2. Zvolte ovládací tlačítka. Popis ikony naleznete v podrobném popisu ovládacího tlačítka a schémata displeje výše. 3.
  • Page 11 d. Doba přípravy režimu [YOGURT] (Jogurt) s paměťovou funkcí, výrobní nastavení je 8 hodin, přičemž se zobrazí „08H“, při dalším zapnutí je čas zobrazení posledním nastavením času přípravy (v provozním stavu se čas nastavení neuloží). Otáčením otočného ovladače ve směru hodinových ručiček můžete prodloužit čas, který lze změnit až...
  • Page 12 Funkce uchování zmrzliny v chladu Funkce uchovávání zmrzliny v chladu: Abyste zabránili roztání v procesu přípravy zmrzliny a po dokončení přípravy, nemůžete zmrzlinu včas zkonzumovat nebo uložit, což vede k roztání zmrzliny. Přidali jsme následující humanizovaný design: když je zmrzlina hotová a nikdo nepracuje. Dále je doba uchování 120 minut. Po 120 minutách se zařízení...
  • Page 13 ELEKTRICKÉ SCHÉMA Motor Motor kondenzátoru Kompresor míchaní Snímač teploty Chránič Startér Řídicí obvod Napájecí zástrčka Řídicí obvod motoru motoru míchání kondenzátoru Poistka Řídicí obvod topného tělesa Přepínání napájení Snímač teploty Topné teleso Displej led1 Řídicí deska led2 ÚDRŽBA Upozornění: Před čištěním je třeba vytáhnout zástrčku, aby nedošlo k úrazu elektrickým proudem.
  • Page 14 BĚŽNÉ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ Č. Problém Analýza příčin Řešení Mezi chladicí nádobou Po dokončení zmrzliny a plnicí nádobou jsou Před vyjmutím plnicí není snadné vyjmout kapky vody, které nádoby počkejte 1-2 plnicí nádobu. nejsou otřeny, což vede minuty. k přimrznutí. Normálně, když...
  • Page 15: Poprodejní Servis

    POPRODEJNÍ SERVIS Dvouletý záruční servis je k dispozici od data nákupu. Datum zakoupení na faktuře nebo záručním listu poprodejního servisu podléhá záručnímu servisu. Problémy, se kterými se setkáte při používání domácího automatického zařízení pro přípravu zmrzliny naší společnosti, lze vyřešit a odstranit prostřednictvím servisní linky. Technické...
  • Page 16 RECEPTY NA PŘÍPRAVU ZMRZLINY ZÁKLADNÍ ZMRZLINA Vyrobte podle následujícího vzorce. Po rovnoměrném promíchání směsi lze vyrobit zmrzlinu do 60 minut. 375 g smetany 250 g sušeného mléka 375 g vody VANILKOVÁ ZMRZLINA 320 ml plnotučného mléka 152 g krystalového cukru 240 g husté...
  • Page 17 ČERSTVÁ JAHODOVÁ ZMRZLINA 334 g čerstvých zralých jahod odstopkovaných a nakrájených na plátky 70 g čerstvě vymačkané citronové šťávy 152 g krystalového cukru 320 g plnotučného mléka 320 g husté smetany 1/2 čajové lžičky čistého vanilkového extraktu V malé misce smíchejte jahody s citronovou šťávou a 80 g krystalového cukru, jemně promíchejte a nechte jahody macerovat ve šťávě...
  • Page 18 ČOKOLÁDOVÝ MRAZENÝ JOGURT 320 g plnotučného mléka 180 g nasekané hořké nebo polosladké čokolády 536 g nízkotučného vanilkového jogurtu 66 g krystalového cukru Smíchejte mléko a čokoládu v mixéru nebo kuchyňském robotu vybaveném kovovou čepelí a zpracujte, dokud se dobře nerozmixuje a směs nebude hladká, přibližně 15 sekund.
  • Page 19 Pokud zboží při uplatňování vady ze strany spotřebitele bude zasíláno poštou nebo přepravní službou musí být zabaleno v obalu vhodném pro přepravu tak, aby se zabránilo poškození výrobku. Zodpovědný zástupce za servis pro ČR na značky: ARDES, Guzzanti, Scarlett, Luxell, Graef ČERTES spol. s r.o.
  • Page 20 Informace pro uživatele k likvidaci elektrických a elektronických zařízení (domácnosti) Tento symbol na produktech anebo v průvodních dokumentech znamená, že použité elektrické a elektronické výrobky nesmí být přidány do běžného komunálního odpadu. Ke správné likvidaci, obnově a recyklaci doručte tyto výrobky na určená sběrná místa, kde budou přijata zdarma.
  • Page 22: Dôležité Upozornenia

    DÔLEŽITÉ UPOZORNENIA Pri používaní elektrického spotrebiča by sa mali vždy dodržiavať základné bezpečnostné opatrenia, aby sa znížilo riziko požiaru, úrazu elektrickým prúdom a/ alebo zranenia, vrátane nasledujúcich: 1. Pred použitím si prečítajte všetky pokyny. 2. Uistite sa, či je napätie v súlade s rozsahom napätia uvedeným na typovom štítku a uistite sa, či je uzemnenie zásuvky v dobrom stave.
  • Page 23 VAROVANIE: Pri umiestňovaní spotrebiča sa uistite, či napájací kábel nie je zachytený alebo poškodený. VAROVANIE: Na zadnej strane spotrebiča neumiestňujte viacero prenosných zásuviek alebo prenosných napájacích zdrojov. VAROVANIE: Pri likvidácii spotrebiča tak urobte iba v autorizovanom stredisku na likvidáciu odpadu. Nevystavujte spotrebiča plameňom. 7.
  • Page 24 20. Nedemontujte miešaciu čepeľ, keď je spotrebič v prevádzke. 21. Nepoužívajte spotrebič vonku. 22. Nikdy nečistite čistiacimi práškami alebo tvrdými nástrojmi. 23. Návod na obsluhu si uschovajte. 24. Aby ste predišli kontaminácii potravín, dodržiavajte nasledujúce pokyny: - Otváranie dvierok na dlhší čas môže spôsobiť výrazné zvýšenie teploty v priehradkách spotrebiča.
  • Page 25 POKYNY K PRODUKTU Znázornenie jednotlivých častí 7. Priehľadné veko 1. Rukoväť 8. Priehľadné malé veko 2. Odnímateľná miska 9. Miešacia lopatka 3. Dotykové tlačidlá 10. Kryt spotrebiča 4. Predný panel 11. Otočný ovládač 5. Vetrací otvor 12. Oblasť zobrazenia prevádzkového 6.
  • Page 26 Ovládacie tlačidlo a potlač Ikona voľby funkcie Tlačidlo ZAP.-VYP. Otočný ovládač Mäkké a tvrdé nastavovacie tlačidlo Režim chladenia Režim miešania Režim prípravy zmrzliny Režim prípravy jogurtu Otáčaním v smere Mäkká hodinových Tuhá ručičiek zvyšuje nastavenie Otáčaním proti smeru hodinových ručičiek znížite nastavenie...
  • Page 27 SPÔSOB PRÍPRAVY ZMRZLINY POZNÁMKA: Pred použitím dôkladne očistite všetky časti, ktoré budú v kontakte so zmrzlinou, vrátane: chladiacej nádoby, plniacej nádoby, lopatky na miešanie, vypúšťacieho tesniaceho krúžku, vnútorného krytu a lievika vypúšťania atď. Pred čistením sa musíte uistiť, či je zástrčka napájacieho kábla odpojená od elektrickej zásuvky.
  • Page 28 Krok 3. Nainštalujte lopatku na miešanie (zarovnajte vnútorný otvor lopatky na miešanie s hriadeľom plniacej nádoby) a upevnite priehľadný kryt (otočte priehľadný kryt proti smeru hodinových ručičiek). Zaistiť Krok 4. Pripojte napájanie, dotknite sa tlačidla ZAP./VYP. a spotrebič sa spustí. Predvolený režim je režim mäkkej zmrzliny.
  • Page 29 Krok 6. Po dokončení operácie najskôr vypnite spotrebič stlačením tlačidla ZAP./VYP. a potom vytiahnite plniacu nádobu. Krok 7. Ďalším bežným režimom prípravy zmrzliny je operácia iba vo štvrtom kroku: pripojte napájanie, stlačte tlačidlo ZAP./VYP., spustite celý spotrebič, dvakrát stlačte tlačidlo nastavenia mäkkej a tuhej zmrzliny a potom stlačením otočného ovládača začnite vyrábať...
  • Page 30 PREVÁDZKA SPOTREBIČA 1. Pripojte napájací zdroj a zapojte napájací kábel do vhodnej elektrickej zásuvky. Tvar a napätie elektrickej zásuvky musia byť rovnaké ako je uvedené. 2. Zvoľte ovládacie tlačidlá. Popis ikony nájdete v podrobnom popise ovládacieho tlačidla a schémy displeja vyššie. 3.
  • Page 31 d. Čas prípravy režimu [YOGURT] (Jogurt) s pamäťovou funkciou, výrobné nastavenie je 8 hodín, pričom sa zobrazí „08H“, pri ďalšom zapnutí je čas zobrazenia posledným nastavením času prípravy (v prevádzkovom stave sa čas nastavenia neuloží ). Otáčaním otočného ovládača v smere hodinových ručičiek môžete predĺžiť čas, ktorý...
  • Page 32 Funkcia uchovania zmrzliny v chlade Funkcia uchovávania zmrzliny v chlade: Aby ste zabránili roztopeniu v procese prípravy zmrzliny a po dokončení prípravy, nemôžete zmrzlinu včas skonzumovať alebo uložiť, čo vedie k roztopeniu zmrzliny. Pridali sme nasledujúci humanizovaný dizajn: keď je zmrzlina hotová...
  • Page 33: Elektrická Schéma

    ELEKTRICKÁ SCHÉMA Motor Motor Kompresor miešania kondenzátora Snímač teploty Chránič Štartér Riadiaci obvod Riadiaci Napájacia zástrčka motora miešania obvod motora kondenzátora Poistka Riadiaci obvod vyhrievacieho Prepínanie telesa napájania Snímač teploty Vyhrievacie Displej teleso LED 1 Riadiaca doska LED 2 ÚDRŽBA Upozornenie: Pred čistením je potrebné...
  • Page 34 BEŽNÉ PROBLÉMY A ICH RIEŠENIA Č. Problém Analýza príčin Riešenia Medzi chladiacou Po dokončení zmrzliny nádobou a plniacou Pred vybratím plniacej nie je ľahké vybrať nádobou sú kvapky vody, nádoby počkajte 1-2 plniacu nádobu. ktoré nie sú utreté, čo minúty. vedie k primrznutiu.
  • Page 35: Popredajný Servis

    POPREDAJNÝ SERVIS Dvojročný záručný servis je k dispozícii od dátumu nákupu. Dátum zakúpenia na faktúre alebo záručnom liste popredajného servisu podlieha záručnému servisu. Problémy, s ktorými sa stretnete pri používaní domáceho automatického zariadenia na prípravu zmrzliny našej spoločnosti, je možné vyriešiť a odstrániť prostredníctvom servisnej linky.
  • Page 36 RECEPTY NA PRÍPRAVU ZMRZLINY ZÁKLADNÁ ZMRZLINA Vyrobte podľa nasledujúceho vzorca. Po rovnomernom premiešaní zmesi je možné vyrobiť zmrzlinu do 60 minút. 375 g smotany 250 g sušeného mlieka 375 g vody VANILKOVÁ ZMRZLINA 320 ml plnotučného mlieka 152 g kryštálového cukru 240 g hustej smotany, dobre vychladenej 2 –...
  • Page 37 ČERSTVÁ JAHODOVÁ ZMRZLINA 334 g čerstvých zrelých jahôd odstopkovaných a nakrájaných na plátky 70 g čerstvo vylisovanej citrónovej šťavy 152 g kryštálového cukru 320 g plnotučného mlieka 320 g hustej smotany 1/2 čajovej lyžičky čistého vanilkového extraktu V malej miske zmiešajte jahody s citrónovou šťavou a 80 g kryštálového cukru, jemne premiešajte a nechajte jahody macerovať...
  • Page 38 ČOKOLÁDOVÝ MRAZENÝ JOGURT 320 g plnotučného mlieka 180 g nasekanej horkej alebo polosladkej čokolády 536 g nízkotučného vanilkového jogurtu 66 g kryštálového cukru Zmiešajte mlieko a čokoládu v mixéri alebo kuchynskom robote vybavenom kovovou čepeľou a spracujte, kým sa dobre nerozmixuje a zmes nebude hladká, približne 15 sekúnd.
  • Page 39 ZÁRUČNÉ PODMIENKY Záruka na tento spotrebič predstavuje 24 mesiacov od dátumu zakúpenia. Nárok na záruku je možné uplatniť len po predložení originálu dokladu o zakúpení výrobku (paragón, faktúra) s typovým označením výrobku, dátumom predaja a čitateľnou pečiatkou predajcu. Záruka zahŕňa výmenu alebo opravu častí spotrebiča, ktoré sa poškodia z dôvodu porúch vo výrobe spotrebiča.
  • Page 40 Informácie o likvidácii opotrebovaného elektrického zariadenia (súkromné domácnosti) Tento symbol na produktoch a/alebo na priložených dokumentoch znamená, že sa pri likvidácii nesmú elektrické a elektronické zariadenia miešať so všeobecným domácim odpadom. V záujme správneho obhospodarovania, obnovy a recyklácie odvezte, prosím, tieto produkty na určené zberné...
  • Page 42: Ważne Uwagi

    WAŻNE UWAGI Podczas korzystania z urządzenia elektrycznego należy zawsze przestrzegać podstawowych środków ostrożności, aby zmniejszyć ryzyko pożaru, porażenia prądem i/ lub obrażeń, w tym: 1. Należy przeczytać wszystkie instrukcje przed użyciem urządzenia. 2. Upewnić się, że napięcie w sieci jest zgodne z zakresem napięcia wskazanym na tabliczce znamionowej oraz czy uziemienie gniazda jest w dobrym stanie.
  • Page 43 OSTRZEŻENIE: Podczas instalacji urządzenia należy upewnić się, że jego przewód zasilający nie jest przytrzaśnięty lub uszkodzony. OSTRZEŻENIE: Nie należy umieszczać wielu przenośnych gniazdek ani przenośnych zasilaczy z tyłu urządzenia. OSTRZEŻENIE: Utylizując urządzenie, należy robić to wyłącznie w autoryzowanym centrum utylizacji odpadów. Nie wystawiać urządzenia na działanie ognia. 7.
  • Page 44: Dane Techniczne

    20. Nie wolno demontować ostrza mieszającego podczas pracy urządzenia. 21. Nie używać urządzenia na zewnątrz. 22. Nigdy nie czyścić urządzenie proszkami czyszczącymi ani twardymi narzędziami. 23. Zachować instrukcję obsługi. 24. Aby uniknąć zanieczyszczenia żywności, należy postępować zgodnie z poniższymi instrukcjami: - Otwarcie drzwi na dłuższy czas może spowodować...
  • Page 45: Opis Produktu

    OPIS PRODUKTU Przedstawienie poszczególnych części 1. Uchwyt 7. Przezroczysta pokrywa 2. Wyjmowana miska 8. Przezroczysta mała pokrywka 3. Przyciski dotykowe 9. Łopatka mieszająca 4. Panel przedni 10. Obudowa urządzenia 5. Otwór wentylacyjny 11. Obrotowy przełącznik 6. Płyta dolna 12. Obszar wyświetlania stanu pracy...
  • Page 46 Panel sterujący Przyciski funkcjonalne PRZYCISK ON - OFF Przełącznik obrotowy Przycisk regulacji konsystencji lodów Tryb chłodzenia Tryb mieszania Tryb przygotowania lodów Tryb przygotowania jogurtu Obracając zgodnie z Rzadkie (miękkie) ruchem wskazówek Gęste (twarde) zegara zwiększamy nastawienie Obracając w kierunku odwrotnym do ruchu wskazówek zegara zmniejszamy nastawienie...
  • Page 47 SPOSÓB PRZYGOTOWANIA LODÓW UWAGA: Przed użyciem urządzenie dokładnie wyczyść wszystkie jego części, które będą miały kontakt z lodami, w tym: pojemnik do chłodzenia lodów, wyjmowany pojemnik do przygotowania lodów, mieszadło, pierścień uszczelniający odpływ, pokrywę wewnętrzną i lejek spustowy itp. Przed czyszczeniem należy upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego jest odłączona od gniazdka elektrycznego.
  • Page 48 Czynność 3. Zamontować mieszadło (zrównać wewnętrzny otwór mieszadła z wałem pojemnika do napełniania) i założyć przezroczystą pokrywę. Po założeniu należy ją obrócić w kierunku przeciwnym do ruchu wskazówek zegara. Zabezpieczenie Czynność 4. Podłączyć zasilanie, dotknąć przycisku ON/OFF urządzenie się uruchomi. Domyślnym trybem pracy jest tryb rzadkich (miękkich lodów).
  • Page 49 Czynność 6. Po zakończeniu powyższych czynności należy najpierw wyłączyć urządzenie, naciskając przycisk ON/OFF, a następnie wyciągnąć pojemnik do napełniania. Czynność 7. Innym popularnym trybem robienia lodów jest ich przygotowanie poprzez wykonanie tylko czynności przewidzianych w czwartym kroku: podłączyć zasilanie, nacisnąć przycisk ON/OFF, uruchomiając całe urządzenie, nacisnąć...
  • Page 50: Obsługa Urządzenia

    OBSŁUGA URZĄDZENIA 1. Podłączyć przewód zasilający do odpowiedniego gniazdka elektrycznego. Typ gniazdka i napięcie znamionowe gniazdka elektrycznego muszą być takie same, jak to przedstawiono. 2. Wybrać ustawienie przycisków sterujących. Opis poszczególnych przycisków znajduje się w szczegółowym opisie przycisków sterujących i na diagramie wyświetlacza powyżej.
  • Page 51 2) Naciskają jednorazowo na obrotowy wyłącznik przechodzimy do trybu pauzy. Gdy tryb ustawienia czasu wytwarzania lodów jest wstrzymany, obracamy obrotowym przełącznikiem zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby go zwiększyć i przeciwnie do ruchu wskazówek zegara, aby go skrócić. Sposób ustawienia czasu jest taki sam, jak opisano to powyżej.
  • Page 52 h. Po zakończeniu procesu wytwarzania lodów, jeśli nie dokonamy żadnej innej czynności, urządzenie automatycznie przejdzie w tryb podtrzymania: jeśli nie zostanie wykonana żadna inna czynność po zakończeniu wytwarzania lodów, urządzenie przejdzie w stan podtrzymania, a na wyświetlaczu pokaże się i zacznie migać...
  • Page 53: Schemat Elektryczny

    SCHEMAT ELEKTRYCZNY Silnik Silnik kompresora Kompresor mieszadła Czujnik Zabezpieczenie temperatury Starter Obwód Obwód Wtyczka zasilania sterujący silnika sterujący silnika mieszającego kompresora Bezpiecznik Obieg sterowania Przełączanie systemem zasilania grzewczym Czujnik temperatury Element Wyświetlacz grzewczy LED 1 Tablica sterownicza LED 2 KONSERWACJA Ostrzeżenie: przed czyszczeniem należy wyjąć...
  • Page 54 TYPOWE PROBLEMY I ICH ROZWIĄZANIE Problem Analiza przyczyn Rozwiązania Pomiędzy pojemnikiem chłodzącym i Po zakończeniu robienia Odczekać 1-2 minuty wyjmowanym znajdują lodów trudno jest je przed wyjęciem się krople wody, które wyjąć z wyjmowanego wyjmowanego nie są wycierane, pojemnika pojemnika. co prowadzi do ich zamarznięcia.
  • Page 55 SERWIS POGWARANCYJNY Dwuletni serwis gwarancyjny jest dostępny od daty zakupu. Data zakupu znajduje się na fakturze lub na karcie gwarancyjnej serwisu posprzedażowego. Problemy, które napotkacie Państwo podczas korzystania z domowych, automatycznych urządzeń do produkcji lodów naszej firmy, można rozwiązać i usunąć za pośrednictwem linii serwisowej.
  • Page 56 PRZEPISY NA PRZYGOTOWANIE LODÓW LODY PODSTAWOWE Zrób lody zgodnie z poniższym przepisem. Po równomiernym wymieszaniu masy, lody można przygotować w ciągu 60 minut. 375 g śmietany 250 g mleka w proszku 375 g wody LODY WANILIOWE 320 ml pełnego mleka 152 g cukru kryształ...
  • Page 57 ŚWIEŻE LODY TRUSKAWKOWE 334 g świeżych dojrzałych truskawek, odszypułkowanych i pokrojonych w plastry 70 g świeżo wyciśniętego soku z cytryny 152 g cukru kryształ 320 g pełnego mleka 320 g gęstej śmietany 1/2 łyżeczki do herbaty czystego ekstraktu waniliowego Do małej miski włożyć truskawki z sokiem z cytryny i 80 g cukru kryształ, delikatnie wymieszać...
  • Page 58 CZEKOLADOWY MROŻONY JOGURT 320 g pełnego mleka 180 g posiekanej gorzkiej lub półsłodkiej czekolady 536 g niskotłuszczowego jogurtu waniliowego 66 g cukru kryształ Wymieszać mleko i czekoladę w blenderze lub robocie kuchennym wyposażonym w metalowe ostrze do momentu, aż dobrze się połączą i mieszanka będzie gładka (około 15 sekund).
  • Page 59 Informacje dotyczące sposobu likwidacji zużytego sprzętu elektrycznego (dla gospodarstw domowych) Powyższy symbol umieszczony na produktach lub w załączonych dokumentach oznacza, że nie wolno likwidować zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego ze zwykłym odpadem komunalnym. W celu utylizacji należy odnieść tego typu odpad do punktu selektywnego zbioru, gdzie zostanie odebrany bez żadnych opłat.
  • Page 60: Fontos Figyelmeztetések

    FONTOS FIGYELMEZTETÉSEK Elektromos készülék használatakor mindig be kell tartani az alapvető biztonsági óvintézkedéseket a tűz, áramütés és/vagy sérülés veszélyének csökkentése érdekében, beleértve a következőket is: 1. Használat előtt olvassa el figyelmesen az útmutatót. 2. Győződjön meg arról, hogy a feszültség megfelel a típustáblán megadott feszültségtartománynak, és győződjön meg arról, hogy az aljzat földelése jó...
  • Page 61 FIGYELEM: A készülék elhelyezésekor ügyeljen arra, hogy a tápkábel ne legyen beszorulva vagy megsérülve. FIGYELEM: Ne helyezzen többszörös hordozható konnektort vagy hordozható tápegységet a készülék hátuljára. FIGYELEM: A készüléket csak engedéllyel rendelkező hulladékkezelő központban szabad megsemmisíteni. Ne tegye ki a készüléket lángoknak. 7.
  • Page 62: Műszaki Adatok

    20. Ne szerelje szét a keverő lapátot, amikor a készülék üzemel. 21. Ne használja a készüléket kültéren. 22. Soha ne tisztítsa tisztítóporokkal vagy kemény szerszámokkal. 23. Tartsa meg a használati útmutatót. 24. Az élelmiszer-szennyeződés megelőzése érdekében kövesse az alábbi utasításokat: - Az ajtó...
  • Page 63 UTASÍTÁSOK A TERMÉKHEZ A termék részeinek ismertetése 1. Fogantyú 7. Átlátszó fedél 2. Kiemelhető tál 8. Átlátszó kis fedél 3. Érintőgombok 9. Keverőlapát 4. Frontlap 10. A készülék fedele 5. Szellőzőnyílás 11. Tárcsa 6. Alsó lap 12. Működési státusz kijelző területe...
  • Page 64 Vezérlőgomb és nyomtatás Funkcióválasztó ikon ON/OFF GOMB. Tárcsa Lágy és kemény állítás Hűtés mód Keverés mód Fagylaltkészítés mód Joghurtkészítés mód A beállítás Lágy növeléséhez forgassa Kemény az óramutató járásának irányába A beállítás csökkentéséhez forgassa az óramutató járásával ellentétes irányba...
  • Page 65 FAGYLALTKÉSZÍTÉS MEGJEGYZÉS: Használat előtt alaposan tisztítsa meg az összes olyan alkatrészt, amely érintkezik a fagylalttal, beleértve a hűtőtartályt, a töltőtartályt, a keverőlapátot, a leeresztő tömítőgyűrűt, a belső fedelet, a leeresztő tölcsért stb. Tisztítás előtt meg kell győződnie arról, hogy a tápkábel dugója ki van húzva a konnektorból.
  • Page 66 3. lépés Szerelje be a keverőlapátot (igazítsa a keverőlapát belső furatát a töltőtartály tengelyéhez), és rögzítse az átlátszó fedelet (fordítsa az átlátszó fedelet az óramutató járásával ellentétes irányba). Lezárni 4. lépés Csatlakoztassa a tápegységet, érintse meg az ON/OFF gombot, és a készülék elindul. Az alapértelmezett üzemmód a lágy fagylalt üzemmód.
  • Page 67 6. lépés A művelet befejeztével először kapcsolja ki a készüléket az ON/OFF gomb megnyomásával, majd húzza ki a töltőtartályt. 7. lépés Egy másik gyakori fagylaltkészítési mód csak a negyedik lépéses művelet: csatlakoztassa a tápellátást, nyomja meg a ON/OFF gombot, indítsa el az egész készüléket, nyomja meg kétszer a lágy és kemény fagylalt beállítási gombot, majd nyomja meg a tárcsát a fagylaltkészítés megkezdéséhez.
  • Page 68: A Készülék Használata

    A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 1. Csatlakoztassa a tápegységet, és csatlakoztassa a tápkábelt egy megfelelő aljzatba. Az aljzat alakjának és feszültségének meg kell egyeznie a megadottakkal. 2. Válassza ki a vezérlőgombokat. Az ikonok leírását lásd a fenti vezérlőgombok és a kijelzőséma részletes leírásában. 3. Kövesse a megadott eljárást.
  • Page 69 d. [YOGURT] (joghurt) mód elkészítési ideje memóriafunkcióval, a gyári beállítás 8 óra, a kijelzőn „08H” jelenik meg, a következő bekapcsoláskor a kijelzőn megjelenő idő az utolsó beállított elkészítési idő (működési állapotban a beállítási idő nem kerül mentésre). A tárcsa óramutató járásának irányába történő elforgatással meghosszabbítható...
  • Page 70 Fagylalt hidegen tartás funkció Fagylalt hidegen tartás funkció: a fagylaltkészítés során történő olvadás megakadályozásához, valamint, ha az elkészítés befejezése után a fagylaltot nem lehet időben elfogyasztani vagy tárolni, ami a fagylalt olvadásához vezet. A következő humanizált kialakítással egészítettük ki: Amikor a fagylalt elkészült, és a gép nem dolgozik.
  • Page 71 ELEKTROMOS RAJZ Keverőmotor Kondenzátor- Kompresszor motor Hőm. érzékelő Védelem indítás Kondenzátor- Keverőmotor Hálózati csatlakozó motor vezérlőáramkör vezérlőáramkör Biztosíték Fűtőtest vezérlőáramköre Tápkapcsolás Hőm. érzékelő Melegítőtest Kijelző LED 1 Vezérlőtábla LED 2 KARBANTARTÁS Megjegyzés: Tisztítás előtt az áramütés elkerülése érdekében ki kell húzni a dugót. 1.
  • Page 72 HIBAELHÁRÍTÁS Probléma Elemzés Megoldás A hűtőtartály és a Nem könnyű eltávolítani Várjon 1-2 percet, töltőtartály között a töltőtartályt a fagylalt mielőtt kiveszi a vízcseppek maradtak, ami elkészülte után. töltőtartályt. fagyáshoz vezet. Rendes esetben, ha a fagylalt megszilárdul, a A készülék még nem keverőlapát elakadhat, és Vegye ki a töltőtartályt, fejezte be a fagylalt...
  • Page 73 ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZERVIZ A vásárlás időpontjától kétéves garanciális szolgáltatás vehető igénybe. A jótállási szolgáltatásra a számlán vagy az értékesítés utáni garanciajegyen feltüntetett vásárlási dátum vonatkozik. A házi automata fagylaltkészítő használata során felmerülő problémák a szervizvonalon keresztül oldhatók meg és javíthatók ki. A műszaki tanácsadás ingyenes.
  • Page 74 RECEPTEK FAGYLALTKÉSZÍTÉSHEZ ALAPFAGYLALT A következő recept szerint készítse el. A keverék egyenletes összekeverése után a fagylalt 60 perc alatt elkészíthető. 375 g tejszín 250 g tejpor 375 g víz VANÍLIAFAGYLALT 320 ml zsíros tej 152 g kristálycukor 240 g sűrű tejszín, jól lehűtve 2-3 teáskanál tiszta vaníliakivonat ízlés szerint Egy közepes méretű...
  • Page 75 FRISS EPERFAGYLALT 334 g friss, érett eper, megtisztítva és felszeletelve 70 g frissen facsart citromlé 152 g kristálycukor 320 g zsíros tej 320 g sűrű tejszín 1/2 teáskanál tiszta vaníliakivonat Egy kis tálban keverje össze az epret a citromlével és 80 g kristálycukorral, óvatosan keverje össze, majd hagyja az epret 2 órán át a lében áztatni.
  • Page 76 CSOKOLÁDÉS FAGYASZTOTT JOGHURT 320 g zsíros tej 180 g tört étcsokoládé vagy félédes csokoládé 536 g zsírszegény vaníliás joghurt 66 g kristálycukor Keverje össze a tejet és a csokoládét egy turmixgépben vagy egy fémkéses konyhai robotgépben, amíg jól el nem keveredik, és a keverék sima nem lesz, körülbelül 15 másodpercig. Adja hozzá a joghurtot és a cukrot; keverje simára, körülbelül 15 másodpercig. Kapcsolja be a készüléket, öntse a keveréket az adagolónyíláson keresztül a fagyasztótartályba, és keverje, amíg besűrűsödik, körülbelül 50-60 percig.
  • Page 77 Információk a használt elektromos készülékek likvidálásáról (magánháztartások) Ez az ikon a készüléken vagy a mellékelt iratokon arra figyelmeztet, hogy az elektrikus és elektronikus készülékek nem likvidálhatóka háztartási hulladékkal együtt. A helyes feldolgozás, újítás és recikláció érdekében kérjük, szállítsa az ilyen készüléket egy megfelelő gyűjtőhelyre, ahol ingyen leadható.
  • Page 78: Pomembna Opozorila

    POMEMBNA OPOZORILA Da bi zmanjšali nevarnost nastanka požara, električnega udara ali telesnih poškodb, pri uporabi aparata upoštevajte naslednja varnostna opozorila: 1. Pred uporabo preberite vsa navodila za uporabo. 2. Pred uporabo aparata preverite, ali napetost v električni vtičnici ustreza napetosti na napisni tablici naprave in ali je vtičnica pravilno ozemljena.
  • Page 79 OPOZORILO: Ko nameščate aparat na mesto, pazite, da se napajalni kabel ne zagozdi ali poškoduje. OPOZORILO: Za to napravo ne postavljajte več prenosnih vtičnic ali prenosnih napajalnikov. OPOZORILO: Ko želite rabljeno napravo odstraniti, to storite le v pooblaščenem centru za odstranjevanje odpadkov. Aparata ne izpostavljajte odprtemu ognju. 7.
  • Page 80: Tehnični Podatki

    20. Med delovanjem ne odstranjujte mešala. 21. Ne uporabljajte naprave na prostem. 22. Aparata nikoli ne čistite s čistili v prahu ali grobimi predmeti. 23. Shranite navodila za kasnejšo uporabo. 24. Če želite preprečiti kontaminacijo hrane, upoštevajte naslednja navodila: - Če so vrata naprave dolgo odprta, se lahko temperatura v napravi znatno poveča. - Redno čistite površine, ki lahko pridejo v stik z živili, in dostopne sisteme za odvajanje vode.
  • Page 81 NAPOTKI Prikaz posameznih delov 1. Ročaj 7. Prozoren pokrov 2. Odstranljiva posoda 8. Prozorno okno 3. Tipke na dotik 9. Mešalo 4. Sprednje ohišje 10. Ohišje aparata 5. Zračnik 11. Vrtljivi gumb 6. Spodnji del 12. Prikaz stanja delovanja...
  • Page 82 Upravljalna plošča Izbira funkcije TIPKA ZA VKLOP/IZKLOP. Vrtljivi gumb Tipka za nastavitev mehko in trdno Način za hlajenje Način za mešanje Način priprave sladoleda Način priprave jogurta Z vrtenjem v Mehko smeri urinega Trdno kazalca povečate nastavitev Zavrtite v nasprotni smeri urinega kazalca, da zmanjšate nastavitev...
  • Page 83 NAČIN PRIPRAVE SLADOLEDA OPOMBA: Pred uporabo temeljito umijte vse dele, ki pridejo v stik s sladoledom, vključno s: hladilno posodo, posodo za polnjenje, mešalom, odtočnim tesnilnim obročem, notranjim pokrovom in lijakom itd. Pred čiščenjem se prepričajte, da je vtič izključen iz električne vtičnice. Pri izdelavi sladoleda naj naprava stoji na ravni površini, da zagotovite, da kompresor naprave pravilno deluje.
  • Page 84 Korak 3. Namestimo mešalo (poravnamo notranjo odprtino mešala z gredjo posode) in pritrdite prozorni pokrov (zavrtite prozorni pokrov v obratni smerni urinega kazalca). Zapreti Korak 4. Priključite napajanje, dotaknite se tipke za VKLOP/IZKLOP in aparat se vklopi. Privzeti način je način mehkega sladoleda. Z vrtenjem vrtljivega gumba v smeri urinega kazalca povečate trdnost, v obratni smeri urinega kazalca pa jo zmanjšate, nato pa spet pritisnite na vrtljivi gumb, da se začne delati sladoled.
  • Page 85 Korak 6. Po končanem ciklu najprej izklopite napravo s pritiskom na tipko za VKLOP/IZKLOP in vzamete ven odstranljivo posodo. Korak 7. Drug običajni način priprave sladoleda je operacija samo v četrtem koraku: priključite napajanje, pritisnite na gumb VKLOP/IZKLOP, da zaženete celotno napravo, dvakrat pritisnite na tipko za nastavitev mehkega in trdnega sladoleda, nato pa pritisnite vrtljivi gumb, da se začne izdelovati sladoled.
  • Page 86 DELOVANJE NAPRAVE 1. Priključite vir napajanja in priključite napajalni kabel v električno vtičnico. Oblika in napetost električne vtičnice morata ustrezati navedenim. 2. Izberite tipke za upravljanje. Opis ikone najdete v podrobnem opisu upravljalne tipke in sheme zaslona zgoraj. 3. Postopajte sledeče a.
  • Page 87 d. Čas priprave načina [YOGURT] (jogurt) s pomnilniško funkcijo, privzeta nastavitev je 8 ur, pri čemer se prikaže "08H", pri naslednjem vklopu je čas prikaza z zadnjo nastavitvijo časa priprave (v stanju delovanja se čas nastavitve ne shrani). Z vrtenjem vrtljivega gumba v smeri urinega kazalca lahko podaljšate čas, ki ga je mogoče spremeniti na 24 ur, medtem ko z vrtenjem vrtljivega gumba v obratni smeri urinega kazalca lahko čas skrajšate in sicer na 4 ure.
  • Page 88 Funkcija ohranjanja sladoleda na hladnem Funkcija ohranjanja sladoleda na hladnem: Da bi preprečili taljenje med postopkom priprave sladoleda in ko sladoleda po pripravi ni mogoče zaužiti ali pravočasno shraniti, ima aparat naslednjo humanizirano zasnovo: ko je sladoled gotov in aparat ne deluje. Čas ohranjanja je 120 minut.
  • Page 89: Električna Shema

    ELEKTRIČNA SHEMA Motor Motor za kondenzatorja Kompresor mešanje Senzor Ščitnik temperature Zaganjalnik Krmilno vezje Krmilno vezje Napajalni vtič motorja za motorja mešanje kondenzatorja Varovalka Krmilno vezje grelnega Preklop elementa napajanja Senzor temperature Grelni element Zaslon LED 1 Upravljalna plošča LED 2 VZDRŽEVANJE Opozorilo: Pred čiščenjem odklopite napajalni kabel, da preprečite električni udar.
  • Page 90 POGOSTE NAPAKE IN ODPRAVLJANJE NAPAK Št. Težava Možen vzrok Rešitev Med hladilno posodo Ko je sladoled gotov, in odstranljivo posodo Počakajte 1 do 2 minuti, posode ni enostavno so kapljice vode, ki niso preden odstranite odstraniti. obrisane, kar povzroči posodo. zamrznitev.
  • Page 91 POPRODAJNI SERVIS Garancijski servis je na voljo eno leto od datuma nakupa. Datum nakupa na računu ali garancijskem listu poprodajnega servisa je predmet garancijskega servisa. Težave, s katerimi se boste srečali pri uporabi domačega aparata za pripravo sladoleda, je mogoče rešiti in odpraviti s pomočjo službe za stranke. Brezplačno zagotavljamo tehnične nasvete.
  • Page 92 RECEPTI ZA PRIPRAVO SLADOLEDA OSNOVNI RECEPT Uporabimo naslednji recept. Po enakomernem premešanju sestavin je mogoče izdelati sladoled v 60 minutah. 375 g smetane 250 g mleka v prahu 375 g vode VANILIJEV SLADOLED 320 ml polnomastnega mleka 152 g kristalnega sladkorja 240 g sladke smetane, dobro ohlajene 2 - 3 čajne žličke vanilijevega ekstrakta, po okusu V srednje veliki skledi s ročnim mešalnikom ali metlico zmešamo mleko in sladkor, da...
  • Page 93 JAGODOV SLADOLED 334 g svežih zrelih jagod, očiščenih in narezanih na rezine 70 g sveže stisnjenega limoninega soka 152 g kristalnega sladkorja 320 g polnomastnega mleka 320 g sladke smetane 1/2 čajne žličke čistega vanilijevega ekstrakta V majhni skledi zmešamo jagode z limoninim sokom in 80 g sladkorja, rahlo zamešamo in pustimo stati v soku 2 uri.
  • Page 94 ČOKOLADNI JOGURTNI SLADOLED 320 g polnomastnega mleka 180 g grenko sladke ali polsladke čokolade, nasekane 536 g posnetega vanilijevega jogurta 66 g kristalnega sladkorja Zmešamo mleko in čokolado v mešalniku ali kuhinjskem robotu s kovinskim nožem do gladkega, približno 15 sekund. Dodamo jogurt in sladkor; mešamo do gladkega, približno 15 sekund.
  • Page 95 Informacije o odlaganju odpadne električne opreme (zasebna gospodinjstva) Ta simbol na izdelkih in/ali spremnih dokumentih pomeni, da rabljene električne in elektronske opreme ne smemo zavreči skupaj z drugimi gospodinjskimi odpadki. Za pravilno ravnanje, predelavo in reciklažo vas prosimo, da te izdelke brezplačno vrnete na določena zbirna mesta.
  • Page 96: Wichtige Sicherheitshinweise

    WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE Bei der Verwendung von Elektrogeräten sollten Sie immer Basissicherheitshinweise einhalten, um Brand-, Stromschlag- und/oder Verletzungsrisiko zu minimieren, einschließlich der folgender: 1. Lesen Sie vor der Erstverwendung alle Hinweise. 2. Vergewissern Sie sich, dass die Spannung in Übereinstimmung mit den Angaben auf dem Typenschild ist und dass die Erdung der Steckdose im guten Zustand ist.
  • Page 97 WARNUNG: Vergewissern Sie sich nach dem Verstellen des Gerätes, dass das Netzkabel weder geklemmt noch beschädigt ist. WARNUNG: Hinter der Geräterückseite dürfen sich weder Mehrfachsteckdosen noch tragbare Stromversorgungsquellen befinden. WARNUNG: Wenn Sie das Gerät entsorgen wollen, bringen Sie es zur autorisierten Sammelstelle für elektrische und elektronische Altgeräte.
  • Page 98: Technische Angaben

    20. Demontieren Sie nie den Rühreinsatz, wenn das Gerät in Betrieb ist. 21. Verwenden Sie das Gerät nicht draußen. 22. Verwenden Sie zur Reinigung des Gerätes weder Reinigungspulver noch hartes Werkzeug. 23. Bewahren Sie die Gebrauchsanleitung gut auf. 24. Um die Kontaminierung von Lebensmittel zu vermeiden, halten Sie folgende Hinweise ein: - Wenn der Deckel eine längere Zeit offen bleibt, kann die Temperatur im Gerät deutlich steigen.
  • Page 99: Beschreibung Des Gerätes

    BESCHREIBUNG DES GERÄTES Beschreibung einzelner Komponenten 1. Griff 7. Durchsichtiger Deckel 2. Herausnehmbarer Behälter 8. Kleiner durchsichtiger Deckel 3. Berührungstasten 9. Rühreinsatz 4. Vorderplatte 10. Geräteabdeckung 5. Belüftungsöffnung 11. Drehwähler 6. Gerätebasis 12. Anzeige des Betriebszustands...
  • Page 100 Bedienungstasten und ihre Beschreibung Taste für Funktionswahl TASTE EIN/AUS Drehwähler Taste zur Einstellung der Speiseeiskonsistenz Kühlmodus Rührmodus Speiseeiszubereitungsmodus Joghurtzube- reitungsmodus Mit dem Drehen im Weich Uhrzeigersinn wird Dick der Einstellwert erhöht Mit dem Drehen gegen den Uhrzeigersinn wird der Einstellwert gesenkt...
  • Page 101 SPEISEEISZUBEREITUNG ANMERKUNG: Reinigen Sie vor der Verwendung gründlich alle Komponenten, die in Berührung mit dem Eis kommen: Kühlbehälter, Füllbehälter, Rühreinsatz, Auslassdichtungsring, Innendeckel, Auslasstrichter usw. Vergewissern Sie sich vor der Reinigung, dass der Netzstecker des Netzkabels in der Steckdose nicht steckt. Das Gerät muss sich während der Speiseeiszubereitung auf einer ebenen Oberfläche befinden, damit der Kompressor richtig funktionieren kann.
  • Page 102 Schritt 3. Installieren Sie den Rühreinsatz (die innere Öffnung des Rühreinsatzes muss sich mit der Achse des Füllbehälters in einer Ebene befinden) und befestigen Sie den durchsichtigen Deckel (drehen Sie den durchsichtigen Deckel gegen den Uhrzeigersinn). Befestigen Schritt 4. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an und schalten Sie es ein, indem Sie die Taste EIN/AUS drücken.
  • Page 103 Schritt 6. Schalten Sie nach dem Beenden der Speiseeiszubereitung das Gerät aus, indem Sie die Taste EIN/AUS drücken, und ziehen Sie dann den Füllbehälter. Schritt 7. Mit der Speiseeiszubereitung können Sie auch erst ab dem vierten Schritt beginnen: Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, drücken Sie die Taste EIN/AUS, starten Sie das ganze Gerät, drücken Sie die Taste für die Einstellung der Speiseeiskonsistenz zweimal und drehen Sie dann den Drehwähler, um mit der Speiseeiszubereitung anzufangen.
  • Page 104: Betrieb Des Gerätes

    BETRIEB DES GERÄTES 1. Schließen Sie das Gerät ans Stromnetz an, indem Sie den Netzstecker des Netzkabels in eine geeignete Steckdose stecken. Die Form und Spannung der elektrischen Steckdose müssen mit den Angaben übereinstimmen. 2. Stellen Sie das Gerät mit den passenden Berührungstasten ein. Die Beschreibung der Berührungstasten und das Displayschema sind im vorherigen Kapitel zu finden.
  • Page 105 2) Mit einem Drücken des Drehwählers gelangen Sie in den Pausemodus. Wenn der Modus der Speiseeiszubereitungszeit pausiert ist, können Sie die Zeit mit dem Drehen des Drehwählers im Uhrzeigersinn erhöhen und gegen den Uhrzeigersinn senken. Die Einstellungsweise entspricht der oben angeführten Beschreibung, die Speiseeiskonsistenz kann in solchem Fall nicht gewählt werden.
  • Page 106 h. Nach dem Beenden des Herstellungsprozesses, wenn es keine andere Operation gibt, schaltet sich das Gerät automatisch in den Kühlmodus um: Nach dem Durchführen aller Operation schaltet sich das Gerät nach der Zubereitung von Speiseeis in den Kühlmodus um und auf dem Display wird blinkendes „COOL“ (Kühlen) zusammen mit der erreichten Speiseeiskonsistenz angezeigt.
  • Page 107: Elektrisches Schema

    ELEKTRISCHES SCHEMA Motor des Rührmotor Kondensators Kompressor Temperaturfühler Schutzleiter Schutzleiter Steuerkreis des Steuerkreis des Netzstecker Rührmotors Kondensator- motors Sicherung Steuerkreis des Umschalten der Heizkörpers Stromversorgung Temperaturfühler Steuerplatte Display LED 1 Steuerplatte LED 2 WARTUNG Achtung: Vor der Reinigung ist es notwendig, den Netzstecker des Netzkabels aus der Steckdose zu ziehen, um Stromschlag zu verhindern.
  • Page 108 ÜBLICHE PROBLEME UND IHRE LÖSUNG Č. Problem Ursache Lösung Zwischen dem Kühlbehälter und dem Nach dem Beenden der Warmen Sie 1 oder Füllbehälter gibt es Speiseeiszubereitung 2 Minuten, bevor Wassertropfen, die Sie lässt sich der Füllbehälter Sie den Füllbehälter nicht abgewischt haben, nicht herausnehmen.
  • Page 109 KUNDENDIENST Die Garantiefrist beträgt zwei Jahre und läuft ab dem Verkaufsdatum ab. Um die Garantie zur Geltung zu bringen, brauchen Sie das Verkaufsdatum auf der Rechnung oder dem Garantieschein, das sie dem Kundenservice vorlegen. Wenn Probleme während der Verwendung unserer Speiseeismaschine auftauchen, wenden Sie sich an unseren Kundendienst.
  • Page 110 REZEPTE FÜR DIE SPEISEEISZUBEREITUNG BASISSPEISEEIS Das Basisspeiseeis wird nach folgendem Rezept zubereitet. Nach dem gleichmäßigen Umrühren der Mischung dauert die Eiszubereitung höchstens 60 Minuten. 375 g Sahne zum Schlagen 250 g Trockenmilch 375 g Wasser VANILLEEIS 320 ml Vollmilch 152 g Kristallzucker 240 g dicke Sahne, gut gekühlt 2 bis 3 Teelöffel Vanilleextrakt je nach Geschmack In einer mittelgroßen Schüssel mit einem Handmixer oder Schneebesen Milch und...
  • Page 111 FRISCHES ERDBEEREIS 334 g frische reife Erdbeeren, entstielt und in Scheiben geschnitten 70 g Zitronensaft, frisch gepresst 152 g Kristallzucker 320 g Vollmilch 320 g dicke Sahne 1/2 Teelöffel Vanilleextrakt In einer kleinen Schüssel Erdbeeren mit Zitronensaft und 80 g Kristallzucker vermischen, vorsichtig vermischen und die Erdbeeren 2 Stunden im Saft mazerieren lassen.
  • Page 112 GEFRORENER SCHOKOLADEJOGHURT 320 g Vollmilch 180 g Bitter- oder Milchschokolade, gehackt 536 g Vanillejoghurt, fettarm 66 g Kristallzucker Milch und Schokolade im Mixer oder in der Küchemaschine mit einem Metallrühreinsatz vermischen, bis die Mischung gut eingerührt und glatt wird. Dies dauert ungefähr 15 Sekunden.
  • Page 113 Benutzerhinweise zur Entsorgung von elektrischen und elektronischen Altgeräten (im Haushalt) Dieses Symbol auf Produkten oder in begleitenden Dokumenten besagt, dass elektrische und elektronische Altgeräte nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen. Bringen Sie diese Altgeräte zu den eigens vom Staat eingerichteten Sammelstellen, wo sie kostenlos angenommen und ökologisch entsorgt werden.
  • Page 114: Important Notices

    IMPORTANT NOTICES When using an electrical appliance, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of fire, electric shock, and/or injury, including the following: 1. Read all instructions before using. 2. Ensure the voltage is compliant with the voltage range stated on the rating label, and ensure the earthing of the socket is in good condition.
  • Page 115 WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: When disposing of the appliance, do so only at an authorized waste disposal centre.
  • Page 116: Specifications

    20. Do not remove the blender blade when the appliance is on working. 21. Do not use outdoors. 22. Never clean with scouring powders or hard implements. 23. Please keep the instruction manual. 24. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: - Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance.
  • Page 117: Product Instruction

    PRODUCT INSTRUCTION Structure 1. Handle 7. Transparent lid 2. Removable bowl 8. Transparent small lid 3. Touch buttons 9. Mixing blade 4. Front panel 10. Housing 5. Vent hole 11. Knob 6. Bottom plate 12. Working condition display area...
  • Page 118 Control button and silk printing Function selection icon ON-OFF Button Knob Soft and hard adjustment button Refrigeration mode Mixing mode Ice cream mode Yogurt mode Soft Clockwise rotation to increases Hard Rotate counterclockwise to decrease...
  • Page 119 HOW TO MAKE ICE CREAM NOTE: Please thoroughly clean all parts that will contact with ice cream before use, including: cooling bowl, loading bowl, mixing blade, discharge sealing ring, discharge inner cover and funnel, etc. Before cleaning, you must ensure that the power cord plug is disconnected from the outlet.
  • Page 120 Step 3. Install the mixing blade (align the inner opening of the mixing blade with the loading bowl shaft) and fasten the transparent cover (rotate the transparent cover counterclockwise). Lock Step 4. Plug in power, touch the ON/OFF button, and the machine starts. The default mode is soft ice cream mode.
  • Page 121 Step 6. After the operation is over, first press the ON/OFF button to turn off the machine, and then pull out the loading bowl. Step 7. Another common ice cream mode is only the fourth step operation: plug in power, press the ON/OFF button, start the whole machine, press the Soft and hard adjustment button twice, and then press the knob to start making ice cream. Other operations are the same.
  • Page 122: Operation

    OPERATION 1. Connect the power supply and plug the power cord into a suitable socket. The shape and voltage of the socket shall be the same as those indicated. 2. Select control buttons. For the icon description, please refer to the detailed description of the control button and silk screen diagram above.
  • Page 123 d. [YOGURT] mode production time with memory function, the factory setting is 8 hours, display "08H", the next time you turn on, the display time is the last adjustment of the production time (in the working state adjustment time does not save).
  • Page 124 Keep cool function Ice cream keep cool function: In order to prevent you from leaving in the ice cream production process, and after the production is completed, you can not eat or save the ice cream in time, which leads to melting of the ice cream. We have added the following humanized design: when the ice cream is finished and no one is operating.
  • Page 125: Electrical Diagram

    ELECTRICAL DIAGRAM Blending Condenser Compressor motor motor Temperature Protector sensor Starter Control circuitry Control circuitry Power plug of blending of condenser motor motor Fuse Control circuitry of heating Power supply element switching Temperature sensor Heating Display element screen led1 Control board led2 MAINTENANCE Caution: The plug must be removed before cleaning to avoid electric shock.
  • Page 126: Common Problem & Solutions

    COMMON PROBLEM & SOLUTIONS Exist problem Reason analysis Resolutions There are water drops between the cooling Not easy to take out Wait 1-2 minutes before bowl and the loading loading bowl after the taking out the loading bowl that are not wiped ice cream is finished bowl.
  • Page 127: After Sales Service

    AFTER SALES SERVICE One year warranty service is available from the date of purchase. The date of purchase of the invoice or after-sales service warranty card is subject to the warranty service. The problems you encounter when using our company's home automatic ice cream machine can be helped and resolved through the service hotline.
  • Page 128 ICE CREAM RECIPE MANUAL BASIC ICE CREAM Make according to the following formula. After mixing the formula mixture evenly, it can be made into ice cream within 60 minutes. 375 g cream 250 g powdered milk 375 g water VANILLA ICE CREAM 320 ml whole milk 152 g granulated sugar 240 g heavy cream, well chilled 2–...
  • Page 129 FRESH STRAWBERRY ICE CREAM 334 g fresh ripe strawberries, stemmed and sliced 70 g freshly squeezed lemon juice 152 g granulated sugar 320 g whole milk 320 g heavy cream 1.2 teaspoon pure vanilla extract In a small bowl, combine the strawberries with the lemon juice and 80g granulated sugar, stir gently and allow to the strawberries to macerate in the juices for 2 hours.
  • Page 130 CHOCOLATE FROZEN YOGURT 320 g whole milk 180 g bittersweet or semisweet chocolate, chopped 536 g low-fat vanilla yogurt 66 g granulated sugar Combine the milk and chocolate in a blender or food processor fitted with the metal blade and process until well blended and smooth, 15 seconds. Add the yogurt and sugar; process until smooth, about 15 seconds. Turn the machine on, pour mixture into removable bowl through ingredient spout and let mix until thickened, about 50 –...
  • Page 131: Disposal Of Used Electrical And Electronic Equipment

    DISPOSAL OF USED ELECTRICAL AND ELECTRONIC EQUIPMENT This symbol on products or original documents means that used electric or electronic products must not be added to ordinary municipal waste. For proper disposal, renewal and recycling hand over these appliances to determined collection points. Alternatively, in some European Union states or other European countries you may return your appliances to the local retailer when buying an equivalent new appliance.

Table of Contents